Alice's Garden ALOMBRA User manual

AWM3X2KD / AWM4X25KD
30/09/2019
1H30 alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl
alicesgarden.co.uk - alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au
ALOMBRA

230/09/2019
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE
FRANÇAIS
Consignes de sécurité / pose ...............................................................................................5
Instructions de pose .............................................................................................................6
Utilisation............................................................................................................................12
Sécurité utilisation ..............................................................................................................12
Entretien .............................................................................................................................12
Garantie..............................................................................................................................13
Liste des pièces..................................................................................................................59
Montage..............................................................................................................................63
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad / instalación.............................................................................14
Instrucciones de instalación ...............................................................................................15
Uso .....................................................................................................................................21
Seguridad ...........................................................................................................................21
Mantenimiento....................................................................................................................21
Garantía..............................................................................................................................22
Lista de piezas....................................................................................................................59
Montaje...............................................................................................................................63
IMPORTANTE, CONSÉRVELO
PARA FUTURAS REFERENCIAS:
LEA ATENTAMENTE

3
30/09/2019
ENGLISH
Safety/installation instructions ............................................................................................23
Installations instructions .....................................................................................................24
Use .....................................................................................................................................30
Safety .................................................................................................................................30
Maintenance.......................................................................................................................30
Warranty .............................................................................................................................31
Parts list..............................................................................................................................59
Assembly............................................................................................................................64
IMPORTANT, KEEP FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies / installatie ........................................................................................32
Plaatsingsinstructies...........................................................................................................33
Gebruik...............................................................................................................................39
Veilig gebruik ......................................................................................................................39
Onderhoud..........................................................................................................................39
Garantie..............................................................................................................................40
Onderdelenlijst....................................................................................................................59
Montage..............................................................................................................................64
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN

430/09/2019
PORTUGUÊS
Instruções de segurança/colocação...................................................................................41
Instruções de colocação.....................................................................................................42
Utilização............................................................................................................................48
Segurança da utilização .....................................................................................................48
Manutenção........................................................................................................................48
Garantia..............................................................................................................................49
Lista das peças...................................................................................................................59
Montagem...........................................................................................................................65
IMPORTANTE, CONSERVE A
REFERÊNCIA DA FATURA:
LEIA CUIDADOSAMENTE
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza / posa ..............................................................................................50
Istruzion di posa .................................................................................................................51
Uso .....................................................................................................................................57
Sicurezza d’uso ..................................................................................................................57
Manutenzione.....................................................................................................................57
Garanzia.............................................................................................................................58
Elenco dei pezzi .................................................................................................................59
Montaggio...........................................................................................................................65
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI:
LEGGERE ATTENTAMENTE

5
30/09/2019
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / POSE
Pour la sécurité de tous, lire attentivement les conseils de sécurité ci-dessous.
• Cette notice est destinée à l’utilisateur nal.
• L’installation de ce type de store nécessite de sérieux prérequis, n’hésitez pas à faire appel à un
professionnel si :
- Vous n’êtes pas sûr que le store puisse être monté à l’emplacement désiré
- Vous ne comprenez pas les instructions de montage ou les différentes pièces qui composent cet
article
- Vous n’avez pas l’outillage nécessaire
- Vous n’avez pas assez de connaissances techniques sur l’installation d’un tel type de produit
• L’installation de ce store nécessite au minimum deux personnes en bonne condition physique.
N’essayez pas de monter ce store seul. Si ce dernier venait à tomber, il pourrait causer de sérieux
dégâts ou blessures.
• Contrôlez l’ensemble des pièces. S’il venait à en manquer ou si certaines n’étaient pas conformes,
contactez-nous.
• Eloignez enfants et animaux domestiques de la zone de travail durant le montage et la pose.
• Attention : le montage et la pose peuvent être dangereux pour les doigts, portez des gants de
travaux.
• Ce produit et ses éléments de xation ne sont compatibles qu’avec un support plein (béton / briques
pleines) ou bois (épaisseur 9cm minimum)
• Le mur doit être sufsamment résistant pour soutenir le poids du store entièrement déployé et ses
mouvements possibles.
• Si le mur n’est pas nu (exemple : isolation par l’extérieur, mur brique double cloison, briques de
parement), contactez un professionnel pour qu’il assure l’installation.
• Assurez-vous que l’emplacement de l’installation n’est pas occupé par des ls électriques, conduites
d’eau ou de gaz.
• N’installez pas le store dans un endroit venteux ou à des endroits exposés à de fortes chaleurs (ex
: proximité des conduits de fumée).
• Ne modiez pas la structure du produit.

630/09/2019
FR
INSTRUCTIONS DE POSE
Le store doit être posé sur un mur en béton plein, en briques pleines ou une poutre en bois dur d’une
épaisseur de 9cm au minimum.
La hauteur de la barre de charge entièrement dépliée est de 2.50m minimum.
La manivelle doit être installée à une hauteur inférieure à 1,80m.
ÉTAPE 1 : CHOISIR L’EMPLACEMENT
Vous pouvez choisir la hauteur d’installation de votre store, tant que la hauteur de la barre de charge (toile
complètement déployée) est supérieure à 2.50m.
Une formule simple vous permettra de calculer la hauteur d’installation :
L’angle d’inclinaison pour votre store est idéa-
lement de 80°, il faut donc utiliser le facteur 0.17
pour réaliser le calcul. Pour information, le facteur
0.5 sera utilisé pour un angle de 60°.
* Voir P.10 étape 5 «Ajustement de la barre de
charge» pour ajuster l’angle d’inclinaison
Ainsi la formule est : Hauteur de la barre de
charge + (facteur x longueur de la projection
maximum) = hauteur d’installation.
Exemple pour un store avec 3 m d’avancée :
2.50 + (0.17 x 3) = 3.01 m de hauteur d’installation
des supports avec une inclinaison de 80 °
Même exemple avec une inclinaison de 60° et un
store de 2m d’avancée :
2.50 + (0.5 x 2) = 3.50m
Si vous désirez poser le store au-dessus d’une baie vitrée / porte-fenêtre, respecter une distance minimale
de 20cm entre le haut de la porte et les perçages inférieurs des supports.
Hauteur d’installation
Hauteur de la
barre de charge
Sol
≥ 2,5M
INSTRUCTIONS DE POSE

7
30/09/2019
FR
L-14cm = 2.81m
10cm
H
L-14cm = 3.81m
(L-14cm)/2
10cm
H
L-14cm = 2.81m
10cm
H
L-14cm = 3.81m
(L-14cm)/2
10cm
H
POUR LE 4X2.5
Repérer l’emplacement des supports muraux en traçant un trait vertical pour chacun d’entre eux. L’entraxe
entre le milieu des supports gauche et droit doit être égal à la longueur du store -14 cm. Soit un entraxe de
3.81cm (3950mm-140mm=3810mm). Le support du milieu viendra se placer à équidistance des supports
latéraux, soit à 1.905 mètre (3950mm-140mm /2).
ATTENTION !
Toujours vérier la verticalité et l’horizontalité à l’aide d’un niveau à bulle.
ÉTAPE 2 : REPÉRER ET TRACER SUR LE MUR
POUR LE 3X2
Repérer l’emplacement des supports muraux en traçant un trait vertical pour chacun d’entre eux. L’entraxe
horizontal entre le milieu de chaque support doit être égal à la longueur du store -14 cm. Soit un entraxe de
2.81 mètres (2950mm-140mm=2810mm)

830/09/2019
FR
ÉTAPE 3A : INSTALLATION SUR UN MUR PLEIN
1. Percer les trous repérés précédemment à l’aide d’une perceuse et d’un foret de 14mm, la profon-
deur des trous doit être de minimum 9cm.
2. Enfoncer au marteau (si nécessaire) les chevilles à expansion
14
et serrer la vis à l’aide de la clé
adaptée ou d’une clé à molette. Cette action scellera la cheville dans le mur plein.
3. Une fois les chevilles solidement xées, vous pouvez retirer les vis.
4. Positionner le support du store
13
et revisser fermement les vis sans oublier les rondelles. Le côté
du support comportant une encoche doit pointer vers le haut.
5. Répéter l’opération pour les autres supports après vous être assuré de l’horizontalité du niveau
entre les supports.
≥8cm
14
2
≥8cm
A
2
≥9cm
13
14
≥9cm
13
14
≥9cm
13
14
1 2 3
4 5
Perçage Ø14mm Chevilles Ø14mm
Quand ils sont complètement insérés, les supports doivent tenir fermement sur le mur.
Tant que ces derniers bougent, continuez le serrage.

9
30/09/2019
FR
ÉTAPE 3B : INSTALLATION SUR UN MUR EN BOIS
1. Percer les trous repérés précédemment à l’aide d’une perceuse et d’un foret de 6mm, la profondeur
des trous doit être de minimum 8cm.
2. Enler les vis à bois
20
dans les orices des supports du store
13
, puis dans la poutre pré-percée.
Le côté du support comportant une encoche doit pointer vers le haut.
3. Enfoncer légèrement les vis et effectuer les premières rotations manuellement, puis serrer à l’aide de
la clé adaptée ou d’une clé à molette.
≥9cm
20
13
≥9cm
20
13
12 3
Perçage Ø6mm Vis bois Ø8mm
ÉTAPE 4 : INSTALLATION DU STORE
Une fois les supports correctement installés, vous pouvez commencer la pose du store.
2 personnes sont nécessaires pour réaliser cette étape. Utilisez escabeaux et/ou échelles an d’assurer la
pose et assurez-vous que ces derniers soient stabilisés.
1. Insérer la barre de torsion dans l’encoche du support.
2. Placer et visser le boulon
15
(vis + écrou) sur chaque support.
12
15
13
≥8cm
A
2

10 30/09/2019
FR
8
Fermer complètement le store à l’aide
de la manivelle puis couper les la-
nières.
ÉTAPE 5 : AJUSTEMENT DE LA BARRE DE CHARGE
Pour ajuster l’angle d’inclinaison du store, déplier le store environ au quart de sa course (ne pas le déplier
plus au risque de causer des dommages).
1. Pour ajuster l’angle d’un bras, il suft de desserrer de quelques crans les deux boulons latéraux situés
à l’extérieur du support de bras.
2. Ensuite, tourner le boulon d’ajustement d’angle dans le sens suivant :
- Sens horaire : diminution de l’angle
- Sens anti-horaire : augmentation de l’angle
Une fois l’angle souhaité atteint et la barre de charge de niveau, vous pouvez resserrer fermement les deux
boulons latéraux.
Effectuer cette opération pour chacun des supports de bras articulé. S’assurer de la parfaite hori-
zontalité de la barre de charge qui garantira un fonctionnement optimal du store et vous prémunira
de tout dommage.
Attention, une fois que les boulons sont serrés en position maximale, ne pas forcer le serrage au
risque de causer dommages et blessures.
1 2

11
30/09/2019
FR
ÉTAPE 6 : BIEN UTILISER SON STORE
Une fois l’horizontalité de la barre de charge bien ajustée, le store est prêt à l’emploi.
Attention à bien respecter les précautions d’usage en termes de tension et sens de la toile :

12 30/09/2019
FR
UTILISATION
ENTRETIEN
SÉCURITÉ UTILISATION
Un entretien régulier garantira non seulement la longévité du store mais aussi la sécurité des utilisateurs.
• Vériez régulièrement l’état de xation des supports muraux, resserrez ces derniers au besoin.
• Examinez le treuil tous les 6 mois. Si ce dernier est endommagé, ne l’utilisez plus jusqu’au remplace-
ment ou réparation.
• Examinez une fois par an l’état des écrous et boulons de la structure, resserrez-les au besoin.
• Arrêtez d’utiliser immédiatement le store s’il est endommagé ou non xé correctement.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs sur la structure métallique. Utilisez un
détergent non agressif dilué dans de l’eau tiède et un chiffon doux et humide.
• Ne pas utiliser le store en cas de gel, givre ou de neige au risque de l’endommager.
• Refermer le store par temps pluvieux, dès que le vent se lève ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas grimper, se pendre ou marcher sur la structure.
• Ne poser ni suspendre aucun objet sur le store.
• Ne pas ouvrir le store lorsque des travaux d’entretien, de nettoyage ou de construction sont en cours
dans les alentours.
• Ne plus utiliser le store si la toile est endommagée au risque de générer une détente soudaine et
violente des bras articulés qui peuvent causer blessures et dommages.
• Ne jamais faire de barbecue sous le store et ne pas allumer de feu à proximité.
• Retirer la manivelle après que le store soit ajusté à votre convenance et placer celle-ci dans un endroit
hors de portée des enfants.
• Lorsque la barre de charge touche le tube d’enroulement, arrêter de rétracter le store au risque d’en-
dommager ce dernier.
• S’assurer de la bonne tension de la toile. Si durant l’ouverture du store, la toile n’est pas tendue, tour-
ner la manivelle dans le sens anti horaire jusqu’à ce que la toile soit complètement tendue.
Ce store a été conçu pour un usage non professionnel et ne doit pas être utilisé comme un abri pour la
pluie.
Il peut être manipulé à l’aide d’une manivelle et est muni d’une toile qui protège des rayons du soleil.

13
30/09/2019
FR
GARANTIE
• Alice’s Garden garantit toutes les pièces de votre store banne contre tout vice de fabrication et de
matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par le SAV
Alice’s Garden.
• La mise en œuvre de la garantie Alice’s Garden (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des
pièces endommagées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non
autorisée. Dès le retour du produit défectueux dans nos ateliers, il sera expertisé et vous serez tenu
informé des réparations effectuées.
• Nos appareils sont prévus pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans
un cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Le vieillissement naturel, l’usure normale, la corrosion.
• Les dommages ou défauts imputables à des causes d’origine externe (accident, choc, foudre, vent
fort...),
• Les dommages résultant d’un montage non conforme,
• Le non-respect des instructions du fabricant,
• Les réparations et dommages subis par le produit après une réparation effectuée sans accord préa-
lable de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle du
dommage en résultant,
• Le remplacement des pièces d’usure,
• Les dommages résultant d’une utilisation non adaptée à la fonction première du produit.

14 30/09/2019
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / INSTALACIÓN
Lea atentamente los siguientes consejos de seguridad.
• Manual para el cliente.
• Se necesitan prerrequisitos especícos para la instalación de este tipo de toldo. No dude en
consultar con un profesional si:
- No está seguro de que el toldo pueda montarse en el lugar deseado
- No entiende las instrucciones de montaje o las diferentes piezas que componen este artículo
- No tiene las herramientas necesarias
- No tiene sucientes conocimientos técnicos sobre la instalación de este tipo de producto
• La instalación de este toldo precisa al menos de dos personas en buena condición física. No intente
montar este toldo solo. Si llegara a caerse podría ocasionar daños o heridas graves.
• Compruebe todas las piezas. Si faltara alguna o si no estuvieran en condiciones óptimas, póngase
en contacto con nosotros.
• Aleje a los niños y a los animales domésticos de la zona de trabajo durante el montaje y la insta-
lación.
• Atención: el montaje y la instalación pueden provocar lesiones en los dedos; póngase guantes de
trabajo.
• Este producto y sus elementos de jación solo son compatibles con un soporte sólido (hormigón /
ladrillo macizo) o madera (grosor mínimo de 9 cm)
• La pared debe ser lo bastante resistente como para sostener el peso del toldo completamente
desplegado y sus posibles movimientos.
• Si no está seguro de los componentes de su pared (por ejemplo: aislamiento exterior, pared de la-
drillo de doble tabique, ladrillos vistos), contacte con un profesional para que asegure la instalación.
• Asegúrese de que la ubicación de la instalación no está ocupada por cables eléctricos, conductos
de agua o de gas.
• No instale el toldo en una zona ventosa o en zonas expuestas a calor intenso (p. ej.: cerca de
conductos de humo).
• No modique la estructura del producto.

15
30/09/2019
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El toldo debe colocarse sobre una pared de hormigón sólida, sobre ladrillos macizos o en una viga de
madera maciza de al menos 9cm de grosor.
La altura de la barra de carga completamente desplegada es de 2,50 m como mínimo.
La manivela debe instalarse a una altura inferior a 1,80 m.
PASO 1: ELEGIR LA UBICACIÓN
Puede elegir la altura de instalación de su toldo siempre que la altura de la barra de carga (lona completa-
mente desplegada) sea superior a 2,50 m.
Podrá calcular la altura de instalación con una fórmula sencilla:
El ángulo de inclinación ideal para su toldo es 80°, por lo que habría que utilizar el factor 0,17 para reali-
zar el cálculo. Como nota informativa, le indicamos que para un ángulo de 60°, habría que utilizar el factor 0,5.
* Ver pág. 19, paso 5, «Ajuste de la barra de carga»
para ajustar el ángulo de inclinación
Por lo tanto, la fórmula es: Altura de la barra
de carga + (factor x longitud de la proyección
máxima) = altura de instalación.
Ejemplo para un toldo con 3 m de saliente:
2.50 + (0.17 x 3) = 3.01 m de altura de instalación
de los soportes con una inclinación de 80°
Mismo ejemplo con una inclinación de 60° y un tol-
do de 2 m de saliente:
2.50 + (0.5 x 2) = 3.50m
Si quiere instalar el toldo sobre un ventanal acristalado / una puerta vidriera, respete la distancia mínima de
20 cm entre la parte superior de la puerta y las perforaciones inferiores de los soportes.
Altura de instalación
Altura de la
barra de carga
Suelo
≥ 2,5M
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

16 30/09/2019
ES
L-14cm = 2.81m
10cm
H
L-14cm = 3.81m
(L-14cm)/2
10cm
H
L-14cm = 2.81m
10cm
H
L-14cm = 3.81m
(L-14cm)/2
10cm
H
PARA EL 4X2.5
Marque la ubicación de los soportes de pared realizando una raya vertical para cada uno. La distancia
entre el centro de los soportes izquierdo y derecho debe ser igual a la longitud del toldo - 14 cm. Para una
distancia de 3,81 metros (3950 mm -140 mm = 3810 mm) El soporte del centro se colocará a una distancia
equidistante de los soportes laterales, es decir, a 1,905 metros (3950 mm - 140 mm / 2).
¡ATENCIÓN! Compruebe siempre la verticalidad y la horizontalidad utilizando un nivel de
burbuja.
PASO 2: MARCAR Y TRAZAR SOBRE LA PARED
PARA EL 3X2
Marque la ubicación de los soportes de pared realizando una raya vertical para cada uno. La distancia
horizontal entre el centro de cada soporte debe ser igual a la longitud del toldo - 14 cm. Para una distancia
de 2,81 metros (2950 mm -140 mm = 2810 mm)

17
30/09/2019
ES
PASO 3A: INSTALACIÓN EN UNA PARED SÓLIDA
1. Taladre los agujeros marcados previamente con un taladro y una broca de 14 mm. Los agujeros
deben tener al menos 9 cm de profundidad.
2. Introduzca completamente los tacos con un martillo (si fuera necesario)
14
y apriete el tornillo con la
llave adaptada o una llave inglesa. Esta acción empotrará el taco en la pared sólida.
3. Cuando los tacos estén jados rmemente, puede retirar los tornillos.
4. Coloque el soporte del toldo
13
y vuelva a apretar fuertemente los tornillos sin olvidar las arande-
las. El lado del soporte que lleva una muesca debe apuntar hacia arriba.
5. Repita la operación para los otros soportes después de conrmar la horizontalidad del nivel entre
los soportes.
≥8cm
14
2
≥8cm
A
2
≥9cm
13
14
≥9cm
13
14
≥9cm
13
14
1 2 3
4 5
Perforación Ø14mm Tacos Ø14mm
Cuando están completamente introducidos, los soportes deben sostenerse rmemente sobre la
pared. Si todavía se mueven, siga apretando.

18 30/09/2019
ES
≥8cm
A
2
PASO 3B: INSTALACIÓN EN UNA PARED DE MADERA
1. Taladre los agujeros marcados previamente con un taladro y una broca de 6mm. Los agujeros
deben tener al menos 8cm de profundidad.
2. Introduzca los tornillos para madera
20
en los oricios de los soportes del toldo
13
, y a continuación
en la viga. perforada previamente. El lado del soporte que lleva una muesca debe apuntar hacia
arriba.
3. Introduzca ligeramente los tornillos y haga las primeras rotaciones manualmente. Después apriete
con una llave adaptada o una llave inglesa.
≥9cm
20
13
≥9cm
20
13
12 3
Perforación Ø6mm Tornillo madera Ø8mm
PASO 4: INSTALACIÓN DEL TOLDO
Cuando los soportes estén correctamente instalados, puede comenzar con la instalación del toldo. Se
necesitan 2 personas para hacer este paso. Utilice escaleras y/o escalerillas para asegurar la instalación.
Asegúrese de que la escalera es estable.
1. Inserte la barra de torsión en la muesca del soporte.
2. Coloque y apriete el perno
15
(tornillo + tuerca) de cada soporte.
12
15
13

19
30/09/2019
ES
8
Cierre completamente el toldo con la
manivela y después corte las tiras.
PASO 5: AJUSTE DE LA BARRA DE CARGA
Para ajustar el ángulo de inclinación del toldo, despliegue el toldo una cuarta parte (no lo despliegue más,
existe riesgo de provocar daños).
1. Para ajustar el ángulo de un brazo, basta con aojar varias vueltas los dos pernos laterales ubicados en
el exterior del soporte de brazo.
2. A continuación, gire el perno de ajuste de ángulo en el siguiente sentido:
- Horario: disminución del ángulo
- Antihorario: aumento del ángulo
Una vez que se consigue al ángulo deseado en la barra de carga, puede volver a apretar rmemente los
dos pernos laterales.
Realice esta operación para cada uno de los soportes de brazo articulado. Asegúrese de que la
barra de carga está perfectamente horizontal para garantizar un funcionamiento óptimo del toldo y
evitar cualquier tipo de daño.
Atención, cuando los pernos se aprietan al máximo, no hay que forzar el ajuste, existe riesgo de
provocar daños y heridas.
1 2

20 30/09/2019
ES
PASO 6: UTILIZAR CORRRECTAMENTE EL TOLDO
Cuando la horizontalidad de la barra de carga esté bien ajustada, el toldo se puede utilizar. No olvide
respetar en todo momento las precauciones de uso en lo que respecta a tensión y orientación de la lona:
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Alice's Garden Accessories manuals