Akai APR-2418 User manual

APR-2418
Portable AM/FM/SW RADIO with Alarm Clock
Radio Portabil
Преносимо радио AM/FM/SW
AM/FM/SW hullámsávos, hordozható rádiókészülék
Przenośne radio AM/FM/SW
Přenosné rádio AM/FM/SW
Prenosné rádio AM/FM/SW
APR-2418 Φορητό AM/FM/SW Ράδιο
με ξυπνητήρι
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE I NTRUCTIUNI
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
For more information please visit out web site:
Pentru mai multe informatii vizitati: www.akai.com.ro
Please read this manual carefully and keep it handy for ready reference.
Cititi cu atentie acest manual si pastrati-l la indemana pentru referinte viitoare
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά
Your new unit was manufactured and
assembled
under strict AKAI quality control.
Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment.
Before operating the unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further
future references.
Noua dvs. unitate a fost fabricata și asamblata sub controlul strict de calitate AKAI.
Vă mul ţumim ca ati achiziţionat produsului
Înainte de a utiliza aparatul, vă rugăm să citi ţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni. Păstra ţi-l, de asemenea,
la îndemână pentru alte referin ţe viitoare.
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions
product.
accompanying
the
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user
serv- iceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long
period of time, remove the plug from the AC mains.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid
placing it, for example, close to curtains, on the carpet or in a built-
in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating
sources.
CAUTION
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This symbol on the product or packaging means that the product
should not be treated as household waste. Do not throw garbage at
the end of its life, but take it to a collection center for recycling. In
this way you will help to protect the environment and be able to
prevent any negative consequences that would have on the
environment and human health.
To find your nearest collection center:
Contact local authorities;
Access the website: www.mmediu.ro ;
Request additional information from the store where you
purchased the product.
EN 1

APR-2418
Portable AM/FM/SW Radio with Alarm Clock.
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new Radio before
using it for the first time. Please retain this manual for future reference.
LOCATION OF CONTROLS
1. LCD Display
2. Tuning UP
3. Set Button
4. Volume Knob
5. MW/FM Band Button
6. SW Band Button
7. Snooze / Sleep Button
8. Headphone output
9. NOT USED
10. Preset Memory +
11. Power On/Off Button
12. Preset Memory M -
13. Alarm Button
14. Battery Compartment
15. Speaker
16. Skip – Button
17. Mode Button (Tuner/Clock/Alarm)
18. Tuning K nob
19. FM Antenna
20. Handle
21. Power Cord
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that
indicated on the rating plate.
For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this
unit to the mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power
sources may damage the unit.
Caution
To prevent electric shock disconnect from the mains before removing cover. No user serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Safety Precaution
Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture.
Mains Supply: AC230Volts / 50Hz - AC
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection
is not required.
POWER SUPPLY
Remove the Radio carefully from the box, retaining the packaging for future use.
Please read this instruction book carefully before operating this unit.
AC Power Operation
Connect the AC Power Cord to your AC household mains outlet and switch on the main supply.
Make sure the voltage is compatible.
Battery Operation
Remove mains lead from the unit for battery operation.
Open the Battery Compartment at the back of the radio and insert four UM3 batteries
following the polarity diagram shown inside the battery compartment.
Batteries should be removed from the compartment if the unit is not to be used for some time.
Flat batteries should be removed from the unit to avoid leakage
RADIO OPERATION
Antenna
For FM reception there is a built-in telescopic FM antenna (19) at the rear of the unit. Extend the
antenna and move it around to obtain the best reception.
For MW / SW reception the signals are picked up through a built-in ferrite antenna. You may
have to orient the unit to obtain the best reception.
•Press the Power ON/OFF Button (11) to power ON the unit.
•Choose the radio wave band (MW, FM or SW) using the BAND Button (5 or 6).
•Search for the station of your choice using the Tuning knob (18).
•To switch off the radio, press the Power button (11) to OFF.
Store Radio Stations manually
This unit can store 120 stations (8 FM, 8 MW and 80 SW)
•Tune the desired station as explained above.
•Press the SET button (3) to enter in preset mode
•The icon “CH” flash and appear in the display
•Press the M+ or M - buttons to choose the preset number, from 1 to 20 (AM/MW)
and from 1 to 8 (SW).
•Press the SET button (3) to confirm the memory setting.
Store Radio Stations automatically
Keep pressed Keep pressed the SET button (3) 3 seconds and the Radio will be stored in
the memory sequentially
CLOCK AND ALARM OPERATION
SETTING THE CLOCK
Make sure the POWER switch is set to the 'Off' position. The time or alarm time
cannot be set or adjusted while the unit is 'On'.
•Press the SET button (3) and the display will show the minute 00 will flash and press
Tune +/- to select the minute.
•Press the SET button (3) again to confirm setting, then the Display will show 00:00 and
the first 00 will flash, then press Tune +/- to select the correct hours.
•Press the SET button (3) again to confirm setting, then the Display will show 24H will
flash, then press Tune +/- to select the 12H or 24H.
•Press the SET button (3) to confirm the clock setting,
EN EN

CALENDAR SETTING
When the display show the time, press the MODE button (17) once, it show calendar mode.
•Press SET button once (3) to select the year Turn the Tune + / - knob to set the
correct year Press SET button (3) again to select the month Turn the Tune + / - knob
to set the correct month
•Press SET button (3) again to select the day
•Turn the Tune + / - knob to set the correct day
•Press SET button (3) to confirm the calendar setting
ALARM SETTING
Make sure the POWER switch is set to the 'Off' position. The time or alarm time cannot be set
or adjusted while the unit is 'On'.
•Press the Alarm button (13) and select the Alarm 1 or Alarm 2
•Press the SET button (3) and the display will show the minute 00 will flash and press
Tune +/- to select the minute.
•Press the SET button (3) again to confirm setting, then the Display will show 00:00 and
the first 00 will flash, then press Tune +/- to select the correct hours.
•Press SET button (3) to confirm the alarm setting
•Press ALARM button (13) to enter in normal clock mode
ALARM OFF
During Alarm on, press SET button (3) or ON/OFF button (11). The alarm sound goes off but
the Alarm setting remains.
ALARM VOLUME SETTING
In Radio Alarm, the Alarm Volume is set with the last volume level used during playback.
In Buzzer Alarm, the Alarm level is fixed.
WAKE TO BUZZER ALARM
•Alarm 1 and Alarm 2 both have “wake to buzzer Alarm” function
•Set the Alarm time as shown above
•Turn the Tuning knob to set Alarm to wake up to Buzzer alarm
WAKE TO MUSIC
Repeat the steps of Alarm Time Setting, Alarm 1 and Alarm 2 both have the “wake to music”
function.
•Press the Alarm button (13) once to set the desired Alarm 1 time
• Press the Alarm button (13) twice to set the desired Alarm 2 time
•Turn the Tune +/- knob once after alarm setting to activate wake to Radio function
•After finish the Alarm 1 or Alarm 2 time setting, press the SET button (3) once to confirm
alarm timer setting
•The Radio Memory icon appear in the display. During that time, turn the Tuning +/-
knob to select the desired Radio station stored in the memory before
•Press the Set button (3) to confirm
•Press the ON/OFF button (11) to turn ON the unit, then adjust the Volume to the
desired level. Press the ON/OFF button (11) to switch OFF the Radio, then it switch ON
automatically at the preset Alarm time
SNOOZE / SLEEP
SLEEP FUNCTION
•Press ON button (11) to switch ON the radio. Press the Snooze / Sleep Button (7) sequentially
to display will show 90, press again is 80/70/60/50 ..... 10, then press again is off.
•After set the Sleep function and when finish, then the unit will off automatically.
SNOOZE
The alarm can be temporarily turned off manually by pressing the SNOOZE button; the
alarm will turn back on minutes later automatically.
This feature can be repeated endlessly.
HEADPHONES
Headphones should have a 3.5mm diameter stereo plug and an impedance of 8-32 ohms.
When headphones are connected (8), the speaker is automatically disconnected.
SPECIFICATIONS
Power Supply
AC: 230V ~ 50Hz
DC: 4 x UM3 Battery (battery not included)
Radio Frequency Coverage
FM: 88-108 MHz
MW: 540-1600 kHz
SW: 3.16-18.10 MHz in 10 bands
Speaker 4 Ohms, 3-5W
Output power: 0.8W RMS, 10% THD
General
Headphone: 3.5mm jack plug, 8-32W
Impedance 32 Ohms
Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
EN EN

AVERTISTEMT
APR-2418
Radio ceas AM/FM/SW portabil cu Alarma
Semnul de exclamare în interiorul triunghiului este un semn de
avertizare care permite avertizarea utilizatorului de existenta
instrucțiunilor importante care însoțesc produsul.
Semnul de fulger, cu simbolul săgeată în interiorul triunghiului este un
semn care avertizeaza utilizatorul de "tensiuni periculoase" în interiorul
unității.
Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu scoateți capacul. Nu sunt
componente de schimbat în interiorul unității. Consultați doar personal
calificat pentru service.
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni și să vă familiarizați cu noul
radio înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru
referințe viitoare.
Functii de Control
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Ecran LCD
Tuning UP
Set
Buton Volume
Knob
MW/FM Band buton
SW Band buton
Snooze / Sleep buton
Headphone output
NOT USED
Preset Memory +
Power On/Off Buton
Preset Memory M-
Buton alarma
Compartiment baterii
Difuzor
Skip –Buton
Mode Buton (Tuner/Clock/Alarm)
Tuning Knob
FM Antena
Maner
Cablu de alimentare
Această unitate funcționează pe 230V ~ 50Hz. Dacă unitatea nu este
utilizata pentru o perioadă lungă de timp, scoateți ștecherul din priză.
Acest aparat nu trebuie expus la umiditate sau ploaie.
230v~
Asigurați-vă că toate conexiunile sunt realizate în mod
corespunzător înainte de a utiliza aparatul.
Această unitate ar trebui să fie poziționata astfel încât să fie bine
aerisita. Evitați plasarea acestuia, de exemplu, aproape de perdele, pe
covor sau într-o polita, cum ar fi intr-o bibliotecă.
Nu expuneți această unitate la lumina directă a soarelui sau
langa surse radiante de căldură.
CONECTAREA LA ALIMENTARE
Înainte de a porni asigurați-vă că tensiunea de alimentare la reteaua de
electricitate este aceeași cu cea indicată pe plăcuța aparatului.
Pentru siguranța dumneavoastră, citiți cu atenție următoarele
instrucțiuni înainte de a încerca să conecti aparatul la rețeaua de
alimentare.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
RO RO
RECICLAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE SI ELECTRONICE UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifica faptul ca
produsul respectiv nu trebuie tratat ca un deseu menajer obisnuit. Nu
aruncati aparatul la gunoiul menajer la sfarsitul duratei de functionare,
ci duceti-l la un centru de colectare autorizat pentru reciclare. In acest
fel veti ajuta la protejarea mediului inconjurator si veti putea impiedica
eventualele consecinte negative pe care le-ar avea asupra mediului si
sanatatii umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare :
-
-
-
Contactati autoritatile locale;
Accesati pagina de internet: www.mmediu.ro ;
Solicitati informatii suplimentare de la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
Producator:
SC Intervision Trading RO SRL, Pitesti, Bd. I.C. Bratianu, nr. 48 – 52, corp A, et.5,
cam.504 – 505, jud. Arges, Romania, cod postal : 110121
www.akai.com.ro

ALIMENTAREA PRINCIPALA
•
•
•
•
Acest aparat este proiectat să funcționeze doar retea de alimentare de 230V 50Hz curent.
Conectarea la alte surse de energie poate deteriora unitatea.
Atentie
Pentru a preveni șocurile electrice deconectați de la rețea înainte de a scoate capacul. Nu
sunt componente de schimb în interior. Apelați la personal de service calificat.
•
•
•
•
•
Siguranța Precautie
Nu permit acest aparat pentru a fi expus la ploaie sau umezeală.
Alimentare de la rețea: AC230Volts / 50Hz - AC
Acest simbol înseamnă că această unitate este dublu izolata. Nu este necesară o
conexiune cu impamantare.
Alimentarea electrica
Apăsați butonul de alimentare ON / OFF (11) pentru a porni unitatea.
Alegeți banda de unde radio (MW, FM sau SW) folosind butonul BAND (5 sau 6).
Căutați stația dorita folosind butonul Tuning (18).
Pentru a opri radioul, apăsați butonul Power (11) OFF.
Memorarea posturilor de radio manual
Acest aparat poate stoca 120 de posturi (20 FM, 20 MW și 8SW).
Selectati postul dorit așa cum este explicat mai sus.
Apăsați butonul SET (3) pentru a intra în modul presetat.
Pictograma "CH" flash și apar pe ecran.
Apăsați butoanele M+ sau M - pentru a alege numărul presetat, de la 1 la 20 (AM/
MW) și de la 1 la 8 (SW).
Apăsați butonul SET (3) pentru a confirma setarea de memorie.
Memorarea posturilor de radio în mod automat
Țineți apăsat butonul SET (3) 3 secunde și posturile de radio vor fi stocate în memoria
in mod secvenial.
•
•
Scoateți cu grijă aparatul radio din caseta, păstrând ambalajul pentru o utilizare viitoare.
Vă rugăm să citiți acest manual de instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat.
FUNCTIA CEAS SI ALARMA
Puterea de operare
•
Conectați cablul de alimentare la priză de uz casnic de curent alternativ și porniți
alimentarea principala. Asigurați-vă că tensiunea este compatibila.
SETAREA CEASULUI
Comutatorul POWER trebuie sa fie în poziția "Off". Ceasul sau ora de alarmă nu pot fi
setate sau reglate în timp ce unitatea este "On".
Apăsați butonul SET (3) și afișajul va indica minutul 00 va clipi apoi apăsați Tune +/-
pentru a selecta minutele.
Apăsați butonul SET (3) din nou pentru a confirma setarea, apoi ecranul va arăta 00:00
și primul 00 va clipi, apoi apăsați Tune +/- pentru a selecta corect ora.
Apăsați butonul SET (3) din nou pentru a confirma setarea, atunci afișajul va indica 24H
si va clipi, apoi apăsați Tune +/- pentru a selecta 12H sau 24h.
Apăsați butonul SET (3) pentru a confirma setarea ceasului,
Alimentarea pe baterii
Opriti alimentarea de la rețeaua de la unitatea de funcționare a acumulatorului.
Deschideți compartimentul bateriei din partea din spate a radioului și introduceți patru
baterii UM3 conform cu diagrama polarității afisata în interiorul compartimentului pentru
baterii.
Bateriile trebuie eliminate din compartiment dacă unitatea nu este utilizata pentru o
perioada lunga de timp.
Bateriile uzate ar trebui să fie eliminate din unitate pentru a evita scurgerile
RADIO
ANTENA
In partea din spate a aparatului este incorporata o antenă telescopica pentru receptionarea
FM (19). Extindeți antena și rotiti de jur imprejur pentru a obține cea mai bună recepție.
Pentru receptie MW/SW semnalele sunt preluate printr-o antenă de incorporata. Dvs.
trebuie sa orientati unitatea pentru a obține cea mai bună recepție.
SETAREA CALENDARULUI
Când afișajul arată ora, apăsați butonul MODE (17) o dată, si va aparea modul calendar.
Apăsați butonul SET o dată (3) pentru a selecta anul
Rotiți butonul Tune +/- pentru a seta anul corect
Apăsați butonul SET (3) din nou pentru a selecta luna
Rotiți butonul Tune +/- pentru a seta luna corect
RO RO
•

•
•
•
Apăsați butonul SET (3) din nou pentru a selecta ziua.
Rotiți butonul Tune +/- pentru a seta ziua corectă.
Apăsați butonul SET (3) pentru a confirma setarea calendar.
•
Indicatorul de memorie Radio apare pe ecran. In acest timp, rotiți butonul TUNING +/-
pentru a selecta postul de radio dorit stocat în memorie înainte.
Apăsați butonul SET (3) pentru a confirma.
Apăsați butonul ON / OFF (11) pentru a porni aparatul, apoi reglați volumul la nivelul
dorit. Apăsați butonul ON / OFF (11), pentru a opri radioul, apoi va porni în mod
automat la momentul presetat de alarmă.
•
•
SETAREA ALARMEI
Comutatorul POWER trebuie sa fie în poziția "Off". Ceasul sau timpul de alarmă nu pot fi
instalate sau reglate în timp ce unitatea este "On".
SNOOZE / SLEEP
•
•
Apăsați butonul de alarmă (13) și selectați Alarmă 1 sau Alarma 2
Apăsați butonul SET (3) și afișajul va indica minutul 00 si va clipi, apoi apăsați Tune
+/- pentru a selecta minutele.
Apăsați butonul SET (3) din nou pentru a confirma setarea, apoi ecranul va arăta 00:00
și primul 00 va clipi, apoi apăsați Tune +/- pentru a selecta corecte ore.
Apăsați butonul SET (3) pentru a confirma setarea de alarmă
Apăsați butonul ALARM (13) pentru a intra în modul normal de ceas
FUNCŢIA SLEEP
•
Apăsați butonul (11) pentru a comuta pe radio. Apăsați butonul Snooze / Sleep (7) secvenţial
iar afișajul va indica 90, apăsați din nou si va afisa 80/70/60/50 ..... 10, apoi apăsați din nou
este va afisa OFF.
Dupa ce setați funcția Sleep și se termina cronometrul, atunci unitatea va opri automat.
•
•
•
•
OPRIREA ALARMEI
În timpul ce Alarma este pornita, apăsați butonul SET (3) sau pe butonul ON / OFF (11).
Sunetul alarmei se stinge, dar setarile alarmei rămân.
Reglarea volumului alarmei
•
•
În modul Alarmă radio, volumul de alarmă este setat cu nivelul volumului folosit ultima
data în timpul redării radio.
În modul Alarmă buzzer, nivelul de alarmă este deja fixat.
SNOOZE
Alarma poate fi amanata temporar , in mod manual, prin apăsarea butonuluii
SNOOZE; alarma va reporni automat minute mai târziu.
Această caracteristică poate fi repetată la nesfârșit.
CAŞTI
Căștile trebuie să aibă o mufă stereo de 3,5 mm diametru și o impedanță de 8-32 ohmi.
Cand sunt conectate căștile (8), difuzorul este deconectat automat.
Caracteristici
Desteptarea cu Alarma prin BUZZER
•
•
•
Alarmă 1 și Alarmă 2 au funcţia de "trezire prin buzzer".
Setați ora alarmei așa cum se arată mai sus.
Rotiți butonul Tuning pentru a seta Alarma pe modul de deşteptare prin Buzzer.
Alimentarea electrica
AC:
DC:
230V ~ 50Hz
Baterii : 4 x UM3
Desteptarea cu Alarma prin Muzica
FM:
MW:
SW:
Difuzor
Puterea de iesire:
General
Casti :
Impedanţa
Repetați pașii de setare alarmă, Alarma 1 si 2 au ambele functia "desteptare prin
muzica".
Apăsați butonul de alarmă (13) o dată pentru a seta ora dorita pentru alarmă 1.
Apăsați butonul de alarmă(13) de două ori pentru a seta ora dorită pentru alarmă 2.
Rotiți butonul Tune +/- odată după setare alarmă pentru a activa funcția de trezire
prin Radio.
Dupa ce ati setat timpul pentru Alarma 1 sau Alarm 2, apăsați butonul SET (3)
odată pentru a confirma setarea alarmei.
RO RO
88 - 108 MHz
540 - 1600 kHz
3,16 - 18.10 MHz in 10 bands
4 Ohms, 3-5 W
0.8 W RMS, 10% THD
3.5mm jack plug, 8-32W
32 Ohms
Acoperire frecventa radio
Caracteristicile și design-ul sunt supuse eventualelor modificări de îmbunătățire fără notificare.

Преди употребата на апарата, молим Ви внимателно да прочетете настоящия наръчник инструкции. Също така, съхранете го на
удобно място за бъдещо сведение.
APR-2418 – Изглед отпред
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Възклицателният знак в триъгълник е предупредителен знак, позволяващ осведомяването на
потребителя във връзка с наличие на важни инструкции, придружаващи продукта.
Знакът светкавица със символ стрелка в триъгълник е предупредителен знак, позволяващ
предупреждаването на потребителя във връзка с наличие на “опасно напрежение” във вътрешността
на единицата.
С цел намаляване риска от токов удар, не отваряйте капака. Във вътрешността на единицата няма
резервни части. Cвържете се само с квалифициран персонал за сервизни услуги.
Тази единица функционира с 230V~50Hz. Ако единицата не се употребява за по-дълъг период,
изключете щепсела от контакта. Този апарат не трябва да се излага на влага или дъжд.
Този апарат не трябва да се излага на влага или дъжд.
Уверете се, че всички връзки са осъществени надлежно пледи употребата на апарата.
Тази единица трябва да бъде разположена на място, което да позволява проветряването. Избягвайте
разположението в близостта на пердета, върху килим или на ниши на шкафове.
Не излагайте тази единица на пряка слънчева светлина или до пряк източник на топлина.
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗНОСЕНИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ОБОРУДВАНИЯ
Този символ, отбелязан върху продукта или опаковката означава, че съответният продукт не трябва да се
възприема като обикновен битов отпадък. Не изхвърляйте апарата при битовите отпадъци в края на периода
на функциониране, а занесете го в оторизиран център за събиране с цел негово рециклиране. По този начин ще
помогнете за опазване на околната среда и ще можете да попречите на евентуални отрицателни последици,
които би могъл да има върху околната среда и здравето на хората.
За да научите адреса на най-близкия център за събиране на отпадъци:
-Cвържете се с местните власти;
-Посетете интернет страницата: http://www.damtn.government.bg/;
-Поискайте допълнителни информации от магазина, от който сте закупили продукта.

APR-2418
Преносим радиоприемник часовник AM/FM/SW с аларма
Наръчник инструкции
Молим Ви внимателно да прочетете настоящия наръчник инструкции и да се запознаете с функциите на радиоприемника преди
да го употребявате за пръв път. Също така, съхранете го на удобно място за бъдещо сведение.
Контролни функции
1.
LCD дисплей
2.
Бутон регулиране +
3.
Бутон звук
4.
Бутон
5.
Бутон лента MW/FM
6.
Бутон лента SW
7.
Бутон Snooze/Sleep
8.
Изход слушалки
9.
НЕ СЕ УПОТРЕБЯВА
10.
Пренастройване памет +
11.
Бутон включване/изключване захранване
12.
Пренастройване памет -
13.
Бутон аларма
14.
Отделение батерии
15.
Високоговорител
16.
Бутон “skip”
17.
Бутон режим (регулиране/часовник/аларма)
18.
Бутон регулиране -
19.
FM Антена
20.
Дръжка
21
Кабел захранване
ВРЪЗКА ЗА ЗАХРАНВАНЕ
Преди включване на апарата уверете се, че напрежението за захранване от електрическата мрежа съответства на изписваното
върху плочката на апарата.
За Ваша безопасност, прочетете внимателно следните инструкции преди да се опитате да свържите апарата със захранващата
мрежа.
ГЛАВНО ЗАХРАНВАНЕ
Този апарат e проектиран да работи само свързан със захранващата мрежа от 230V~50Hz. Cвързването с други източници на
електрическа енергия може да повреди апарата.
Внимание
За предотвратяване на токов удар, изключете от мрежата преди да отворите капака. Във вътрешността няма резервни части.
Обърнете се към квалифициран сервизен персонал.
Безопасност/Предпазни мерки
Не излагайте този апарат нa дъжд или влага.
Свързване с мрежа: AC230V / 50Hz – AC
Този символ означава, че апаратът има двойна изолация. Не се налага извършване на връзка със запаметяване.
Захранване c електрическа енергия
•Извадете внимателно радиоприемникът от кутията, като съхранявате опаковката за последваща употреба.
•Молим Ви да прочетете внимателно настоящият наръчник инструкции преди употребата на този апарат.
Мощност за опериране
•Свържете захранващия кабел с битов контакт и включете главното захранване. Уверете се, че напрежението съответства.
Захранване с батерии
•Изключете захранващия кабел от единицата за функциониране с батерии.
•Отворете отделението за батерии от задната част на апарата и въведете четири батерии UM3, като спазвате посочения
поляритет във вътрешността на отделението за батерии.

•Батериите трябва да бъдат изключени от отделението ако апаратът не се използва за по-дълго време.
•Плоските батери трябва да бъдат изключени от апарата за избягване на изтичването.
ФУНКЦИИ НА РАДИОТО
АНТЕНА
За приемане на FM има вграденa телескопична FM Антена (19) в задната част на апарата. Разгънете антената и върнете я за
получаване на най-чисто приемане на радиовълните.
За приемане на MW/SW, сигналите са приети посредством вътрешна вградена антена. Възможно е да се налага да преместите
апарата за получаване на най-чисто приемане на радиовълните.
•Натиснете бутона ON/OFF (11) за включване на апарата.
•Изберете радио честота (MW, FM или SW), като натискате бутона BAND (5 или 6).
•Търсете желаната радиостанция, като натискате бутона регулиране (18).
•За изключване на радиото, натиснете бутона Power (11) за изключване.
Ръчно запаметяване нa радиостанциите
Този апарат може да запаметява радиостанции ( FM, MW и 80 SW).
•Регулирайте апарата на желаната радиостанция, съобразно гореспоменатите инструкции;
•Натиснете бутона SET (3) за влизане в режима пренастройване;
•Иконката “CH” ще мига и ще се появи на дисплея;
•Натиснете бутоните M+ или M- за избиране на пренастроеното число до 1 до
•Натиснете бутона SET (3) за потвърждаване настройването на запаметяването.
Автоматично запаметяване нa радиостанциите
Задържете натиснат бутона SET (3) в продължение на 3 секунди и радиостанциите ще бъдат запаметени секвенциално.
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА И НА АЛАРМАТА
НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА
Уверете се, че бутонът за захранване се намира в позиция OFF. Часът или алармата не могат да бъдат настроени докато апаратът
функционира.
•Натиснете бутона SET (3) и екранът ще показва минутите 00, които ще мигат; натиснете Tune +/- за избиране на
минутитe.
•Натиснете бутона SET (3) отново за потвърждаване на настройките и екранът ще представи 00:00 и първата поредица от
00 ще мига; натиснете след това Tune +/- за правилно избиране на часовете.
•Натиснете бутона SET (3) отново за потвърждаване на настройките, след това екранът ще показва 24 часа; Натиснете
бутона Tune +/- за избиране на формата от типа 12H или 24H.
•Натиснете бутона SET (3) за потвърждаване настройването на часовника.
НАСТРОЙВАНЕ НА КАЛЕНДАРА
Когато екран представя часът, натиснете еднократно бутона MODE (17), за представяне на режима календар.
•Натиснете бутона SET (3) еднократно за избиране на годината.
•Въртете бутона Tune +/- за избиране на правилната година.
•Натиснете бутона SET (3) още веднъж за избиране на месеца.
•Въртете бутона Tune +/- за избиране на правилния месец.
•Натиснете бутона SET (3) отново за избиране на деня.
•Въртете бутона Tune +/- за настройване на правилния ден.
•Натиснете бутона SET (3) за потвърждаване на настройките на календара.
НАСТРОЙВАНЕ НА АЛАРМАТА
Уверете се, че бутонът за включване е настроен в позиция “OFF” (изключен). Часът или часът за включване на алармата не могат
да бъдат настроени или регулирани докато апаратът e включен.
•Натиснете бутона Alarm (13) за избиране на аларма 1 или аларма 2.
•Натиснете бутона SET (3) и екранът ще представи минутите 00; Натиснете бутона Tune +/- за избиране на минутите.
•Натиснете отново бутона SET (3) за потвърждаване настройката, екранът ще представи 00:00 и първата поредица 00 ще
мига; след това натиснете Tune +/- за избиране на правилните часове.
•Натиснете бутона SET (3) за потвърждаване настройването на алармата.
•Натиснете бутона ALARM (13) за влизане в режим часовник.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АЛАРМАТА
Докато аларма e включена, натиснете бутона SET (3) или бутона ON/OFF (11). Звукът на алармата спира, но настройките за аларма
остават едни и същите.
НАСТРОЙВАНЕ НА ЗВУКА НА АЛАРМАТА
•В алармата от типа радио, звукът на алармата e настроен на последно ниво на звука, използван за пускане.
•В алармата от типа “buzzer”, нивото на алармата e стационарно.
СЪБУЖДАНЕ С АЛАРМА ОТ ТИПА BUZZER
•Аларма 1 и аларма 2 двете имат функция “събуждане с аларма от типа buzzer”;
•Настройте часа за аларма съобразно гореспоменатите инструкции;
•Регулирайте бутона Tuning (за регулиране) за настройване на алармата за събуждане на алармата от типа Buzzer.
СЪБУЖДАНЕ С МУЗИКА
•Повторете стъпките за настройване на часа за аларма; аларма 1 и аларма 2 двете имат функция “събуждане с музика”.
•Натиснете веднъж бутона Alarm (13) за настройване на желания час за аларма 1.
•Натиснете два пъти бутона Alarm (13) за настройване на желания час за аларма 2.
•Въртете веднъж бутона Tune +/- след настройване на алармата, за активиране на функцията за събеждане с радио.

•След приключване на настройката на аларма 1 или аларма 2, натиснете веднъж бутона SET (3), за потвърждаване
настройването на часовете за аларма.
•Иконката за запаметяване на радио ще се появи на екрана. През това време въртете бутона Tuning +/- за избиране на
предварително запаметената желана радиостанция.
•Натиснете бутона SET (3) за потвърждаване.
•Натиснете бутона ON/OFF (11) за включване на апарата, след това регулирайте звука на желаното ниво. Натиснете
бутона ON/OFF (11) за изключване на радиото и това ще включи автоматично на пренасочения час за аларма.
ФУНКЦИЯ SNOOZE/SLEEP
ФУНКЦИЯ SLEEP
•Натиснете бутона ON (11) за включване на радиото. Натиснете частично бутона Snooze/Sleep (7), екранul дa показва 90;
натиснете отново за 80/70/60/50….10, след това натиснете отново за изключване на функцията.
•След настройване на функцията Sleep и при прилючването, апаратът изключване автоматично.
SNOOZE
Алармата ръчно може да се изключва временно с натискане на бутона SNOOZE; алармата ще се включи отново автоматично след
9 минути.
Тази характеристика може да се повтаря безкрайно.
СЛУШАЛКИ
Слушалките трябва да бъдат оборудвани с жак за връзка от 3.5 мм. и импеданс от 8-32 oма. Когато слушалките са свързани (8),
апаратът автоматично изключва.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Захранване
AC: 230V~50Hz
DC: 4 батерии x UM3
Покриване на радио честоти
FM: 88-108 MHz
MW: 540-1600 kHz
SW: 3.16 – 18.10 MHz на 10 ленти
Високоговорител: 4 oма, 3-5 W
Изходяща мощност: 0.8 W RMS, 10% THD
Общо
Слушалки: жак за връзка 3.5 мм., 8-32W
Импеданс: 32 oма
Спецификациите и проектирането са подложени на възможни изменения с цел подобрение на продукта, без предварително
известяване.

Kérjük, mielőtt használná a készüléket, olvassa el figyelmesen ezt a használati kézikönyvet. Tartsa azt meg az esetleges későbbi
betekintésekre.
APR-2418 – Elülső nézet
FIGYELMEZTETÉS
A háromszög közepében levő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót, hogy azon a helyen fontos utasítások
vannak.
A háromszög közepében levő villámjel figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülék belsejében veszélyes
feszültségek uralkodnak.
Figyelmeztetés, hogy a készülék fedelét nem szabad levenni, mert az áramütési veszéllyel jár. A készülék
belsejében nem találhatóak kicserélhető alkatrészek. Ha szükséges, forduljon engedélyezett
szervizszemélyzethez.
Ez a készülék 230 V, 50 Hz váltóáram tápellátással működik. Amikor a készülék hosszas ideig nincs használva,
kérjük, húzza ki a tápcsatlakozót a tápdugaszból. Ezt a készüléket nem szabad nedvességnek vagy esőnek
kitenni.
Ezt a készüléket nem szabad nedvességnek vagy esőnek kitenni.
Kérjük, a készülék használata előtt ellenőrizze, hogy az összes csatlakozásos megfelelő.
Ezt a készüléket javasolt úgy elhelyezni, hogy megfelelő szellőztetés legyen számára biztosítva. Kérjük, kerülje
annak függönyök közelébe, szőnyegre vagy könyvtári polcra való helyezését.
Kérjük, ne tegye ki e készüléket a napsugarak vagy a sugárzó hőforrások közvetlen hatásának.
A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Ez a terméken vagy csomagolásán levő jel azt jelzi, hogy az illető termék nem kezelhető úgy, mint egy
szokásos háztartási hulladék. Ne dobja a készüléket a háztartási szemétládába annak használati
tartamának lejárta után, hanem vigye azt egy újrahasznosításra engedélyezett begyűjtési központba.
Ezáltal meg fogja óvni a környezetet és el fogja kerülni az esetleges negatív hatásokat a környezetre
és az emberi egészségre.
Ahhoz hogy megtudja a legközelebbi begyűjtési központ címét:
•Forduljon a helyi hatóságokhoz;
•Lépjen be a http://ktvktvf.zoldhatosag.hu/ honlapra;
•Kérjen információt attól az áruháztól, ahol a terméket vásárolta
APR-2418
AM/FM/SW hullámsávos, hordozható rádiókészülék és riasztós óra
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
Kérjük, mielőtt először használná a készüléket, olvassa el figyelmesen ezt a használati kézikönyvet. Tartsa azt meg az esetleges
későbbi betekintésekre.

Vezérlő elemek
1.
LCD kijelző
2.
+szabályozó gomb
3.
Hangerő szabályozó gomb
4.
Gomb
5.
MW/FM hullámsáv kiválasztó gomb
6.
SW hullámsáv kiválasztó gomb
7.
Snooze/Sleep (Riasztás elhalasztási /
automata kikapcsolás beállítási)
gomb
8.
Fülhallgató kimenet
9.
NINCS HASZNÁLVA
10.
Memória előre való beállítása +
11.
Tápellátás be-/ki-kapcsoló gomb
12.
Memória előre való beállítása -
13.
Riasztó gomb
14.
Elemretesz
15.
Hangszóró
16.
“skip” továbbugrás gomb
17.
Üzemmód kiválasztási gomb
(szabályozás / óra / riasztó)
18.
-szabályozó gomb
19.
FM antenna
20.
Fogantyú
21
Tápkábel
TÁPCSATLAKOZTATÁS
A készülék bekapcsolása előtt, kérjük, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat névleges tápfeszültsége megfelel a készüléken
feltüntetett feszültségnek.
Kérjük, az ön saját biztonsága érdekében, mielőtt a készüléket a táphálózathoz csatlakoztatná, olvassa el figyelmesen a
következő utasításokat.
A FŐ TÁPFORRÁS
Ez a készülék gyártásból csak a 230 V, 50 Hz névleges paraméterekkel jellemezhető tápforrásról tápolható.
Figyelem
Az áramütés elkerülése érdekében, kérjük, a fedél levétele előtt, válassza le a táphálózatról. A készülék belsejében nincsenek
kicserélhető alkatrészek. Ha szükséges, forduljon engedélyezett szervizszemélyzethez.
Biztonság / Elővigyázatosság
Kérjük, ne tegye ki ezt a készüléket az eső vagy a nedvesség hatásának.
Tápellátás: váltóáram, 230 V / 50 Hz – AC
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készülék kettősen szigetelt. Nem szükséges egy földelési csatlakozás.
Tápellátás
•Vegye ki figyelmesen a rádiókészüléket a dobozából és tartsa meg a dobozt az esetleges későbbi felhasználásra.
•Kérjük, mielőtt használná a készüléket, olvassa el figyelmesen ezt a használati kézikönyvet.
Tápfeszültség
•Csatlakoztassa a tápkábelt a háztartási tápdugaszhoz és kapcsolja be a fő tápkapcsolót. Előbb ellenőrizze, kérjük, hogy a
feszültség megfelelő.
Elemekről való tápellátás
•Ha elemekről akarja a készüléket használni, válassza le a tápkábelt a készülékről.
•Nyissa ki a készülék hátsó részén levő elemreteszt és helyezzen be négy UM3 elemet, betartva az elemretesz
belsejében ábrázolt polaritást.
•Amikor a készüléket hosszas ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket a reteszből.
•Kérjük, vegye ki a készülékből a lemerült elemeket, elkerülve ezáltal az esetleges kifolyásukat.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
ANTENNA
Az FM hullámsáv vételéhez létezik egy beépített kihúzható FM antenna (19) a készülék hátsó részén. Húzza ki az antennát és
helyezze azt el úgy, hogy a vétel optimális legyen.

Az MW/SW hullámsávban levő csatornák vételéhez, a jel a készülék belsejében levő antenna segítségével kerül vételre. Az
optimális vétel érdekében lehetséges, hogy szükséges lesz a készülék elmozdítása.
•A készülék bekapcsolásához, nyomja meg az ON/OFF (11) gombot.
•Válassza ki a hullámsávot (MW, FM vagy SW) a BAND (5 vagy 6) gomb segítségével.
•Keresse ki a kívánt rádiócsatornát, a szabályozó gomb (18) segítségével.
•A rádió kikapcsolásához, nyomja meg a be-/ki-kapcsoló, POWER (11) gombot.
A rádiócsatornák frekvenciájának kézi elmentése
Ez a készülék rádiócsatorna frekvenciát képes elmenteni ( FM, MW és 80 SW).
•Állítsa be a kívánt rádiócsatornát a fennebb leírt utasítások szerint.
•A kiválasztott rádiócsatorna frekvenciájának elmentéséhez, nyomja meg a SET (3) gombot.
•A kijelzőn a „CH” ikon villogni fog.
•
•Nyomja meg újból a SET (3) gombot a frekvencia elmentés igazolásához.
A rádiócsatornák frekvenciájának automata elmentése
Tartsa 3 másodpercig lenyomva a SET (3) gombot és a talált rádiócsatornák sorrendben el lesznek mentve.
A PONTOS IDŐ ÉS A RIASZTÓ KEZELÉSE
A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a tápkapcsoló gomb OFF pozíción van. Miközben a rádiókészülék működik nem lehetséges a pontos idő vagy a
riasztó beállítása.
•Nyomja meg a SET (3) gombot és a kijelző 00 percet fog villogóan kijelezni; forgassa el a TUNE+/- gombot a percek
beállításához.
•Nyomja meg újból a SET (3) gombot a beállítás igazolásához, ami után a kijelzőn az óra fog villogni 00-án; forgassa el a
TUNE+/- gombot az óra beállításához.
•Nyomja meg újból a SET (3) gombot a beállítás igazolásához, ami után a kijelzőn 24H fog megjelenni, forgassa el a
TUNE+/- gombot a 12 vagy a 24 órás órakijelzési formátum kiválasztásához.
•Nyomja meg a SET (3) gombot a pontos idő beállításának igazolásához.
A NAPTÁR BEÁLLÍTÁSA
Miközben a kijelzőn a pontos idő jelenik meg, nyomja meg egyszer a MODE (17) gombot, a naptár kijelzéséhez.
•Nyomja meg egyszer a SET (3) gombot, az évek beállításának kezdeményezéséhez.
•Forgassa el a TUNE+/- gombot a helyes év kiválasztásához.
•Nyomja meg még egyszer a SET (3) gombot, a hónapok beállítása végett.
•Forgassa el a TUNE+/- gombot a helyes hónap kiválasztásához.
•Nyomja meg újból a SET (3) gombot a napok beállítása végett.
•Forgassa el a TUNE+/- gombot a helyes nap kiválasztásához.
•Nyomja meg még egyszer a SET (3) gombot a beállítások igazolásához.
A RIASZTÓ BEÁLLÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a tápkapcsoló gomb OFF pozíción van. Miközben a rádiókészülék működik nem lehetséges a pontos idő vagy a
riasztó beállítása.
•Nyomja meg az ALARM (13) gombot az 1. vagy a 2. riasztási időpont kiválasztásához.
•Nyomja meg a SET (3) gombot és a kijelző 00 percet fog villogóan kijelezni; forgassa el a TUNE+/- gombot a percek
beállításához.
•Nyomja meg újból a SET (3) gombot a beállítás igazolásához, ami után a kijelzőn az óra fog villogni 00-án; forgassa
el a TUNE+/- gombot az óra beállításához.
•Nyomja meg a SET (3) gombot a riasztási időpont beállításának igazolásához.
•Nyomja meg az ALARM (13) gombot, hogy visszatérjen a pontos idő kijelzéséhez.
A RIASZTÁS KIKAPCSOLÁSA
Miközben a riasztás folyik, nyomja meg a SET (3) gombot vagy az ON/OFF (11) gombot. A riasztási hangjel megszűnik, de a riasztási
időpont beállításai változatlanok maradnak.
A RIASZTÁS HANGJEL EREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
•A rádióbekapcsolás általi riasztás esetében, a riasztási hangerő az utolsó lejátszási hangerő lesz.
•A berregéses riasztás esetében, a riasztási hangerő előre beállított.
A BERREGÉSES RIASZTÁS
•Mindkét riasztónak van „berregéses riasztási” üzemmódja.
•Állítsa be a fennebbi utasítások szerint a riasztási időpontot.
•A TUNING gombból válassza ki a berregéses riasztást.
A RÁDIÓ BEKAPCSOLÁSA ÁLTALI RIASZTÁS
•Ismételje meg a riasztási időpont beállításának a lépéseit.
•Mindkét riasztónak van rádió bekapcsolás általi riasztás üzemmódja is.
•Nyomja meg egyszer a az ALARM (13) gombot, az 1. Riasztó időpontjának beállításához.
•Nyomja meg kétszer az ALARM (13) gombot a 2. riasztó időpontjának beállításához.
•Forgassa el a TUNE+/- gombot, kiválasztva a rádió bekapcsolás általi riasztást.
•Az 1. vagy a 2. riasztó időpontjának beállítása után, nyomja meg egyszer a SET (3) gombot a beállítások igazolására.
•A kijelzőn megjelenik a rádiócsatorna frekvencia elmentési ikon. Ekkor forgassa el a TUNING +/- gombot a kívánt
rádiócsatorna kiválasztásához, az előzőleg elmentett rádiócsatornák közül.
•Nyomja meg a SET (3) gombot a beállítások igazolására.

•Nyomja meg az ON/OFF (11) gombot a készülék bekapcsolásához, aztán, pedig, állítsa be a hangerőt a riasztáshoz
kívánt értékre.
•Nyomja meg az ON/OFF (11) gombot a rádió kikapcsolásához és a beállított riasztási időpontban a rádió újból beindul.
A SNOOZE/SLEEP RIASZTÁS ELHALASZTÁSI / AUTOMATA KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ
A SLEEP AUTOMATA KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ
•Nyomja meg az ON/OFF (11) gombot a rádió bekapcsolásához. Nyomja meg többször egymásután a SNOOZE/SLEEP
(7) gombot és a kijelzőn meg fog jelenni az automata kikapcsolási idő, mint 90, aztán, pedig, 80/70/60/50/…/10 és
aztán a funkció újból kikapcsol.
•Az automata kikapcsolási funkció beállítása után, amikor a beállított idő letelt a készülék automatikusan kikapcsol.
A SNOOZE RIASZTÁS ELHALASZTÁSI FUNKCIÓ
A riasztás elhalasztható a SNOOZE gomb megnyomása által; a riasztás automatikusan újból kezdődik 9 perc után.
Ez a funkció végtelenszer megismételhető, vagyis a riasztás végtelenszer elhalasztható.
A FÜLHALLGATÓK
A csatlakoztatható fülhallgatók 3,5 mm-es csatlakozóval vannak ellátva, az impedanciájuk, pedig 8-32 Ω. Amikor fülhallgató van
csatlakoztatva a készülékhez, annak a hangszórója automatikusan kikapcsol.
SPECIFIKÁCIÓK
Tápellátás
Váltóáram: 230 V ~ 50 Hz
Egyenáram: 4 darab UM3 elem
Rádiófrekvencia lefedés
FM: 88-108 MHz
MW: 540-1600 kHz
SW: 3,16 – 18.10 MHz, 10 hullámsávban
Hangszóró: 4 Ω, 3-5 W
Kimeneti teljesítmény: 0,8 W RMS, 10% THD
Általános
Fülhallgatók: csatlakozó: 3,5 mm, 8-32 W
Impedancia: 32 Ω
A folytonos fejlesztésnek köszönhetően, a készülék specifikációi és jellegzetességei előzetes értesítés nélkül módosíthatóak.

APR-2418 – Wygląd z przodu
OSTRZEŻENIE:
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta jest znakiem ostrzegawczym, który pozwala ostrzec użytkownika o
ważnych instrukcjach dołączonych do produktu.
Znak uderzenia pioruna z symbolem strzałki wewnątrz trójkąta jest znakiem ostrzegającym użytkownika o
"niebezpiecznym napięciu" wewnątrz urządzenia.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie zdejmuj pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma części
zapasowych. Skonsultuj się z wykwalifikowanym personelem serwisowym
To urządzenie działa na 230 V ~ 50 Hz. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę
z gniazdka. To urządzenie nie powinno być narażone na działanie wilgoci lub deszczu.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci lub deszczu.
Upewnij się, że wszystkie połączenia są wykonane prawidłowo przed użyciem urządzenia.
To urządzenie powinno być ustawione tak, aby było dobrze wentylowane. Unikać umieszczania urządzenia w
pobliżu zasłon, dywanika lub półki w bibliotece.
Nie należy wystawiać tego urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub przy źródeł ciepła.
Wycofanie z eksploatacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Ten symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły
odpad domowy. Nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu jego użytkowania, ale oddać do
autoryzowanego centrum recyklingu. W ten sposób możecie chronić środowisko i uniknąć negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
Aby znaleźć adres najbliższego centrum odbioru :
-Skontaktować się z władzami lokalnymi;
-Sprawdź to na stronie internetowej: www.mos.gov.pl;
-Zapytać o dodatkowe informacje w sklepie, w którym kupiliście produkt

APR-2418
Przenośny radiobudzik AM/FM/SW z alarmem
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i zapoznać się z nowym radiem, zanim używacie go po raz pierwszy. Zachować tę
instrukcję na przyszłość.
Funkcje kontrolne
1.
Wyświetlacz LCD
2.
Przycisk do regulacji +
3.
PRZYCISK REGULACJI
GŁOŚNOŚCI
4.
Przycisk
5.
Przycisk pasma MW/FM
6.
Przycisk pasma SW
7.
Przycisk Snooze/Sleep
8.
Wyjście słuchawek
9.
NIE UŻYWA SIĘ
10.
Ustawienie pamięci +
11.
Przycisk włączenia /
wyłączenia zasilania
12.
Ustawienie pamięci +
13.
Przycisk alarmu
14.
Komora baterii
15.
Głośnik:
16.
Przycisk “skip”
17.
Przycisk trybu
(ustawienie/czas/alarm)
18.
Przycisk regulacji -
19.
ANTENA FM
20.
UCHWYT
21
Przewód zasilania
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że napięcie zasilania jest takie samo jak podano na karcie urządzenia.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytać uważnie poniższe instrukcje przed próbą podłączenia urządzenia do źródła zasilania.
ZASILANIE GÓWNE
To urządzenie jest przeznaczone do pracy wyłącznie w sieci elektrycznej zasilającej 230 V ~ 50 Hz. Podłączenie do innych źródeł
zasilania może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Ostrzeżenie
Aby zapobiec porażeniu prądem, odłączyć przewód zasilający przed zdjęciem pokrywy. Wewnątrz nie ma żadnych części
zapasowych. Wezwać wykwalifikowany personel serwisowy.
Bezpieczeństwo/Środki ostrożności
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ZASILANIE AC230V / 50Hz – AC
Ten symbol oznacza, że urządzenie jest podwójnie izolowane. Nie jest wymagane połączenie z uziemieniem.
Zasilanie energią elektryczną
•Ostrożnie wyjmij radio z pudełka, zachowując opakowanie do przyszłego użytku.
•Przed użyciem tego urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Moc działania
•Podłączyć przewód zasilający do gniazdka domowego i włączyć główne zasilanie. Upewnić się, że napięcie jest zgodne.
Zasilanie baterii
•Odłączyć przewód zasilający od urządzenia jeśli działa na baterie.
•Otworzyć komorę baterii z tyłu urządzenia i włożyć cztery baterie UM3, zachowując biegunowość pokazaną wewnątrz
komory baterii.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
•Płaskie baterie powinny zostać wyjęte z urządzenia, aby zapobiec wyciekom.
DZIAŁANIE RADIA
ANTENA
Do odbioru FM jest wbudowana teleskopowa antena FM (19) z tyłu urządzenia. Przedłuż antenę i przesuń ją, aby uzyskać
najlepszy odbiór.
W przypadku odbioru MW/SW sygnały są odbierane przez wewnętrzną wbudowaną antenę. Być może będzie konieczne
przeniesienie urządzenia, aby uzyskać najlepszy odbiór.
•Nacisnąć przycisk ON/OFF (11), aby włączyć urządzenie.
•Wybrać częstotliwość radiową (MW, FM lub SW) za pomocą przycisku BAND (5 lub 6).
•Wyszukaj żądaną stację radiową za pomocą pokrętła sterującego (18).
•Aby wyłączyć radio, nacisnąć przycisk zasilania (11), aby wyłączyć radio.

Ręczne zapisywanie stacji radiowych
To urządzenie może zapamiętać stacji radiowych ( FM, MW i 80 SW).
•Ustawić urządzenie na żądaną stację radiową, zgodnie z instrukcjami powyżej
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby wejść do trybu ustawień wstępnych.
•Ikona "CH" zacznie migać i pojawi się na wyświetlaczu.
•Naciśnij przyciski M + lub M-, aby wybrać numer ustawienia od 1 do
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie w pamięci.
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
Przytrzymać przycisk SET (3) przez 3 sekundy, a stacje radiowe będą zapisywane sekwencyjnie.
OBSŁUGIWANIE ZEGARA I ALARMU
USTAWIENIE CZASU
Upewnić się, że przycisk zasilania jest ustawiony w pozycji OFF. Czas lub alarm nie mogą być ustawione, gdy urządzenie jest
włączone.
•Nacisnąć przycisk SET (3), a na ekranie pojawiają się minuty 00, które będą migać; nacisnąć przycisk Tune +/-, aby
wybrać minuty.
•Ponownie nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienia, a na ekranie pojawi się 00:00, a pierwszy zestaw 00
zacznie migać; następnie nacisnąć Tune +/-, aby wybrać poprawnie godziny.
•Nacisnąć ponownie przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie, następnie na wyświetlaczu pojawi się 24H; nacisnąć
przycisk Tune +/-, aby wybrać format 12H lub 24H.
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie zegara.
USTAWIENIE KALENDARZA
Gdy ekran wyświetli godzinę, nacisnąć raz przycisk MODE (17), aby wyświetlić tryb kalendarza.
•Nacisnąć raz przycisk SET (3), aby wybrać rok
•Obrócić przycisk Tune +/-, aby wybrać prawidłowy rok.
•Nacisnąć ponownie przycisk SET (3), aby wybrać miesiąc.
•Obrócić przycisk Tune +/-, aby wybrać prawidłowy miesiąc.
•Nacisnąć ponownie przycisk SET (3), aby wybrać dzień.
•Obrócić przycisk Tune +/-, aby ustawić prawidłowy dzień.
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienia kalendarza.
USTAWIANIE ALARMU
Upewnić się, że przycisk zasilania jest ustawiony na "OFF" (wyłączony). Godzina i czas alarmu nie mogą być ustawiane lub
regulowane, gdy urządzenie jest włączone.
•Nacisnąć przycisk Alarm (13), aby wybrać Alarm 1 lub Alarm 2.
•Nacisnąć przycisk SET (3), a na wyświetlaczu pojawią się minuty 00; naciśnij przycisk Tune +/-, aby wybrać minuty.
•Nacisnąć ponownie przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie, a na ekranie pojawi się 00:00, a pierwszy zestaw 00
zacznie migać; następnie nacisnąć Tune +/-, aby wybrać właściwe godziny.
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie alarmu.
•Nacisnąć przycisk ALARM (13), aby przejść do trybu zegara.
WYŁĄCZENIE ALARMU
Gdy alarm jest włączony, nacisnąć przycisk SET (3) lub przycisk ON/OFF (11).
Dźwięk alarmu zostanie wyłączony, ale ustawienia alarmu pozostaną takie same.
USTAWIENIE GŁOŚNOŚCI ALARMU
•W alarmie radiowym głośność alarmu ustawiona jest na ostatni poziom głośności używany do odtwarzania.
•W alarmie typu “buzzer” poziom alarmu jest stały.
BUDZENIE ALARMEM TYPU BUZZERA
•Alarm 1 i Alarm 2 mają obydwie funkcję "budzenia alarmem typu buzzera";
•Ustawić czas alarmu zgodnie z instrukcjami powyżej;
•Ustawić przycisk Tuning (do stroienia), aby ustawić Alarm budzenia typu Buzzer.
BUDZENIE MUZYKĄ
•Powtórzyć kroki ustawienia czasu alarmu; Alarm 1 i Alarm 2 mają obie funkcje "budzenia muzyką".
•Nacisnąć raz przycisk Alarm (13), aby ustawić żądany czas dla Alarmu 1.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk Alarm (13), aby ustawić żądany czas dla alarmu 2.
•Nacisnąć przycisk Tune +/- raz po ustawieniu alarmu, aby włączyć funkcję budzenia radiowego.
•Po zakończeniu ustawień Alarm 1 lub Alarm 2, nacisnąć raz przycisk SET (3), aby potwierdzić ustawienie czasu
budzenia.
•Ikona zapisu radia pojawi się na ekranie. W tym czasie obrócić pokrętło strojenia Tuning +/-, aby wybrać poprzednio
zapisaną stację radiową.
•Nacisnąć przycisk SET (3), aby potwierdzić.
•Nacisnąć przycisk ON / OFF (11), aby włączyć urządzenie, a następnie ustawić głośność na żądanym poziomie.
Nacisnąć przycisk ON / OFF (11), aby wyłączyć radio, a następnie automatycznie się włączy o ustawionym czasie
alarmu.

FUNKCJA SNOOZE / SLEEP
FUNKCJA SLEEP
•Nacisnąć przycisk ON (11), aby włączyć radio. Nacisnąć kolejno przycisk Snooze/Sleep (7), aby wyświetlacz pokazał 90;
nacisnąć ponownie dla 80/70/60/50 ... .10, następnie nacisnąć ponownie, aby zatrzymać funkcję.
•Po ustawieniu funkcji Sleep i na zakończeniu, urządzenie wyłączy się automatycznie.
SNOOZE
Alarm można tymczasowo wyłączyć ręcznie, naciskając przycisk SNOOZE; alarm włącza się automatycznie po 9 minutach.
Ta funkcja może być powtarzana w nieskończoność.
SŁUCHAWKI
Słuchawki powinny mieć wtyczkę 3,5 mm i impedancję 8-32 omów. Gdy słuchawki są podłączone (8), urządzenie jest
automatycznie odłączane.
SPECYFIKACJA
Zasilanie
AC: 230V~50Hz
DC: 4 baterie x UM3
Zakres częstotliwości radiowych
FM: 88-108 MHz
MW: 540-1600 kHz
SW: 3.16 – 18.10 MHz in 10 benzi
Głośnik: 4 ohmy, 3-5 W
Moc wyjściowa: 0.8 W RMS, 10% THD
OGÓLNIE
Słuchawki wtyczka połączeniowa 3.5mm, 8-32W
Impedancja: 32 ohmy
Specyfikacje i projekty mogą podlegać modyfikacjom ze względu na ulepszenia bez uprzedzenia.

Před použitím přístroje, přečtěte si pozorně tyto návody. Současně, uschovejte je na bezpečném místě pro dodatečné reference
APR-2418 – Čelní pohled
VAROVÁNÍ
Symbol vykřičník v rovnonostranném trojúhelníku má informovat uživatele o tom, že se v literature přiložené
k přístroji nachází mnoho důležitých pokynů pro jeho provoz a údržbu
Symbol blesku se šípkou v rovnoramenném trojúhelníku má varovat uživatele před neizolovaným
“nebezpečným napětím” uvnitř přístroje, které může být dostatečně vysoké, aby osobám způsobilo úraz
elektrickým proudem.
Pro snížení rizika úrazu elektrickým proudem, nesmíte vyjmout kryt. Uvnitř jednotky neexistují náhradní díla.
Obart´te se pouze na kvalifikovaný personal servisu.
Tato jednotka funguje při 230V~50Hz. Pokud jednotka není použita delší sobou, vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Tento přístroj nesmí být vystaven dešti nebo vlhku.
Před použitím přístroje, ujistite se, že všechna připojení jsou provedena vhodným způsobem.
Tato jednotka musí být umístěna tak aby byla dobře větrána. Vyhněte se umístit ji v blízkosti záclon, na
koberci nebo na regálu knihovny.
Nevystavujte přístroj přímému slunci nebo vedle zdroje zařící teplo.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŔÍZENÍ
Tento symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládano jako s domovním
odpadem. Nevyhazujte přístroj do domovního odpadu na konci jeho životnosti nýbrž doručte ho na autorizované
sběrné centrum určené pro recyklaci. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a
žřivotní prostředí. K zjištění adresy nejblizšího sběrného centra:
-Kontaktujte místní úřady ;
-Zpřístupníte webovou stránku: http://www.asekol.cz/asekol/;
-Vyžádejte si doplňkové informace v obchodu, kde jste koupil daný produkt

APR-2418
Přenosný rádio budík AM/FM/SW s alarmem
PŘÍRUČKA S NÁVODY
Přečtěte si pozorně tyto návody a před prvním jeho použitím seznamte se s ním. Uschovejte si prosím tyto návody pro dodatečné reference.
Ovládací funkce
1.
Displej LCD
2.
Tlačítko nastavení +
3.
Tlačítko hlasitosti
4.
Tlačítko
5.
Tlačítko pásma MW/FM
6.
Tlačítko pásma SW
7.
Tlačítko Snooze/Sleep
8.
Výstup sluchátek
9.
NEPOUŽÍVÁ SE
10.
Prenastavení paměti +
11.
Tlačítko spouštění/pozastavení/napájení
12.
Předvolba paměti
13.
Tlačítko alarm
14.
Přihrádka pro baterie
15.
Reproduktor
16.
Tlačítko “skip”
17.
Tlačítko modu (nastavení/budík/alarm)
18.
Tlačítko nastavení
19.
Anténa FM
20.
Držadlo
21
Napájecí kabel
PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ
Před spuštěním přístroje ujistite se, že napájecí nápětí k elektrické síti je shodné s nápětím uvedeným na štítku přístroje.
Pro Vaši bezpečnost, před připojením přístroje k napájecí síti přečtěte si pozormě následující návody.
HLAVNÍ NAPÁJENÍ
Tento přístroj je navržen aby byl provozován pouze při napájecí síti 230V~50Hz. Připojení k jiným zdrojům energie může poškodit přístroj.
Upozornění
Aby jste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, před vyjmutím krytu, odpojte přístroj od sítě. Uvnitř neexistují náhradní díla. Obrat´te se
pouze na kvalifikovaný servisní personal.
Bezpečnost/varování
Nevystavujte přístroji dešti nebo vlhku.
Napájení k síti: AC230V / 50Hz – AC
Tento symbol znamená, že přístroj má dvojitou izolaci. Není potřebné připojení s uzemněním
Napájení elektrickou energií
•Pečlivě vyjměte přístroj z krabice a uschovejte obal pro příští použití.
•Před použitím přístroje přečtěte si pozorně tyto návody.
Prpvpzní výkon
•Připojte napájecí kabel k zásuvce domacího použití a spust´te hlavní napájení, Ujsitite se, že nápětí je shodné
Napájení s bateriemi
•Vyjměte napájecí kabel z jednotky pokud chcete pracovat na základě baterií.
•Otevřete přihrádku na baterie v zadní části přístroje a vložte čtyři abterie UM3 při dodržování polarity uvedené uvnitř přihrádky na
baterie
•Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte vyjměte baterie z přihrádky
•Vyjměte ploché baterie z přístroje abyste se vyhnuli úniku elektrolitu z nich.
Table of contents
Other Akai Portable Radio manuals