air&me YRON User manual

YRON
CHAUFFAGE D'APPOINT CÉRAMIQUE
PTC-HEARTER
KERAMIK-RAUMHEIZER
GUIDE D’UTILISATION –USER MANUAL – BEDIENUNGSANLEITUNG

2 3
YRON
1
2
3
4
5
6
7
PANNEAU DE CONTRÔLE/CONTROL PANEL/BEDIENFELD
A
B
C
D
E

4 5
1. Cet appareil convient uniquement aux
espaces bien isolés ou à une utilisation
occasionnelle.
2. Lire attentivement les instructions avant
d’utiliser YRON.
3. Toute utilisation non recommandée par le
revendeur peut entraîner feu, surtension
électrique ou blesser des personnes.
4. Retirez le packaging et assurez-vous que
YRON n’est pas endommagé. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil et contac-
ter votre revendeur.
5. Ne laissez pas les enfants jouer avec les
différentes pièces de l’emballage. Portez
une attention particulière pour une utili-
sation à proximité d’un enfant. Ne laissez
pas un enfant de moins de 3 ans sans sur-
veillance dans la même pièce qu'YRON.
6. Avant d’utiliser YRON, assurez-vous
que le voltage indiqué sur le produit est
conforme à votre installation électrique.
7. Assurez-vous que la prise de l’appareil
soit bien branchée: dans le cas contraire,
la prise pourrait surchauffer.
8. Utiliser une extension de câble électrique
peut créer une surchauffe et causer des
risques de feux.
9. Ne pas débrancher le produit en tirant sur
le câble. Toujours débrancher YRON en
maintenant et en tirant la prise.
10. Ne branchez pas ou ne débranchez pas
l'appareil avec une main mouillée.
11. Ne pas couvrir ou insérer d’objet qui pourrait
empêcher le ux d’air dans l'appareil : cela
pourrait entraîner des chocs électriques ou
l'endommager. Ne pas mettre les doigts
dans l’arrivée ou la sortie d’air de l’appareil
sous peine de dommages physiques.
12. Pour éviter toute brûlure, ne laissez pas
la peau nue toucher la surface chaude.
13. Durant l’utilisation, laissez au moins un
espace de 50cm à l’arrière, sur les côtés
et devant l’appareil. Gardez les maté-
riaux combustibles comme les meubles,
la literie, les vêtements, les rideaux, etc.
à au moins 1m de l'appareil.
14. An d’éviter tout choc électrique ou incen-
die, ne pas utiliser d’eau, de détergent ou
de produit inammable pour nettoyer l’ex-
térieur ou l’intérieur de l’appareil.
15. Ne pas utiliser d’insecticide en spray, de
parfum, ou tout autre spray inammable
autour de l’appareil lorsqu’il est en fonc-
tionnement. Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits où sont stockés essence,
peinture ou liquides inammables, car il
y a un risque d'incendie ou d'explosion.
16. Ne jamais utiliser YRON s’il existe un
risque de chute dans un liquide.
17. Assurez-vous que le produit soit placé
sur une surface plane et horizontale.
18. Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique et non commercial. Utilisez-le
à l'intérieur des bâtiments. Ne pas utiliser
YRON à l’extérieur.
19. YRON n'est pas destiné à être utilisé dans
les salles de bain, les buanderies et tout
autre lieu dans lequel il y a des risques
de projection d'eau.
20. N'utilisez pas YRON pour faire sécher
des vêtements ou chaussures, ou pour
chauffer des matériaux.
21. Toujours débrancher YRON lorsqu’il n’est
pas utilisé ou en cas de déplacement
22. Gardez le produit propre et en bonnes
conditions d’utilisation.
23. Utilisez les pièces détachées recom-
mandées (des pièces non ofcielles
pourraient être dangereuses et annuler
la garantie).
24. Rangez YRON dans un endroit sec et
sécurisé, hors de portée des enfants.
25. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il peut être remplacé par le re-
vendeur. Seules des personnes quali-
ées peuvent effectuer cette réparation.
26. Ce produit ne peut être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Lisez attenti-
vement le manuel et utilisez YRON avec
précaution.
Merci d’avoir acheté le chauffage d'appoint céramique YRON, un produit air&me.
Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de
votre air intérieur.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir
cet appareil correctement an d’éviter d’éventuels dommages ou blessures. Merci
de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et de
conserver cette notice pour référence ultérieure. La société WAF-direct décline
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ce mode
d‘emploi. L‘appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux ns
décrites dans le présent mode d‘emploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des
modications techniques de l‘appareil peuvent entraîner des risques pour la santé
et la vie.
FRANÇAIS
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
PRÉVENTIONDESACCIDENTSDOMESTIQUES
Pour prévenir de tous dangers ou chocs électriques, toujours débrancher le produit en cas
de non utilisation, de déplacement ou de nettoyage. En cas de réparation, rapprochez-vous
de personnes qualiées.
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en
vigueur au sein de l’UE.
Pour toute autre information ou renseignement, veuillez consulter notre site internet:
www.airandme.fr
Voltage
Dimensions
Poids net
Puissances de chauffe
Consommation électrique maximum
Surface maximale conseillée d'utilisation
Niveau sonore maximum
Inclinaison
220-240 V ~ 50-60Hz
170 x 224 x 120 mm (H x L x P)
1,5kg
2 (0W - 1000W - 1500W)
1500W
15m²
40 dB
Jusqu'à 50°
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

6 7
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONS PRINCIPALES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
BOUTON [+]ET BOUTON [-]
Réglez aisément la puissance de votre chauffage d'appoint en utilisant ces deux boutons.
Vous pouvez ainsi passer du Mode [VENTILATEUR] au Mode [CHAUFFAGE FORT], en passant
par le Mode [CHAUFFAGE DOUX].
INCLINAISON
Faites pivoter le corps de l'appareil jusqu'à 50°, pour l'orienter dans la direction que vous
souhaitez.
Attention toutefois à effectuer cette manipulation lorsque le chauffage d'appoint est froid.
1Grille de protection
2Sortie d'air chaud
3Panneau de contrôle
4Pied en métal
5Grille d'entrée d'air froid
6Interrupteur principal de l'appareil
7Cordon d'alimentation électrique
COMPOSANTS (VOIR PAGE 2)
PANNEAU DE CONTRÔLE (VOIR PAGE 3)
ABouton d'augmentation de la puissance
BTémoin de fonctionnement du [CHAUFFAGE FORT] (1500W)
CTémoin de fonctionnement du [CHAUFFAGE DOUX] (1000W)
DTémoin de fonctionnement du [VENTILATEUR] (0W)
EBouton de diminution de la puissance
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• Cet appareil convient uniquement aux espaces bien isolés ou à une utilisation occasionnelle.
• Veillez à ce que le produit soit placé sur une surface sèche et plane.
• Laissez au moins un espace de 50cm à l’arrière, sur les côtés et devant l’appareil.
• Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
Portez une attention particulière lors d'une utilisation à proximité d'enfants et/ou de personnes
vulnérables.
1. Branchez l’appareil.
2. Appuyez sur l'interrupteur principal situé à l'arrière de l'appareil ( 6) pour le mettre sous
tension. L'appareil est alors en veille.
3. Appuyez sur le bouton [ + ] ( A) pour allumer l'appareil. Le chauffage se met en marche en
Mode [VENTILATEUR]. Le témoin de fonctionnement du ventilateur ( D) s'allume.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ + ] pour augmenter la puissance et passer en Mode
[CHAUFFAGE DOUX]. Le témoin de fonctionnement du ventilateur ( C) s'allume.
5. Si vous appuyez une troisième fois sur le bouton [ + ], la puissance augmente encore et passe
en Mode [CHAUFFAGE FORT]. Le témoin de fonctionnement du ventilateur ( B) s'allume.
6. Une fois que la rempérature de la pièce est sufsamment agréable, appuyez sur le bouton
[-] ( E) an de réduire la consommation électrique et éviter que la pièce ne soit surchauffée.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton [ - ] jusqu'à ce que tous les voyants lumineux
soient éteints. Le chauffage continue de fonctionner et de soufer de l'air durant quelques
secondes après avoir été éteint.
8. Si vous ne comptez pas utiliser votre chauffage d'appoint pendant une longue période,
placez l'interrupteur principal ( 6) situé au dos de l'appareil en position OFF.

8 9
FAQ
Problème Raison Solution
L'appareil ne
marche pas
> Le produit n’est pas
correctement branché
ou il y a un problème de
concordance électrique.
> Branchez correctement la prise
en vous assurant du voltage et
du bon fonctionnement du réseau
électrique. Évitez les multiprises.
> Il y a un problème sur
le réseau électrique du
logement.
Baisse de
performance
de l’appareil
> L’entrée ou la sortie d’air
est bloquée par quelque
chose.
> Laissez au moins un espace de
50cm à l’arrière, sur les côtés et
devant l’appareil.
Bruit anormal
> Quelque chose bloque le
ventilateur. > Assurez-vous qu’aucun objet
bloque le ux d’air.
> Le produit a un problème
de fonctionnement.
> Rapprochez-vous de votre
revendeur pour une prise en
charge SAV.
L'appareil ne
produit pas d'air
chaud
> Le Mode [VENTILATEUR] est
enlenché.
> Appuyez sur le bouton [ + ]
pour sélectionner le Mode
[CHAUFFAGE DOUX] ou le Mode
[CHAUFFAGE FORT].
L'appareil
continue de
soufer après
avoir été éteint
> Ce phénomène est normal:
le ventilateur de l'appareil
s'éteint quelques secondes
après avoir été éteint an
de refroidir plus rapidement.
L'appareil
surchauffe
> Le plus souvent, la
surchauffe est due aux
dépôts de poussière.
> Retirez ces dépôts régulièrement
en aspirant l'entrée et la sortie d'air
de votre appareil.
> Si le problème persiste, rapprochez-
vous de votre revendeur pour une
prise en charge SAV.
Lors de la
première
utilisation,
l'appareil émet
de la fumée
ou une odeur
désagréable
> Ne vous inquiétez pas,
cela signie qu'une goutte
d'huile est tombée sur le
serpentin chauffant lors de
la fabrication.
> Elle va s'évaporer et le phénomène
ne se reproduira plus.
• Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le manipuler ou de le nettoyer.
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché avant de réaliser toute manipulation.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez pas de sprays, de produits corrosifs, abrasifs ou inammables pour nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL: Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière au niveau des
entrées et des sorties d’air.
STOCKAGE DE L'APPAREIL: Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez le produit à l’abri de la poussière,
dans un endroit propre, sec et ventilé, si possible à l'écart d'objets métalliques. Ne placez pas
d'objets lourds sur l'appareil pendant le stockage car cela pourrait l'endommager.
SÉCURITÉ THERMIQUE – ANTI-SURCHAUFFE
En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité s’active automatiquement et l’appareil s’arrête.
Il redémarre automatiquement après avoir refroidi. Nous vous conseillons toutefois de
débrancher l’appareil et de le laisser refroidir pendant plusieurs minutes. Redémarrez ensuite
l’appareil normalement.
SÉCURITÉ ANTI-BASCULE
L’appareil est équipé d’un système de sécurité anti-bascule, qui éteint automatiquement
l’appareil si celui-ci bascule.
MAINTENANCE
SÉCURITÉ

10 11
Thank you for having purchased the YRON ceramic heater, an air&me product. We
hope that it will bring you complete satisfaction and improve your indoor air quality.
As with all electrical appliances, it is important to maintain the appliance properly
in order to avoid any damage or injury. Please read these instructions carefully
before switching the appliance on and keep them for later reference. WAF-direct
society accepts no liability for any damage that is caused by noncompliance with
this instruction manual. The appliance is only to be used in the household for the
intended purposes described in this user manual. Using the appliance for other
purposes than the intended ones or performing technical changes to the appliance
could be hazardous for health and life.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DOMESTIC INJURY PREVENTION
To prevent from any danger or electrical shock, always unplug the product when you are
not using it, moving it or cleaning it. In case of repairs, approach the qualied persons.
The safety of this product conforms to the relevant norms and regulations in force in
the European Union.
For any further information, please visit our website: www.airandme.fr/en
Our customer service department is available at the following email address:
TECHNICAL DATA
Voltage
Dimensions
Net weight
Heating powers
Maximal power consumption
Suitable for rooms up to
Maximum noise level
Inclinaison
220-240 V ~ 50-60Hz
170 x 224 x 120 mm (H x W x D)
1.5kg
2 (0W - 1000W - 1500W)
1,500W
15m²
40 dB
Up to 50°
1. The product is only suitable for well insu-
lated spaces or occasional use
2. Read instructions carefully before using
YRON.
3. Any use not recommended by the reseller
may result in re, power surges, or injury
to persons.
4. Remove the packaging and make sure
that YRON is not damaged. If in doubt, do
not use the product and contact your re-
seller.
5. Do not allow children to play with any part
of the packaging. Pay particular attention
to use near a child. Do not leave a child
under the age of 3 unsupervised in the
same room as YRON.
6. Before using YRON, make sure that the
voltage indicated on the product is in ac-
cordance with your electrical installation.
7. Make sure that the power plug of the unit
is correctly plugged in, otherwise the plug
may overheat.
8. Using an extension cord may cause
overheating and a risk of re.
9. Do not unplug the product by pulling on
the cable. Always unplug YRON by hol-
ding and pulling the plug.
10. Do not connect or disconnect the unit
with a wet hand.
11. Do not cover or insert any object that
may obstruct the airow into the unit, as
this may result in electric shock or da-
mage to the unit. Do not put your ngers
into the air inlet or outlet of the unit as this
may cause physical damage.
12. To avoid burns, do not let bare skin touch
the hot surface.
13. During use, leave at least 50 cm space
at the back, sides and front of the ap-
pliance. Keep combustible materials
such as furniture, bedding, clothing,
curtains, etc. at least 1 m away from the
appliance.
14. To avoid electric shock or re, do not
use water, detergent or ammable pro-
ducts to clean the outside or inside of the
appliance.
15. Do not use insecticide spray, perfume, or
any other ammable spray around the
unit while it is in operation. Do not use
the unit in areas where gasoline, paint,
or ammable liquids are stored, as there
is a risk of re or explosion.
16. Never use YRON if there is a risk of falling
into a liquid.
17. Make sure the product is placed on a at
and horizontal surface.
18. This appliance is for domestic, non-com-
mercial use. Use it inside buildings. Do
not use YRON outdoors.
19. YRON is not for use in bathrooms, laun-
dry rooms, and any other places where
there is a risk of splashing water.
20. Do not use YRON to dry clothes or shoes,
or to heat materials.
21. Always unplug YRON when not in use or
when moving around.
22. Keep the product clean and in good
condition.
23. Use the recommended spare parts (non
ofcial parts could be dangerous and in-
validate the warranty).
24. Store YRON in a dry and safe place,
away from children.
25. If the power cord is damaged, it can be
changed by the reseller. Only qualied
persons can make this repair.
26. This product cannot be used by children
less than 8 years old. Please read care-
fully this user manual and use YRON with
caution.

12 13
OPERATING INSTRUCTIONSCOMPONENTS (SEE PAGE 2)
CONTROL PANEL (SEE PAGE 3)
USE PRECAUTIONS
• This unit is only suitable for well insulated rooms or occasional use.
• Make sure that the product is placed on a dry and plane surface.
• Leave at least 50 cm of space at the back, sides and front of the unit.
• Parts of this product may become very hot and cause burns. Pay particular attention when
using near children and/or vulnerable persons.
1Protective grille
2Hot air outlet
3Control Panel
4 Metal base
5Cold air inlet grille
6Main switch of the appliance
7Power supply cord
A Power increase button
B[HOT HEAT] (1,500 W) operation indicator
C[WARM HEAT] (1,000 W) operation indicator
D[FAN] operation indicator (0 W)
E Power decrease button
MAIN FUNCTIONS
ADDITIONNAL FUNCTIONS
[+]AND [-] BUTTONS
Easily adjust the power of your additional heater using these two buttons. You can switch
between [ FAN ] Mode, [ WARM HEAT ] Mode and [ HOT HEAT ] Mode.
INCLINAISON
Rotate the body of the appliance up to 50°, to point it in the direction you want it to be.
However, be careful to do this when the additional heater is cold.
1. Plug the unit.
2. Press the main switch on the back of the unit () to turn it on. The unit is now in standby mode.
3. Press the [ + ] () button to turn on the unit. The heater will turn on in [ FAN ] mode. The Fan
operation indicator () will light up.
4. Press the [ + ] button again to increase the power and enter [ WARM HEAT ] mode. The Warm
Heat operation indicator () will light up.
5. If you press the [ + ] button a third time, the power will increase again and enter [ HOT HEAT ]
mode. The Hot Heat operation indicator () will light up.
6. When the room temperature is pleasant enough, press the [ - ] () button to reduce power
consumption and prevent the room from overheating.
7. To turn off the unit, press the [ - ] button until all indicator lights are off. The heater will continue
to operate and blow air for a few seconds after being turned off.
8. If you are not going to use your auxiliary heater for a long period of time, turn the main switch
() on the back of the unit to the OFF position.

14 15
FAQ
MAINTENANCE
Problem Reason Solution
The appliance
does not work
> The product is not correctly
plug or there is an electrical
problem. > Plug the socket correctly and
check the voltage and the good
functioning of your electrical
system.
> There is a problem on the
electrical system of your
house.
Drop in the
appliance
performance
> The air inlet or outlet is
obstructed by something.
> Leave at least 50cm behind,
around and in front of the
appliance.
Abnormal noise
> Something obstructs the fan. > Make sure that no object obstructs
the air ow.
> The product has a
functioning problem. > Contact your reseller for service
support.
The unit does not
produce hot air > The [FAN] Mode is on. > Press the [ + ] button to select
[WARM HEAT] Mode or [HOT HEAT]
Mode.
The unit
continues to
blow after being
switched off.
> This is normal: the unit's fan
shuts off a few seconds
after being switched off to
cool down more quickly.
The appliance
overheats > Most often, overheating is
due to dust deposits.
> Remove these deposits regularly
by vacuuming the air inlet and
outlet of your appliance.
> If the problem persists, contact
your dealer for after-sales service.
The rst time
the appliance
is used, it emits
smoke or an
unpleasant
odour.
> Don't worry, this means
that a drop of oil has fallen
on the heating coil during
manufacture.
> It will evaporate and this will not
happen again.
• Let the unit cool completely before handling or cleaning.
• Make sure that the appliance is off and unplug before performing any work.
• Do not immerse the appliance in water or in any other liquid.
• Do not use corrosive, abrasive or ammable products to clean the appliance.
CLEANING THE APPLIANCE: USE A SOFT CLOTH TO REMOVE DUST AT THE AIR INLETS AND OUTLETS.
STORAGE: When not in use, store the product in a dust-free, clean, dry and ventilated place,
away from metal objects if possible. Do not place heavy objects on the unit during storage as
this may damage it.
THERMAL SAFETY - OVERHEATING PROTECTION
In the event of overheating, the safety device is automatically activated and the appliance
stops. It restarts automatically after it has cooled down. However, we recommend that you
unplug the appliance and leave it to cool for several minutes. Then restart the appliance as
normal.
ANTI-TIP SAFETY DEVICE
The unit is equipped with an anti-tip safety system, which automatically switches off the unit if
it tips over.
SECURITY

16 17
1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in gut
isolierten Bereichen oder für den gele-
gentlichen Gebrauch geeignet.
2. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie YRON verwenden.
3. Jede vom Händler nicht empfohlene
Verwendung kann zu Feuer, Stromstößen
oder Verletzungen von Personen führen.
4. Entfernen Sie die Verpackung und
vergewissern Sie sich, dass YRON nicht
beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler.
5. Erlauben Sie Kindern nicht, mit den ver-
schiedenen Teilen der Verpackung zu
spielen. Achten Sie besonders auf die
Verwendung in der Nähe von Kindern.
Lassen Sie ein Kind unter 3 Jahren nicht un-
beaufsichtigt im gleichen Raum wie YRON.
6. Vergewissern Sie sich vor der Verwen-
dung von YRON, dass die auf dem Produkt
angegebene Spannung mit Ihrer elek-
trischen Installation übereinstimmt.
7. Achten Sie darauf, dass der Stecker des
Geräts richtig angeschlossen ist, da der
Stecker sonst überhitzen kann.
8. Die Verwendung einer Netzkabelverlän-
gerung kann zu Überhitzung und Brandge-
fahr führen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
nicht am Kabel ab. Ziehen Sie den Stec-
ker von YRON immer durch Festhalten und
Ziehen des Steckers ab.
10. Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen an oder ab.
11. Decken Sie keine Gegenstände ab oder
führen Sie keine Gegenstände ein, die
den Luftstrom in das Gerät behindern
könnten, da dies zu Stromschlägen oder
Schäden am Gerät führen kann. Stecken
Sie Ihre Finger nicht in den Lufteinlass
oder -auslass des Geräts, da dies zu kör-
perlichen Schäden führen kann.
12. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen
Sie keine nackte Haut die heiße Ober-
äche berühren.
13. Lassen Sie während des Gebrauchs min-
destens 50 cm Platz auf der Rückseite,
den Seiten und der Vorderseite des
Geräts. Halten Sie brennbare Materialien
wie Möbel, Bettzeug, Kleidung, Vorhänge
usw. mindestens 1 m vom Gerät entfernt.
14. Um einen elektrischen Schlag oder Brand
zu vermeiden, verwenden Sie kein Was-
ser, Reinigungsmittel oder brennbare
Produkte, um das Äußere oder Innere
des Geräts zu reinigen.
15. Verwenden Sie keine Insektizidsprays,
Parfüm oder andere entzündliche Sprays
um das Gerät herum, während es in Be-
trieb ist. Verwenden Sie das Gerät nicht
in Bereichen, in denen Benzin, Farbe
oder entammbare Flüssigkeiten ge-
lagert werden, da Brand- oder Explo-
sionsgefahr besteht.
16. Verwenden Sie YRON niemals, wenn
die Gefahr besteht, in eine Flüssigkeit zu
fallen.
17. Achten Sie darauf, dass das Produkt auf
eine ebene und horizontale Fläche ges-
tellt wird.
18. Dieses Gerät ist für den häuslichen,
nicht-kommerziellen Gebrauch bestim-
mt. Verwenden Sie es innerhalb von Ge-
bäuden. Verwenden Sie YRON nicht im
Freien.
19. YRON ist nicht zur Verwendung in Bade-
zimmern, Waschküchen und anderen
Orten vorgesehen, an denen die Gefahr
von Spritzwasser besteht.
20. Verwenden Sie YRON nicht zum Trocknen
von Kleidung oder Schuhen oder zum
Erwärmen von Materialien.
21. Ziehen Sie immer den Stecker von YRON,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder
wenn Sie sich bewegen.
22. Halten Sie das Produkt sauber und in gu-
tem Zustand.
23. Verwenden Sie empfohlene Ersatzteile
(inofzielle Teile können gefährlich sein
und zum Erlöschen der Garantie führen).
24. Lagern Sie YRON an einem trockenen
und geschützten Ort. Sicher, außerhalb
der Reichweite von Kindern.
25. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kann es durch den Händler ersetzt wer-
den. Nur qualiziertes Personal sollte
diese Reparatur durchführen.
26. Dieses Produkt darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren verwendet werden. Lesen
Sie das Handbuch sorgfältig durch und
verwenden Sie YRON mit Sorgfalt.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Keramik-Zuheizers YRON, ein air&me-Produkt.
Wir hoffen, das er sie zufriedenstellen wird und zur Verbesserung der Qualität Ihrer
Innenraumluft beitragen wird.
Wie bei allen elektrischen Geräten, ist es wichtig, dieses Gerät richtig zu warten,
um mögliche Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden. Bitte lesen Sie
sorgfältig die Anweisungen vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie die Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Die Firma WAF-direct übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden.
Das Gerät darf nur in der häuslichen Umgebung für die in diesem Handbuch
beschriebenen Zwecke verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch und
technische Änderungen am Gerät können zu Risiken für Gesundheit und Leben
führen.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Spannung
Abmessungen
Nettogewicht
Heizungskapazitäten
Maximaler Stromverbrauch
Empfohlene maximale Luftreinigungsäche
Maximaler Lärmpegel
Kippen Sie
220-240 V ~ 50-60Hz
170 x 224 x 120 mm (H x B x T)
1,5kg
2 (0W - 1000W - 1500W)
1500W
15m²
40 dB
Bis zu 50°.
TECHNISCHE DATEN
VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Um Gefahren oder Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,
wenn es nicht benutzt, gereinigt oder an einen anderen Platz gestellt wird. Wenden Sie sich
im Reparaturfall an qualiziertes Fachpersonal.
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den in der EU geltenden technischen Vor-
schriften und Normen.
Für weitere Informationen oder Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www.airandme.fr
Unser Kundendienst ist unter folgender Adresse erreichbar: [email protected]

18 19
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAUPTFUNKTIONEN
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONE
SCHALTFLÄCHE [+] UND SCHALTFLÄCHE [-]
Mit diesen beiden Tasten können Sie die Leistung Ihrer Zusatzheizung ganz einfach einstellen.
Damit können Sie vom Modus [ FAN ] über den Modus [ HIGH HEAT ] auf den Modus [ LOW HEAT ]
umschalten.
EINSCHLIESSEN
Drehen Sie das Gehäuse des Geräts um bis zu 50°, um es in die gewünschte Richtung
auszurichten.
Achten Sie jedoch darauf, dies zu tun, wenn der Zuheizer kalt ist.
1Schutzgitter
2Warmluftauslass
3Bedienpanel
4 Fuß aus Metall
5Kaltluft-Einlassgitter
6 Hauptschalter des Geräts
7 Stromversorgungskabel
BESTANDTEILE (SIEHE SEITE 2)
BEDIENPANEL (SIEHE SEITE 3)
ATaste zur Leistungssteigerung
B Betriebsanzeige [ Schwerer Heizer ] (1500 W)
C Betriebsanzeige für [ WARME WÄRME ] (1000 W)
D FAN-Betriebsanzeige [ FAN ] (0 W)
ETaste zum Verringern der Leistung
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf eine trockene und ebene Oberfläche gestellt wird.
• Lassen Sie an der Rückseite, den Seiten und der Vorderseite des Geräts mindestens 50 cm
Platz.
• Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern und/oder gefährdeten Personen
arbeiten.
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Drücken Sie den Hauptschalter auf der Rückseite des Geräts ( 6), um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät bendet sich jetzt im Bereitschaftsmodus.
3. Drücken Sie die Taste [ + ] ( A), um das Gerät einzuschalten. Das Heizgerät schaltet sich im
Modus [ FAN ] ein. Die Lüfterbetriebsanzeige ( D) leuchtet auf.
4. Drücken Sie die Taste [ + ] erneut, um die Leistung zu erhöhen und in den Modus [ SOFT
HEATING ] zu gelangen. Die Lüfterbetriebsanzeige ( C) leuchtet auf.
5. Wenn Sie die Taste [ + ] ein drittes Mal drücken, wird die Leistung wieder erhöht und der
Modus [ HOHE HEIZUNG ] aktiviert. Die Lüfterbetriebsanzeige ( B) leuchtet auf.
6. Sobald die Raumtemperatur angenehm genug ist, drücken Sie die Taste [ - ] ( ), um den
Stromverbrauch zu reduzieren und eine Überhitzung des Raums zu verhindern.
7. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste [ - ], bis alle Anzeigeleuchten erloschen
sind. Das Heizgerät arbeitet weiter und bläst nach dem Abschalten einige Sekunden lang
Luft aus.
8. Wenn Sie Ihre Zusatzheizung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, stellen Sie den
Hauptschalter ( 6) auf der Rückseite des Geräts auf die Position OFF.

20 21
FAQ
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktionniert
nicht
> Das Produkt ist nicht richtig
angeschlossen oder
es liegt ein elektrisches
Anpassungsproblem vor.
> Schließen Sie den Stecker korrekt
an und stellen Sie sicher, dass die
Spannung korrekt ist, und dass
das Stromnetz ordnungsgemäß
funktioniert. Vermeiden Sie
Mehfachsteckdosen.
> Es gibt ein Problem mit dem
Stromnetz des Hauses.
Verminderte
Leistung
des Gerätes
> Der Luftein- oder -austritt ist
durch etwas behindert.
> Lassen Sie auf der Rückseite, den
Seiten und der Vorderseite des
Gerätes mindestens 50 cm Platz.
Ungewöhnliches
Geräusch
> Etwas bloquiert den
Ventilator. > Stellen Sie sicher, dass nichts den
Lufstrom verhindert.
> Das Gerät funktionniert
nicht korrekt.
> Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bzw. den Kundendienst, um
Serviceunterstützung zu erhalten.
Das Gerät
erzeugt keine
heiße Luft
> Der Modus [LÜFTER ] ist
eingeschaltet.
> Drücken Sie die Taste [ + ], um den
Modus [SANFTE AUFWÄRMUNG ]
oder [SCHWERE AUFWÄRMUNG]
zu wählen.
Das Gerät bläst
auch nach dem
Ausschalten
weiter
> Dies ist normal: Der
Ventilator des Geräts
schaltet sich einige
Sekunden nach dem
Ausschalten aus, um
schneller abzukühlen.
Das Gerät
überhitzt sich
> Meistens ist die Überhitzung
auf Staubablagerungen
zurückzuführen.
> Entfernen Sie diese Ablagerungen
regelmäßig, indem Sie den
Lufteinlass und -auslass Ihrer Einheit
absaugen.
> Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Bei der ersten
Benutzung gibt
das Gerät Rauch
oder einen
unangenehmen
Geruch ab.
> Keine Sorge, das bedeutet,
dass während des
Herstellungsprozesses
ein Tropfen Öl auf die
Heizspirale gefallen ist.
> Es wird sich verüchtigen, und es
wird nicht wieder vorkommen.
• Lassen Sie das Gerät vor der Handhabung oder Reinigung vollständig abkühlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Handhabung ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Sprays, ätzenden, scheuernden oder
entammbaren Produkte.
REINIGUNG DER EINHEIT: Verwenden Sie ein weiches Tuch, um Staub von den Luftein- und
-auslässen zu entfernen.
LAGERUNG DES GERÄTS: Wenn es nicht in Gebrauch ist, lagern Sie das Produkt in einem
staubfreien, sauberen, trockenen und belüfteten Raum, möglichst nicht in der Nähe von
Metallgegenständen. Legen Sie während der Lagerung keine schweren Gegenstände auf das
Gerät, da es dadurch beschädigt werden kann.
THERMISCHE SICHERHEIT - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Im Falle einer Überhitzung wird die Sicherheitsvorrichtung automatisch aktiviert und das Gerät
schaltet sich ab. Er startet automatisch wieder, nachdem er abgekühlt ist. Wir empfehlen Ihnen
jedoch, den Netzstecker zu ziehen und das Gerät einige Minuten abkühlen zu lassen. Starten
Sie dann das Gerät wie gewohnt neu.
ANTI-KIPP-SICHERHEIT
Das Gerät ist mit einem Kippschutzsystem ausgestattet, das das Gerät automatisch abschaltet,
wenn es umkippt.
WARTUNG
SICHERHEIT

Garantie
Les produits sont garantis pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, sur présentation de la facture,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices
ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale des pro-
duits. Les pièces détachées sont également disponibles sur une durée de 2 ans après la date d’achat.
Air&me ne saurait être tenu responsable d’une mauvaise utilisation faite de ces produits, d’une utilisation qui s’avé-
rerait dangereuse ou non appropriée.
DEEE
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (applicable dans les pays de l’Union européenne
et aux autres pays européens disposant de systèmes de collectes appropriés). Ce symbole apposé sur le produit
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des EEE (Équipements Électriques et Électromagnétiques). En s’assurant que ce pro-
duit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour avoir des informations complémentaires au sujet du recyclage de ce produit, contacter la municipalité, la
déchetterie ou le magasin d’achat.
Warranty
The appliances are under warranty for a 2-year period from the purchase date. The warranty covers all failures
resulting from hidden manufacturing or raw material defects. This warranty does not cover failures or damages
resulting from an inadequate setup or usage, or from the normal wear and tear of the product. Spare parts are also
available for a period of 2 years after the date of purchase.
Air&me cannot be held liable in case of an inadequate or dangerous use of the products.
DEEE
Disposal of Electric and Electronic Equipment (Applicable in the countries of the European Union and other Euro-
pean countries with separate collection systems appropriate). This symbol on the product indicates that this pro-
duct shall not be treated as household waste. It should be handed over to the applicable collection point for
the recycling of EEE (Electrical and Electromagnetic Equipment). By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For additional information about recycling of this product, please
contact the municipality, the waste or the retailer.
Garantie
Gegen Vorlage der Rechnung werden die Produkte für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum ge-
gen Schäden durch fehlerhafte Verarbeitung oder Bauteile garantiert. Diese Garantie gilt nicht für Mängel oder
Schäden, die durch unsachgemäße Installation, unsachgemäße Verwendung oder normale Abnutzung des Pro-
duktes verursacht werden. Ersatzteile stehen ebenfalls für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum zur
Verfügung. Ersatzteile stehen ebenfalls für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum zur Verfügung. Air&me
kann nicht für die unsachgemäße, gefährliche oder ungeeignete Verwendung dieser Produkte verantwortlich ge-
macht werden.
WEEE
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anwendbar in den Ländern der Eu-
ropäischen Union und anderen europäischen Ländern, die über entsprechende Sammelsysteme verfügen). Dieses
Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten an eine geeignete Sammelstelle gegeben werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei die Umwelt und
die Menschen vor möglichen negativen Folgen zu schützen. Die Wiederverwertung von Baustoffen trägt dazu bei
natürliche Ressourcen zu schonen. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich
bitte an Ihre Gemeinde, einen Wertstoffhof oder an Ihren Fachhändler.
Table of contents
Languages:
Other air&me Heater manuals