AL-KO Sawiko Animal Sitter User manual

1 / 12
Montageanleitung
Animal Sitter
Mobile Befestigung für Haustiere
DE
EN
FR
IT
NL
SV
1628362 09/2021

2 / 12
DE
Montageanleitung
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem
Käufer mit übergeben werden.
Sicherheitshinweise
Achtung - Unfallgefahr
Platzieren sie die Öse des Animal Sitter so, dass niemand Stolpern, oder sich an der Öse verletzen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Öse ist für die Befestigung von Haustieren wie beispielsweise Hunde geeignet.
Verwenden sie die Öse nicht für Reit & Nutztiere.
Reparatur
Achtung
Nur Original-Ersatzteile verwenden!
Gewährleistung
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist entsprechend
unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach
dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

3 / 12
EN
About this manual
Read this documentation before placing into operation. This is a prerequisite for safe and trouble-free operation.
Please observe the safety and warning notices in this manual and on the product.
This manual is a permanent part of the product described and should be handed over to the buyer when sold.
Safety instructions
Attention - Risk of accident
Place the animal sitter so that no one can stumble or injure themselves on the eyelet.
Intended use
The eyelet is suitable for attaching pets such as dogs.
Do not use the eyelet for riding & farm animals.
Repair
Attention
Use only original spare parts!
Warranty
Any material or manufacturing defects shall be remediedduring the statutorylimitation period in accordance with our
requirementsby repairor replacement. The limitationperiod is determined by the law of the country inwhich the
device was purchased.

4 / 12
FR
A propos de ce manuel
Lire entièrement cette documentation avant la mise en service. Ceci est la condition préalable à un travail en toute sécurité et
une utilisation sans défaut. Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est un composant permanent du produit décrit et doit être remise en même temps que l'appareil à
l'acheteur en cas de cession.
Consignes de sécurité
Attention - Risque d’accident
Placez l’œillet de sorte que personne ne puisse trébucher ou se blesser sur l’œillet.
Utilisation prévue
L’œillet convient à la fixation d’animaux domestiques tels que les chiens.
N’utilisez pas l’œillet pour les animaux d’équitation et de ferme.
Réparer
Attention
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine!
Garantie
Tout défaut matériel ou de fabrication doit être corrigépendant le délai de prescription légalconformément à nos
exigencespar réparationou remplacement. Le délai de prescriptionest déterminé par la loi du pays danslequel l’appareil a
été acheté.
IT

5 / 12
Informazioni sul manuale
Prima della messa in funzione leggere l'intero contenuto della presente documentazione, per lavorare in sicurezza e preve- nire
eventuali problemi durante l'uso. Osservare le norme di sicurezza e le avvertenze contenute nella presente documen- tazione
e riportate sul prodotto.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto, pertanto in caso di vendita del prodotto è necessario
consegnarla all'acquirente.
Indicazioni di sicurezza
Attenzione - Rischio di incidente
Posiziona l'occhiello in modo che nessuno possa inciampare o ferirsi sull'occhiello.
Destinazione d'uso
L'occhiello è adatto per attaccare animali domestici come i cani.
Non usare l'occhiello per cavalcare e coltivare animali.
Riparare
Attenzione
Usa solo pezzi di ricambio originali!
Garanzia
Eventuali difetti di materiale o di fabbricazione saranno correttidurante il periodo di prescrizione legalein conformità con i
nostri requisitimediante riparazioneo sostituzione. Il termine di prescrizioneè determinato dalla legge del paese incui il
dispositivo è stato acquistato.
NL

6 / 12
Met betrekking tot deze handleiding
Deze handleiding doorlezen vóór het in gebruik nemen. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en ongestoord
gebruik. Volg de veiligheidsen waarschuwingsverwijzingen in deze documentatie en op het product op.
Deze documentatie is een permanent onderdeel van het beschreven product en moet worden doorgegeven aan de nieuwe
eigenaar als het product wordt verkocht.
Veiligheidsverwijzingen
Let op - Risico op ongevallen
Plaats het oogje zo dat niemand kan struikelen of zichzelf kan verwonden op het oogje.
Beoogd gebruik
Het oogje is geschikt voor het bevestigen van huisdieren zoals honden.
Gebruik het oogje niet voor paardrijden en boerderijdieren.
Repareren
Aandacht
Gebruik alleen originele reserveonderdelen!
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten zullen tijdens de wettelijkeverjaringstermijn worden verholpenin overeenstemming
met onze vereistendoor reparatieof vervanging. De verjaringstermijnwordt bepaald door het recht van het landwaar het
apparaat is gekocht.

7 / 12
SV
Om denna handbok
Läs igenom den här dokumentationen före idrifttagningen. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri an-
vändning. Följ säkerhetsanvisningarna och varningshänvis- ningarna i den här dokumentation och på produkten.
Denna dokumentation är en permanent beståndsdel av den beskrivna produkten och ska överlämnas till köparen vid för-
säljning av produkten.
Säkerhetsinstruktioner
Uppmärksamhet - Olycksrisk
Placera öljettetten så att ingen kan snubbla eller skada sig på öljetten.
Avsedd användning
Öljetten är lämplig för att fästa husdjur som hundar.
Använd inte öljetten för ridning och husdjur.
Reparera
Uppmärksamhet
Använd endast originalreservdelar!
Garanti
Eventuella material- eller tillverkningsfel ska åtgärdasunder den lagstadgadepreskriptionstiden i enlighet med våra
kravgenom reparationeller utbyte. Preskriptionstidenbestäms av lagen i det landdär enheten köptes.

8 / 12

9 / 12

10 / 12

11 / 12

12 / 12
Service Telefon : (+49) 0 54 93 - 99 22 0
AL-KO Kundencenter Süd
Bahnhofstr. 40
89359 Kötz
0800 - 25 56 000
+49 8221 - 97 92 61 (Ausland)
alko.kundencenter@al-ko.de
TYP: Animal Sitter
________________________________ __________________________________________
Einbaudatum Stempel / Unterschrift des Händlers
installation date Stamp / Signature of the Dealer
date d'installation Timbre / Signature
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Die Haftung für Irrtümer und Druckfehler ausgeschlossen.
Abbildungen können abweichen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: