AL-KO PW 1850 User manual

443180_BA_Hochdruckreiniger_PW1850_BOFLEX
Deckblatt_PW1850
Li
BETRIEBSANLEITUNG
HOCHDRUCKREINIGER
PW 1850
443180_a 10 | 2021
DE
GB

DE
2 PW 1850
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................8
English....................................................................................................................................................18
© 2021
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

443180_a 3
01
*: not included.
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21 *
22 *
23
02
a
12
b
3
03
1
a
2
3

4 PW 1850
04
1
2
a
05
a
1
2
06 14
3
2
07
1
2
08
12
09
a
12b
3
10 11

443180_a 5
12 13
14 115 1
2
16 1
2
17
1
2
17 mm
18 12
a
3
b
19
12
3

6 PW 1850
PW 1850
113929
1,3kg
Max mode: 2,2MPa
Eco mode: 0,8MPa
Max mode: 2,32 l/min
Eco mode: 1,61 l/min
Max mode: 3,25 l/min
Eco mode: 2,13 l/min
max. 2,1m
0°C – 40°C
Li
B50 Li
(PBA 18V 2.5Ah W-B)
B75 Li
(PBA 18V 4.0Ah W-C)
B100 Li
(PBA 18V 5.0Ah W-C)
B125 Li
(PBA 18V 6.0Ah W-C)
113893 113894 113895 113896
18V
2,5Ah 4,0Ah 5,0Ah 6,0Ah
45Wh 72Wh 90Wh 108Wh
C50Li: ≈ 60min
FC100Li: ≈ 36min
C50Li: ≈ 95min
FC100Li: ≈ 39min
C50Li: ≈ 105min
FC100Li: ≈ 46min
C50Li: ≈ 130min
FC100Li: ≈ 62min
0°C – +45°C

443180_a 7
Li
B50 Li
(PBA 18V 2.5Ah W-B)
B75 Li
(PBA 18V 4.0Ah W-C)
B100 Li
(PBA 18V 5.0Ah W-C)
B125 Li
(PBA 18V 6.0Ah W-C)
-20°C – +50°C
C50 Li
(AL 1830 CV)
FC100 Li
(AL 1880 CV)
113897 113899
220 – 240V AC, 50/60Hz
14,4V – 18VDC
3A 8A
0°C – +45°C
/ II

DE
8 PW 1850
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Besondere Sicherheitshinweise............... 8
2 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 8
2.1 Symbole auf der Titelseite.................. 9
2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9
3 Produktbeschreibung............................... 9
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 9
3.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlge-
brauch ................................................ 9
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 10
3.3.1 Entsperrknopf .............................. 10
3.4 Symbole am Gerät ............................. 10
3.4.1 Sicherheitskennzeichen............... 10
3.4.2 Bedienzeichen ............................. 10
3.5 Produktübersicht (01)......................... 10
3.6 Lieferumfang ...................................... 10
4 Sicherheitshinweise ................................. 11
4.1 Sicherheitshinweise zu Akku und La-
degerät ............................................... 11
5 Montage................................................... 11
5.1 Multi-Sprühdüse in Gerät stecken
(02)..................................................... 11
5.2 Ansaugschlauch an Gerät stecken
(03)..................................................... 11
6 Inbetriebnahme........................................ 11
6.1 Akku laden ......................................... 11
6.2 Akku einsetzen und herausziehen
(04, 05)............................................... 11
6.3 Wasserversorgung ............................. 12
6.3.1 Ansaugschlauch in offenen Be-
hälter einhängen (06) .................. 12
6.3.2 Ansaugschlauch an Wasserhahn
anschließen (07).......................... 12
6.4 Seifenflasche...................................... 12
6.4.1 Seifenflasche füllen (08) .............. 12
6.4.2 Seifenflasche in Gerät stecken
(09) .............................................. 12
7 Bedienung................................................ 12
7.1 Multi-Sprühdüse einstellen (10‑13) .... 13
7.2 Reinigungsmittel an Seifenflasche
einstellen (14) ..................................... 13
7.3 Gerät starten / stoppen (15) ............... 13
7.4 Eco-Mode aktivieren (16) ................... 13
8 Wartung und Pflege................................... 13
8.1 Filtereinsatz am Schlauchanschluss
reinigen (17) ....................................... 13
8.2 Ansaugfilter reinigen (18, 19) ............. 13
9 Hilfe bei Störungen.................................... 14
10 Transport................................................... 15
11 Lagerung ................................................... 15
11.1 Gerät lagern........................................ 15
11.2 Akku und Ladegerät lagern ................ 15
12 Entsorgung................................................ 16
13 Kundendienst/Service ............................... 16
14 Garantie..................................................... 17
1
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Personen mit sehr starken und komplexen Ein-
schränkungen können Bedürfnisse über die hier
beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
2 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
■Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-
gen.

443180_a 9
Produktbeschreibung
■Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
■Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
2.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbe-
triebnahme diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Dies ist die Vor-
aussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Li
Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben!
Insbesondere die Hinweise zu
Transport, Lagerung und Entsor-
gung in dieser Betriebsanleitung be-
achten!
2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche
Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird
– den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol-
ge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben könnte.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli-
che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn
sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol-
ge haben könnte.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren
Verständlichkeit und Handhabung.
3 PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Betriebsanleitung beschreibt einen hand-
geführten Akku-Hochdruckreiniger.
Das Gerät darf nur zusammen mit den in den
technischen Daten genannten Lithium-Ionen Ak-
kus und Ladegeräten verwendet werden. Für
weitere Informationen zu Akkus und Ladegerä-
ten, siehe separate Anleitungen:
■Betriebsanleitung 443130: Akkus
■Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akku-
schäden. Wird das Gerät mit ungeeigneten Ak-
kus betrieben, können Gerät und Akkus beschä-
digt werden.
■Betreiben Sie das Gerät nur mit den vorge-
schriebenen Akkus.
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist verwendbar für:
■Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Fenstern, Werkzeugen, Fassaden,
Terrassen, Gartengeräten, Gartenmöbeln,
Spielgeräten, Mountain Bikes, Sportgeräten,
Einfahrten, Booten, Surfbrettern, Tauchgerä-
ten, Camping-, Angel- und Jagdausrüstung,
Garagen, Balkonen.
■Bewässerung.
Das Gerät darf nur mit zugelassenem Zubehör
betrieben werden.
Das Gerät kann mit Wasser aus dem Hauswas-
sernetz und aus offenen Behältern (z.B. Regen-
tonne, Teich) betrieben werden.
Mit dem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn
es vollständig montiert ist.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen-
dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer-
den als Zweckentfremdung angesehen und ha-
ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie
den Verlust der Konformität und die Ablehnung
jeder Verantwortung gegenüber Schäden des
Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur
Folge.
3.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon-
zipiert.
Beachten Sie vor allem:
■Wenden Sie das Gerät nicht bei nicht-feuch-
tigkeitsresistenten Gegenständen an.
■Wenden Sie das Gerät nur bei Gegenstän-
den an, die dem Wasserdruck standhalten
(siehe technische Daten).
■Verwenden Sie das Gerät nicht bei nasser
Witterung, Regen oder im oder unter Wasser.

DE
10 PW 1850
Produktbeschreibung
■Verwenden Sie das Gerät nicht ohne es vor-
her an die Wasserversorgung anzuschließen.
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte
und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet-
zungen führen.
■Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-
einrichtungen reparieren.
■Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein-
richtungen nie außer Kraft.
3.3.1 Entsperrknopf
Der Entsperrknopf schaltet den Ein-/Aus-Schalter
frei. Dadurch wird ein versehentliches Einschal-
ten des Geräts durch alleiniges Drücken des
Ein-/Aus-Schalters verhindert.
3.4 Symbole am Gerät
3.4.1 Sicherheitskennzeichen
Symbol Bedeutung
Gerät nicht auf Personen,
Haustiere, fahrende Fahrzeuge
oder stromführende elektrische
Anlagen, Installationen oder
Geräte richten.
Entfernen Sie den Akku bevor
Sie Einstellungs-, Reinigungs-,
oder Wartungsarbeiten durch-
führen.
3.4.2 Bedienzeichen
Symbol Bedeutung
Stufenlose Beimengung des
flüssigen Reinigungsmittels zum
Wasserstrahl
3.5 Produktübersicht (01)
Die Produktübersicht gibt einen Überblick über
das Gerät.
Nr. Bauteil
Hochdruckreiniger
1 Hinterer Griff
Nr. Bauteil
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Entsperrknopf
4 "Eco-Mode"-Taste
5 Vorderer Griff
6 Multi-Sprühdüse
7 Schlauchanschluss mit Filtereinsatz
8 Akkueinschub
Seifenflasche mit Aufsatz
9 Aufsatz der Seifenflasche:
10 ■Steckkupplung zum Hochdruck-
reiniger
11 ■Drehknopf für flüssiges Reini-
gungsmittel
12 ■Sprühdüse für Seifenlauge
13 Seifenflasche
Ansaugschlauch
14 Ansaugschlauch
15 Schnellkupplung zum Hochdruckrei-
niger
16 Klettband
17 Ansaugfilter, steckbar
18 Schnellkupplung zum Schlauchfilter
19 Behälterklammer
Zubehör
20 Betriebsanleitung
21 Silikonschutzhülle für Akku
22 Akku*
23 Ladegerät*
* Nicht im Lieferumfang enthalten, jedoch unter
den folgenden Artikelnummern erhältlich: siehe
technische Daten.
3.6 Lieferumfang
HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind
nicht im Lieferumfang enthalten und müssen des-
halb extra erworben werden.

443180_a 11
Sicherheitshinweise
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten
Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal-
ten sind:
Nr. Bauteil
1 Hochdruckreiniger
2 Multi-Sprühdüse
3 Ansaugschlauch
4 Seifenflasche mit Aufsatz
5 Silikonschutzhülle
6 Betriebsanleitung "Hochdruckreiniger"
4 SICHERHEITSHINWEISE
■Richten Sie das Gerät nicht auf Personen
oder Tiere.
■Richten Sie das Gerät nicht auf fahrende
Fahrzeuge.
■Richten Sie das Gerät nie auf stromführende
elektrische Anlagen, Installationen oder Ge-
räte.
■Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
■Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder un-
dicht ist.
■Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstel-
lungs-, Reinigungs-, oder Wartungsarbeiten
durchführen.
■Entfernen Sie den Akku vor dem Austausch
von Teilen oder der Umstellung auf andere
Funktionen.
■Verwenden Sie nur vom Hersteller geneh-
migtes Zubehör.
■Verwenden Sie keine gewässerschädigen-
den Stoffe als Reinigungsmittel.
■Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
4.1 Sicherheitshinweise zu Akku und
Ladegerät
Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku
und zum Ladegerät in den separaten Betriebsan-
leitungen.
Siehe:
■Betriebsanleitung 443130: Akkus
■Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
5 MONTAGE
WARNUNG! Gefahren durch unvollstän-
dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig
montierten Geräts kann zu schweren Verletzun-
gen führen.
■Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig
montiert ist!
■Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn
es vollständig montiert ist!
5.1 Multi-Sprühdüse in Gerät stecken (02)
1. Multi-Sprühdüse (02/1) so drehen, dass die
beiden Zapfen (02/2) hochkant ausgerichtet
sind.
2. Multi-Sprühdüse in das Griffstück (02/3) bis
zum Anschlag einstecken (02/a).
3. Die eingesteckte Multi-Sprühdüse um 90°
drehen (02/b), bis sie einrastet.
5.2 Ansaugschlauch an Gerät stecken (03)
1. Schlauch (03/1) mit Schnellkupplung (03/2)
auf Schlauchstutzen (03/3) des Gerätes ste-
cken. Die Schnellkupplung muss einrasten.
6 INBETRIEBNAHME
6.1 Akku laden
Beachten Sie den Temperaturbereich für den La-
debetrieb, siehe technische Daten.
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor-
mationen die separaten Betriebsanleitungen zum
Akku und zum Ladegerät:
■Betriebsanleitung 443130: Akkus
■Betriebsanleitung 443131: Ladegeräte
6.2
Akku einsetzen und herausziehen (04, 05)
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak-
kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be-
lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Ak-
kus führen.
■Unmittelbar nach Gebrauch Akku aus dem
Gerät herausziehen und frostgeschützt la-
gern.
■Akku erst unmittelbar vor Arbeitsbeginn in
das Gerät einsetzen.
Akku einsetzen
1. Akku (04/1) in den Akkueinschub (04/2) ein-
schieben (04/a), bis er einrastet.
2. Silikonschutzhülle zum Schutz vor Wasser
über den Akku ziehen.

DE
12 PW 1850
Bedienung
Akku herausziehen
1. Silikonschutzhülle abnehmen.
2. Entriegelungstaste (05/1) am Akku (05/2)
drücken und gedrückt halten.
3. Akku herausziehen (05/a).
6.3 Wasserversorgung
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden.
Durch Ansaugen von schmutzigem, rostigem
oder schlammigem Wasser wird das Gerät be-
schädigt.
■Betreiben und reinigen Sie das Gerät mit
sauberem Wasser.
■Stellen sie sicher, dass im Wasser keine kor-
rosiven Zusätze sowie Dünger, Pflanzen-
schutz- und Reinigungsmittel enthalten sind.
6.3.1 Ansaugschlauch in offenen Behälter
einhängen (06)
Der Hochdruckreiniger kann mit Wasser aus offe-
nen Behältern, wie z. B. Regentonnen oder Ei-
mern betrieben werden. Auch aus Gewässern
kann Wasser entnommen werden.
HINWEIS Bei Überschreitung der maxi-
malen Saughöhe verlängert sich die Ansaug-
zeit.
■Beachten Sie die maximale Saughöhe des
Geräts.
Voraussetzungen:
■Der Ansaugschlauch ist an das Gerät ange-
steckt.
■Der Ansaugfilter ist an den Ansaugschlauch
angesteckt.
1. Ansaugschlauch (06/1) mit Ansaugfilter
(06/2) in den offenen Behälter (06/3) hängen.
Der Ansaugfilter muss sich im Wasser befin-
den.
2. Behälterklammer (06/4) am Rand des Behäl-
ters befestigen.
6.3.2 Ansaugschlauch an Wasserhahn
anschließen (07)
Voraussetzung: Der Wasserhahn muss einen
Schlauchanschluss haben.
1. Ansaugfilter aus der Schnellkupplung heraus-
nehmen.
2. Ansaugschlauch mit der Schnellkupplung
(07/1) auf den Schlauchanschluss (07/2) des
Wasserhahns stecken.
3. Wasserhahn öffnen.
6.4 Seifenflasche
Füllen Sie zum Vorbehandeln der zu reinigenden
Fläche ein flüssiges Reinigungsmittel in die Sei-
fenflasche ein. Mit dem Drehknopf regulieren Sie
die Menge des dem Wasserstrahl zugemischten
Reinigungsmittels. Nach der Vorbehandlung kön-
nen Sie die Fläche mit klarem Wasser abspülen.
Voraussetzung: Der Ansaugschlauch muss an ei-
ne Wasserversorgung angeschlossen sein.
6.4.1 Seifenflasche füllen (08)
1. Aufsatz (08/1) von der Seifenflasche (08/2)
abschrauben.
2. Flüssiges Reinigungsmittel in die Seifenfla-
sche einfüllen. Das Reinigungsmittel muss
dem beabsichtigten Reinigungszweck ent-
sprechen.
3. Aufsatz wieder fest auf die Seifenflasche
schrauben.
6.4.2 Seifenflasche in Gerät stecken (09)
1. Seifenflasche mit Aufsatz (09/1) so drehen,
dass die beiden Zapfen (09/2) hochkant aus-
gerichtet sind.
2. Seifenflasche mit Aufsatz in das Griffstück
(09/3) bis zum Anschlag einstecken (09/a).
3. Die eingesteckte Seifenflasche um 90° dre-
hen (09/b), bis sie einrastet.
7 BEDIENUNG
WARNUNG! Gefahren durch unvollstän-
dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig
montierten Geräts kann zu schweren Verletzun-
gen führen.
■Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es voll-
ständig montiert ist!
■Setzen Sie den Akku erst in das Gerät ein,
wenn es vollständig montiert ist!
■Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob Multi-
Sprühdüse bzw. Seifenflasche korrekt ange-
bracht sind!
ACHTUNG! Gefahr durch Wasser. Kontakt
mit Wasser führt zu Kurzschlüssen und Zerstö-
rung des Akkus.
■Setzen Sie den Akku beim Betreiben des Ge-
rätes nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
■Halten Sie den Akku beim Wechseln von
Multi-Sprühdüse und Seifenflasche trocken.
■Ziehen Sie die Silikonschutzhülle über den
Akku.

443180_a 13
Wartung und Pflege
7.1 Multi-Sprühdüse einstellen (10‑13)
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Düsenein-
stellung nicht während des Betriebs verändern.
■Stoppen Sie das Gerät und ändern Sie an-
schließend die Düseneinstellung.
Die Multi-Sprühdüse (10) besitzt fünf verschiede-
ne Sprühmuster. Wählen Sie eine geeignete Dü-
senfunktion entsprechend Ihrer Anwendung aus.
Ein-
stel-
lung
Düsenfunktion
Punktuelle Reinigung bei starker Ver-
schmutzung (11)
Flächenreinigung bei starker Verschmut-
zung (12)
Flächenreinigung bei mittlerer Ver-
schmutzung (12)
Flächenreinigung bei leichter Ver-
schmutzung (12)
Bewässerung (13)
7.2 Reinigungsmittel an Seifenflasche
einstellen (14)
1. Menge des Reinigungsmittels erhöhen: Dreh-
knopf (14/1) in Richtung Max drehen.
2. Menge des Reinigungsmittels verringern:
Drehknopf (14/1) in Richtung Min drehen.
7.3 Gerät starten / stoppen (15)
HINWEIS Beim Betrieb mit einem offenen
Behälter ist der Ansaugschlauch zu Arbeitsbe-
ginn noch nicht mit Wasser gefüllt. Es dauert bis
zu 30 Sekunden, bis das Wasser versprüht wird.
Gerät starten
1. Maske aufsetzen, um das Einatmen von
Sprühnebel zu vermeiden.
2. Gerät auf die zu reinigende Fläche richten.
3. Entsperrknopf (15/1) drücken und gedrückt
halten.
4. Ein-/Aus-Schalter (15/2) drücken und ge-
drückt halten. Das Gerät läuft. Der Entsperr-
knopf kann losgelassen werden. Das Gerät
versprüht nach einigen Sekunden Wasser
bzw. Seifenlauge.
Gerät stoppen
1. Ein-/Aus-Schalter loslassen.
7.4 Eco-Mode aktivieren (16)
Mit der "Eco-Mode"-Taste aktivieren Sie die Was-
sersparfunktion. Das ist besonders sinnvoll in
Verbindung mit der Flächenreinigungseinstellung
der Multifunktions-Sprühdüse.
Voraussetzung: Das Gerät läuft.
Eco-Mode einschalten
1. Bei gedrücktem Ein-/Aus-Schalter (16/1) die
"Eco-Mode"-Taste (16/2) drücken. Das Gerät
sprüht mit weniger Wasser.
Eco-Mode ausschalten
1. "Eco-Mode"-Taste erneut drücken.
8 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Schalten
Sie vor Einstellungs-, Wartungs-, Pflege- und
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus. Entfer-
nen Sie den Akku.
8.1 Filtereinsatz am Schlauchanschluss
reinigen (17)
Schlauchanschluss und Filtereinsatz
demontieren und reinigen
1. Akku entfernen.
2. Schlauchanschluss (17/1) herausdrehen (mit
Schraubenschlüssel 17mm).
3. Filtereinsatz (17/2) herausnehmen.
4. Schlauchanschluss und Filtereinsatz mit sau-
berem Wasser spülen, ggf. entkalken.
Filtereinsatz und Schlauchanschluss wieder
montieren
1. Den sauberen Filtereinsatz in den
Schlauchanschluss stecken.
2. Schlauchanschluss an den Ansaugstutzen
schrauben (mit Schraubenschlüssel 17mm).
8.2 Ansaugfilter reinigen (18, 19)
Ansaugfilter demontieren und reinigen
1. Schnellkupplung (18/1) in Richtung des An-
saugschlauchs (18/2) ziehen (18/a).
2. Ansaugfilter (18/3) abziehen (18/b).
3. Filtergehäuse (19/1) vom Ansaugstutzen
(19/2) abdrehen.

DE
14 PW 1850
Hilfe bei Störungen
4. Feinsieb (19/3) herausnehmen.
5. Alle Bauteile mit sauberem Wasser spülen,
ggf. entkalken.
Ansaugfilter wieder montieren
1. Ansaugfilter zusammenbauen.
2. Ansaugfilter an den Ansaugschlauch ste-
cken.
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen,
die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder
nicht selbst behoben werden können, an unseren
Kundendienst.
Störung Ursache Beseitigung
Gerät läuft, saugt aber
kein Wasser an oder der
Wasserdruck ist zu ge-
ring.
Ansaugschlauch sitzt zu lo-
cker am Gerät.
Ansaugschlauch fest an das Gerät ste-
cken.
Gerät ist zu hoch über dem
offenen Behälter positioniert.
Gerät niedriger halten.
Ansaugfilter nicht ins Wasser
eingetaucht.
Ansaugfilter unter Wasser tauchen.
Ansaugschlauch ist geknickt. Ansaugschlauch begradigen.
Filtereinsatz am Gerät und/
oder Ansaugfilter sind ver-
stopft.
Filtereinsatz und Ansaugfilter reinigen.
Wasser ist gefroren. Wasser auftauen. Gerät nicht bei Tem-
peraturen unter 0°C betreiben.
Gerät sprüht zu wenig
Wasser.
Gerät befindet sich im Eco-
Mode.
Eco-Mode ausschalten.
Multi-Sprühdüse ist un-
dicht.
Die Multi-Sprühdüse ist nicht
genau auf das gewünschte
Sprühmuster-Symbol ge-
dreht.
Multi-Sprühdüse so drehen, dass
Sprühmuster-Symbol und Anzeigemar-
kierung genau aufeinander ausgerichtet
sind.
Wasserdruck steigt plötz-
lich an.
Multi-Sprühdüse, Filterein-
satz oder Ansaugfilter sind
verstopft.
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz und An-
saugfilter reinigen.
Nach dem Ausschalten
läuft Wasser aus dem Ge-
rät.
Restwasser ist noch im Ge-
rät vorhanden.
Wasser komplett aus dem Gerät laufen
lassen.
Seifenflasche sprüht kein
Reinigungsmittel.
Aufsatz der Seifenflasche ist
verstopft.
Aufsatz reinigen.
Gerät startet nicht. Akku ist nicht vollständig ein-
geschoben.
Akku bis zum Einrasten in den Akkuein-
schub schieben.
Akku ist leer. Akku aufladen oder durch neuen Akku
ersetzen.
Akku ist defekt. Akku austauschen.
Gerät stoppt automa-
tisch.
Akku ist leer. Akku aufladen oder durch neuen Akku
ersetzen.

443180_a 15
Transport
Störung Ursache Beseitigung
Multi-Sprühdüse, Filterein-
satz oder Ansaugfilter sind
verstopft.
Multi-Sprühdüse, Filtereinsatz und An-
saugfilter reinigen.
Wasser wird nicht mit
konstantem Druck ver-
sprüht.
Gerät saugt zusätzliche Luft
an.
Verbindungen des Ansaugschlauchs
prüfen. Ansaugschlauch fest anstecken.
10 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Gerät entfernen.
3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s.u.).
Akku "B125 Li" (Art.-Nr. 113896)
HINWEIS Die Nennenergie des Akkus be-
trägt mehr als 100Wh! Deshalb die nachfolgen-
den Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-
fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-
dingungen transportiert werden:
■Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-
portiert werden, sofern dieser einzelhandels-
gerecht verpackt ist und der Transport Pri-
vatzwecken dient.
■Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-
ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfa-
chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-
rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-
zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-
sender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
■Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
■Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Ge-
fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwen-
den.
■Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
■Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-
rutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
■Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-
tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-
sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
■Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-
gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften beachten.
11 LAGERUNG
11.1 Gerät lagern
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen, um Beschädigungen zu vermeiden:
1. Gerät reinigen:
■Vor der Lagerung das gesamte Wasser
aus dem Gerät und dem Schlauch ablas-
sen.
■Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit
einem sauberen Tuch und einer weichen
Bürste reinigen. Benutzen Sie kein Ben-
zin oder andere Lösungsmittel!
2. Gerät hängend an einem möglichst trocke-
nen und frostfreien Ort außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
11.2 Akku und Ladegerät lagern
HINWEIS Beachten Sie für detaillierte Infor-
mationen die separaten Betriebsanleitungen zum
Akku und zum Ladegerät.

DE
16 PW 1850
Entsorgung
12 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im
Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga-
be entnommen werden! Deren Entsorgung
wird über das Batteriegesetz geregelt.
■Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung
für das Löschen seiner personenbezogenen
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■Zur sicheren Entnahme von Batterien oder
Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa-
tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys-
tem beachten Sie die weiteren Angaben in-
nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei-
tung.
■Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak-
kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be-
schränkt sich auf die Abgabe von haushalts-
üblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
■Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
■Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien
■Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
13 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-
teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im
Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts

443180_a 17
Garantie
14 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■Beachten dieser Betriebsanleitung
■Sachgemäßer Behandlung
■Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
■Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

GB
18 PW 1850
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 Special safety instructions ....................... 18
2 About these operating instructions .......... 18
2.1 Symbols on the title page................... 19
2.2 Legends and signal words ................. 19
3 Product description .................................. 19
3.1 Designated use .................................. 19
3.2 Possible foreseeable misuse ............. 19
3.3 Safety and protective devices ............ 20
3.3.1 Unlocking button.......................... 20
3.4 Symbols on the appliance .................. 20
3.4.1 Safety signs ................................. 20
3.4.2 Operating signs ........................... 20
3.5 Product overview (01) ........................ 20
3.6 Scope of supply.................................. 20
4 Safety instructions ................................... 21
4.1 Safety notes for rechargeable battery
and charger ........................................ 21
5 Assembly ................................................. 21
5.1 Plugging multi-spray nozzle into ap-
pliance (02) ........................................ 21
5.2 Connecting suction hose to appliance
(03)..................................................... 21
6 Start-up .................................................... 21
6.1 Charging the rechargeable battery..... 21
6.2 Inserting and removing the battery
(04, 05)............................................... 21
6.3 Water supply ...................................... 22
6.3.1 Hanging suction hose in open
vessel (06) ................................... 22
6.3.2 Connecting suction hose to water
tap (07) ........................................ 22
6.4 Detergent bottle.................................. 22
6.4.1 Filling the detergent bottle (08).... 22
6.4.2 Attaching detergent bottle to ap-
pliance (09).................................. 22
7 Operation ................................................. 22
7.1 Adjusting the multi-spray nozzle (10‑
13) ...................................................... 22
7.2 Regulating cleaning agent at deter-
gent bottle (14) ................................... 23
7.3 Starting and stopping the appliance
(15) ..................................................... 23
7.4 Activating Eco mode (16) ................... 23
8 Maintenance and care............................... 23
8.1 Cleaning filter insert in hose connec-
tion (17) .............................................. 23
8.2 Cleaning the suction filter (18, 19)...... 23
9 Troubleshooting......................................... 23
10 Transport................................................... 25
11 Storage...................................................... 25
11.1 Storing the appliance.......................... 25
11.2 Storing the rechargeable battery and
charging unit ....................................... 25
12 Disposal..................................................... 25
13 After-Sales/Service.................................... 26
14 Guarantee ................................................. 26
1 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children of 8 years
and older and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or those lacking
experience and knowledge, if they are supervised
or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and the ensuing risks. Chil-
dren must not be allowed to play with the appli-
ance. Cleaning and maintenance must not be
carried out by children without supervision.
People with very strong and complex restrictions
may have needs that exceed the instructions de-
scribed here.
2 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
■Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.

443180_a 19
Product description
■Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
2.1 Symbols on the title page
Symbol Meaning
It is essential to read through these
operating instructions carefully be-
fore start-up. This is essential for
safe working and trouble-free han-
dling.
Operating instructions
Li
Handle Li-Ion rechargeable batter-
ies with care! In particular, observe
the notes on transport, storage and
disposal in these operating instruc-
tions!
2.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently danger-
ous situation which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially danger-
ous situation which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous
situation which can result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can
result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of under-
standing and handling.
3 PRODUCT DESCRIPTION
These operating instructions describe a hand-op-
erated, battery-powered high-pressure cleaner.
The appliance may only be used together with
the lithium-ion rechargeable batteries and char-
gers specified in the technical data. See the sep-
arate operating manuals for further information
on rechargeable batteries and chargers:
■Operating manual 443130: Rechargeable
batteries
■Operating manual 443131: Chargers
IMPORTANT! Danger of damage to the ap-
pliance and battery. If the appliance is operated
with unsuitable batteries, both the device and the
batteries may be damaged.
■Operate the appliance only with the specified
rechargeable batteries.
3.1 Designated use
This appliance can be used for:
■cleaning of machines, motor vehicles, build-
ings, windows, tools, façades, terraces, gar-
den tools, garden furniture, toys, mountain
bikes, sports equipment, driveways, boats,
surfboards, diving equipment, camping, fish-
ing and hunting equipment, garages, balco-
nies.
■Watering.
The appliance may only be operated with ap-
proved accessories.
The appliance can be used with water from the
domestic water network and from open vessels
(e.g. rain barrel, pond).
Only work with the appliance when it is fully as-
sembled.
This appliance is intended solely for use in non-
commercial applications. Any other use as well
as unauthorised conversions or modifications are
regarded as contrary to the intended use and will
result in voiding of the warranty as well as loss of
conformity; the manufacturer will thus decline any
responsibility for damage and/or injury suffered
by the user or third parties.
3.2 Possible foreseeable misuse
The tool is designed neither for commercial use
in public parks and sports facilities, nor for use in
farming and forestry.
Above all, note:
■Do not use the appliance on objects that are
not moisture-proof.
■Use the appliance only on objects that can
withstand the water pressure (see Technical
data).
■Do not use the appliance in wet weather, in
the rain or in or under water.
■Do not use the appliance before having con-
nected it to the water supply.

GB
20 PW 1850
Product description
3.3 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury. Defective and
disabled safety and protective devices can result
in serious injury.
■Have any defective safety and protective de-
vices repaired.
■Never disable safety and protective devices.
3.3.1 Unlocking button
The unlocking button releases the ON/OFF
switch. This prevents inadvertent starting of the
appliance by accidentally pressing just the ON/
OFF switch.
3.4 Symbols on the appliance
3.4.1 Safety signs
Symbol Meaning
Do not direct the appliance at
persons, animals, moving vehi-
cles or live electrical equipment,
installations or devices.
Remove the battery before
starting adjustment, cleaning or
maintenance work.
3.4.2 Operating signs
Symbol Meaning
Infinitely variable addition of the
liquid cleaning agent to the water
jet
3.5 Product overview (01)
The product overview provides an overview of
the appliance.
No. Component
High-pressure cleaner
1 Rear handle
2 ON/OFF switch
3 Unlocking button
4 “Eco mode” button
No. Component
5 Front handle
6 Multi-spray nozzle
7 Hose connection with filter insert
8 Battery slot
Detergent bottle with attachment
9Attachment of the detergent bottle:
10 ■Coupling to the high-pressure
cleaner
11 ■Rotary knob for liquid cleaning
agent
12 ■Spray nozzle for soapy water
13 Detergent bottle
Suction hose
14 Suction hose
15 Quick-coupler to the high-pressure
cleaner
16 Velcro tape
17 Suction filter, plug-in
18 Quick-coupler to the hose filter
19 Hose clip
Accessories
20 Operating instructions
21 Protective silicone sheath for bat-
tery
22 Rechargeable battery*
23 Charger*
*Not included in the scope of supply, but can be
purchased under the following article numbers:
See Technical data.
3.6 Scope of supply
NOTE The rechargeable battery and charging
unit are not included in the scope of delivery and
must therefore be purchased separately.
The items listed here are included in the standard
scope of supply. Check that all items are present:
No. Component
1 High-pressure cleaner
Table of contents
Languages:
Other AL-KO Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton CleanShot 020206-02 Illustrated parts list

Stanley
Stanley SXPW14E Original instructions

Generac Portable Products
Generac Portable Products 2400PSI owner's manual

Simoniz
Simoniz SPD-220 Operator's manual

Bosch
Bosch GHP 5-14 Original instructions

Parkside
Parkside PHDP 180 C2 Translation of the original instructions