Alcad ALM-040 User manual

9620011 ALM-040 ALIMENTADOR AC-DC 25 VA 230/240 Vac
9620006 ALM-041 ALIMENTADOR KIT AC-DC 25 VA 230/240Vac
El alimentador ALM-040 (cód.9620011) convierte la
tensión de red a las tensiones necesarias para el sistema
de videoportero electrónico. Este permite alimentar el
sistema de video del monitor de videoportero (sistema
de autoencendido, visualización de la imagen captada
por la telecámara). En instalaciones tipo Kit, para una
o dos viviendas, el ALM-041 (cód.9620006) permite
alimentar tanto la placa de calle como el sistema de
video del monitor.
Formato carril DIN 6 elementos, para montaje en pared
o carril.
El alimentador está protegido contra cortocircuitos.
9620011 ALM-040 AC-DC POWER SUPPLY 25 VA 230/240 Vac
9620006 ALM-041 AC-DC KIT POWER SUPPY 25 VA 230/240 Vac
The power supply unit ALM-040 (code.9620011) transforms the mains voltage to the
voltages required for the videodoor entry system. It feeds the video system of the monitor
(auto switch-on system, viewing of the image captured by the video unit). In Kit type
videodoor entry system installations, for one or two dwellings, the ALM-041 (code.9620006)
it feeds both the entrance panel and the video system of the monitor. 6 element DIN rail
format, for mounting on walls or rails.
The power supply unit is protected against short-circuits.
9620011 ALM-040 ALIMENTATION AC-DC 25 VA 230/240 Vac
9620006 ALM-041 ALIMENTATION KIT AC-DC 25 VA 230/230 Vac
L’alimentation ALM-040 (code.9620011) transforme la tension du réseau en tensions
nécessaires pour le système de vidéoportier électronique. Il permet d'alimenter le système
vidéo du moniteur de vidéoportier (systéme d'auto-allumage, image captée par la caméra).
Dans le installations type kit,pour une ou deux logements, le ALM-041 (code.9620006)
permet alimenter aussi bien la plaque de rue que le système vidéo du moniteur.Format
glissière DIN 6 éléments, pour montage sur un mur ou sur une glissière.
L’alimentation est protégée contre les court-circuits.
ALIMENTADORES
POWER SUPPLIES
ALIMENTATIONS
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS -VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
230 V V

INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2Montaje en carril DIN
Mounting on a DIN rail
Montage sur glissière DIN
3Desmontaje en carril DIN
Taking it off the DIN rail
Démontage de la glissière DIN
For mounting it on a wall, fix the
power supply with the screws that
have been supplied
Pour le montage mural, fixez
l'alimentation à l'aide des vis
fournies
1Para montaje mural, fíje el
alimentador con los tornillos
suministrados
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

4Realice las conexiones del
alimentador con los elementos
que conforman el videoportero
según se indica en los
esquemas de las hojas de
normas de la telecámara o
en el manual técnico.
Carry out the connections of
the power supply unit with
those elements which make up
the videodoor entry system as
indicated in the diagrams of
the instructions sheet of the
video unit or in the technical
manual
Branchez l'alimentation avec
les éléments qui composent le
videoportier comme illustré
dans les schémas des feuilles
de normes de la caméra ou
sur le manuel technique
5Coloque el cubrebornas de
protección, ayudándose de
los tornillos de sujeción
Fixez le couvre-bornes de
protection à l'aide des vis
de fixation
Place the protective terminal
cover in position, with the
help of the clamping screws
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-10 .. +55 ºC
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temperáture de travail
BORNAS - TERMINALS - BORNES
Tensión de salida DC - DC output voltage - Tension de sortie
,+
Tensión de salida AC - AC output voltage - Tension de sortie
, V
Tensión de red - Mains voltage - Tension du réseau230 V
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
El alimentador está protegido contra cortocircuitos. Cuando se produce un cortocircuito, el
alimentador se protege y corta las tensiones. Para rearmarlo, es necesario desconectarlo de la
red durante 1 minuto. Solucione el cortocircuito y conecte el alimentador de nuevo a la red.
CONNECTION INSTRUCTIONS
The power supply is protected against short circuits. When a short circuit occurs, the power
supply is protected and cuts off the voltage. To rearm it, you need to disconnect it from the
mains for 1 minute. Fix the short circuit and connect up the power supply to the mains again.
L'alimentation est protégée contre les courts-circuits. En cas de court-circuit, l'alimentation coupe
les tensions. Pour la réarmer, il est nécessaire de la débrancher du réseau électrique pendant 1
minute. Suprimez le court-circuit et rebranchez l'alimentation au réseau électrique.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
Potencia de salida
Output power
Puissance de sortie 25 VA 25 VA
ALM-040 ALM-041
BORNAS
TERMINALS
BORNES
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CHARACTÉRISTIQUES
ALM-040 - ALM-041
230
V
±10% 50/60 Hz
15
V
230
V
12
V
+
,
230
V
±10% 50/60 Hz
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CHARACTÉRISTIQUES
12
V1A
15
V 0.8A
ALM-040 ALM-041
,
V
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC
and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives
93/68/EEC.
ALM-040, ALM-041
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address:
declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN60065
EN 50081-1 Generic Emission Standard
EN 50082-1 Generic Inmunity Standard
is in conformity with:
Safety:
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN 45014
Antton Galarza / General Manager
Irún, Date
08-09-03
EMC:
VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
Cod. 26270 - Rev. 02
PORTUGAL - Lisboa
Tel. 21 - 716 10 36
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain GERMANY - Munich
Tel. 089 73 30 64
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova v
cice
Tel. 546 427 059
www.alcad.net
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Alcad Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

TASKA
TASKA Coapt Gen1, Coapt Gen2 user guide

TDK-Lambda
TDK-Lambda CM4 Application notes

Maynuo Electronic
Maynuo Electronic M88 Series user manual

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik EA-PS 800 R user manual

Delta Electronics
Delta Electronics Series Q48SB Specification sheet

TDK-Lambda
TDK-Lambda CPF100F280 Series instruction manual