Alice's Garden BOULEAU GH92PCSG User manual

GH92PCSG
BOULEAU
8/08/2019
3H alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl
alicesgarden.co.uk - alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au

INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD
FRANÇAIS
Consignes de sécurité .........................................................................................................6
Selection et préparation de votre emplacement...................................................................6
Fondation..............................................................................................................................7
Entretien ...............................................................................................................................7
Garantie................................................................................................................................8
Liste des pièces..................................................................................................................21
Montage..............................................................................................................................23
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad .................................................................................................9
Selección y preparación de su emplazamiento....................................................................9
Cimientos............................................................................................................................10
Limpieza .............................................................................................................................10
Garantia.............................................................................................................................. 11
Lista de piezas....................................................................................................................21
Montaje...............................................................................................................................23
IMPORTANTE, CONSÉRVELO
PARA FUTURAS REFERENCIAS:
LEA ATENTAMENTE
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD

3
8/08/2019
ENGLISH
Safety advice .....................................................................................................................12
Choosing and preparing a location.....................................................................................12
Foundation..........................................................................................................................13
Maintenance.......................................................................................................................13
Warranty .............................................................................................................................14
Parts list..............................................................................................................................21
Mounting.............................................................................................................................23
IMPORTANT, KEEP FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................15
Selectie en voorbereiding van uw installatieplaats.............................................................15
Fundering ...........................................................................................................................16
Onderhoud..........................................................................................................................16
Garantie..............................................................................................................................17
Onderdelenlijst....................................................................................................................21
Montage..............................................................................................................................23
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN

48/08/2019
PORTUGUÊS
Instruções de segurança ....................................................................................................18
Seleção e preparação do local...........................................................................................18
Fundações..........................................................................................................................19
Manutenção........................................................................................................................19
Garantia..............................................................................................................................20
Lista de peças ....................................................................................................................21
Montagem...........................................................................................................................23
IMPORTANTE, CONSERVE A
REFERÊNCIA DA FATURA:
LEIA CUIDADOSAMENTE

5
8/08/2019
Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur.
Attention ! Le bord de certaines pièces peut être tranchant. Faites preuve de
prudence lorsquet vous manipulez les pièces an d’éviter les accidents.
Portez des gants lorsque vous manipulez les pièces.
Pour votre sécurité, il est impératif de lire les mesures de sécurité dans ce manuel avant
d’entreprendre la construction de la serre. Des informations importantes et des conseils utiles
rendront votre construction plus facile et plus plaisante.
Please keep these instructions for later use.
Warning! The edge of some components may be sharp. Be careful when
handling the components in order to avoid any accidents.
Please wear gloves when handling the components.
For your safety, read the safety instructions in this manual before starting to
assemble the greenhouse. Its important information and helpful advice will make the assembly
process easier and more pleasant.
Conserve este manual por si lo necesita más adelante.
¡Atención! El borde de ciertas piezas puede ser cortante. Extreme
la precaución cuando manipule las piezas para evitar accidentes.
Utilice guantes cuando manipule las piezas.
Por su seguridad, es obligatorio leer las medidas de seguridad
de este manual antes de comenzar a montar el invernadero.
Contiene información importante y consejos útiles que le ayudarán
a simplicar el proceso de montaje.
Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Let op! De rand van bepaalde onderdelen kan snijden. Hanteer deze onderdelen zorgvuldig om
ongevallen te voorkomen.
Draag handschoenen als u deze onderdelen manipuleert.
Om veiligheidsredenen moet u de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding
lezen voordat u met de bouw van deze tuinkas begint. Belangrijke informatie
en nuttig advies zullen de bouw ervan vereenvoudigen en veraangenamen.
Conserve estas instruções para posterior referência.
Atenção! Os rebordos de algumas peças podem ser aguçados. Tenha cuidado ao
manusear as peças para evitar qualquer acidente.
Utilize luvas sempre que manipular as peças.
Para sua segurança, é obrigatório ler as instruções de segurança do presente manual antes de
iniciar a construção da estufa. Os trabalhos de construção serão mais fáceis e agradáveis se
tiver em consideração os conselhos e as informações.

68/08/2019
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Procédez avec soin en manipulant les différentes pièces de votre serre car certaines peuvent pré-
senter des bords tranchants. Veuillez porter des gants de travail, des lunettes de protection et des
manches longues en montant ou en procédant à des interventions d’entretien sur votre serre, pour
éviter toute blessure.
• Eloignez les enfants et les animaux domestiques du périmètre d’installation pour éviter les distrac-
tions et les accidents. Les sachets plastiques et les petits composants sont à tenir hors de portée
des enfants.
• Soyez vigilant et restez concentré pendant l’ensemble du montage. N’essayez pas d’assembler
votre serre lorsque vous vous sentez fatigué ou lorsque vous avez pris des médicaments, consom-
mé de l’alcool ou si vous êtes sujet à des vertiges.
• Ne tentez pas de monter la serre si vous constatez qu’il vous manque des pièces ou si vous n’avez
pas assez de temps pour terminer le montage dans la journée même. Ne laissez jamais votre serre
partiellement érigée car elle peut être sérieusement endommagée, même par des vents de faible
intensité.
• Eviter le contact direct avec une source de chaleur (bougie, appareil électrique, chauffage, etc...).
• Ne jamais monter sur le toit de la serre, même brièvement, sous peine d’accident.
• Ne jamais rien stocker sur le toit même à court terme sous peine d’effondrement.
• Ne jamais laisser d’enfants en bas âge pénétrer et s’enfermer sans surveillance à l’intérieur de la
serre.
• En cas de vent, veillez à bien fermer la serre.
• Ne pas stocker de produits chimiques à l’intérieur de votre serre.
SÉLECTION ET PRÉPARATION DE VOTRE EMPLACEMENT
• Le meilleur emplacement est un endroit de niveau qui permette une bonne évacuation des eaux.
Préférez un endroit sufsamment éloigné des arbres.
• Assurez-vous que la journée choisie pour l’installation de votre serre est sèche et calme. Ne tentez
pas de monter votre serre par un jour de vent.
• La zone d’installation doit être propre, dégagée et totalement plate. Une zone de travail encombrée,
humide ou mouillée peut représenter des risques de blessures. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de
câbles au sol pendant le montage.
• Prévoyez sufsamment d’espace de travail pour déplacer et positionner facilement les pièces du-
rant le montage. Assurez-vous d’avoir sufsamment d’espace à l’entrée pour que la ou les portes
de votre serre puissent s’ouvrir entièrement.
• Avant d’entreprendre les premières étapes d’assemblage de vos pièces, une fondation doit être
construite.

7
8/08/2019
FR
FONDATION
• Il est fortement déconseillé de monter votre serre sans support. En effet, pour prévenir les dom-
mages causés par le vent, il est nécessaire de renforcer la structure de votre serre. De plus, il faut
veiller à ce que le métal ne soit pas en contact direct avec le sol, cela évitera l’oxydation rapide du
métal.
• Votre serre doit être solidement ancrée an de prévenir les dommages causés par le vent. Il est
également nécessaire de construire une fondation solide pour assurer que la serre est au niveau et
d’équerre. Les matériaux nécessaires à la construction de la fondation ne sont pas inclus avec votre
serre. Cependant, une embase est fournie avec votre produit.
• Pour la construction de la fondation, nous recommandons une dalle en béton coulé ou des grandes
dalles carrées en béton pour servir de plancher et de base. Quel que soit votre choix, assurez-vous
que la fondation soit solide et qu’elle permette à l’eau de s’écouler an qu’elle ne s’accumule pas
sous la serre.
• Les dimensions de la fondation doivent être de 10cm plus larges que celles de la serre. Vériez
que vous avez bien tous les matériaux requis pour la construction du type de fondation choisi. Le
fabricant ne se tient nullement responsable du choix et de la construction de la fondation.
REMARQUE : Avant de couler la dalle de béton, préparez d’abord une couche uniforme de pierres concas-
sées et compactées. Vous pouvez ensuite couler le béton de façon à obtenir une épaisseur de 10 à 15cm.
Laisser le béton prendre complètement pendant au moins 48h.
ENTRETIEN
• Il est essentiel de bien entretenir votre serre an d’éviter tous risques d’infections de vos plantes.
• Evitez l’accumulation de feuilles mortes et de neige sur le toit de la serre. Un poids trop important
sur le toit peut endommager la serre et rendre son utilisation dangereuse. Nettoyez-la régulièrement
à l’aide d’un balai à manche long et poils souples.
• Les glissières pour les portes doivent être propres an de permettre le bon fonctionnement de
celles-ci. Lubriez les charnières de portes à l’aide d’un gel lubriant siliconé. Laissez les portes
fermées et verrouillées an d’éviter que le vent s’engouffre à l’intérieur de la serre.
• Vériez régulièrement la visserie pour vous assurer qu’aucun boulon, écrou, vis, etc… ne soit dé-
vissé. Resserrez si nécessaire.
• Dans le cas où des pièces seraient manquantes ou détériorées, adressez-vous directement au
Service Après Vente Alice’s Garden à l’aide du formulaire sur : http://www.alicesgarden.fr/sav.

88/08/2019
FR
GARANTIE
• Alice’s Garden garantit toutes les pièces de votre serre contre tout vice de fabrication et de matériau
pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par le SAV
Alice’s Garden.
• La mise en œuvre de la garantie Alice’s Garden (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des
pièces endommagées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvais montage ou défaut d’utilisation. Cette
serre est conçue pour résister à des vents d’intensité normale lorsqu’il est monté conformément aux
instructions contenues dans ce manuel. Le fabricant ne se tient nullement responsable d’aucune
conséquence résultant d’un montage non conforme à ces instructions, ni de dommages causés par
les conditions météorologiques ou des cas de force majeure.
• Nos serres sont prévues pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans
un cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties. En aucun cas, Alice’s
Garden ne pourra être tenu responsable des matériaux ou articles stockés à l’intérieur de la serre.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Les dommages ou défauts imputables à des causes d’origine externe (accident, choc, foudre, vent
fort...),
• Les dommages résultant d’un montage non conforme,
• Le non-respect des instructions du fabricant,
• Les réparations et dommages subis par le produit après une réparation effectuée sans accord
préalable de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle
du dommage en résultant,
• Les dommages dus à la corrosion, à l’oxydation
• Le remplacement des pièces d’usure,
• Les dommages résultant d’une utilisation non adaptée à la fonction première du produit,
• Les endommagements liés au stockage, au choix de l’emplacement de la serre, au montage, aux
intempéries ou à un mauvais entretien,
• Le remplacement des pièces manquantes/abîmées à réception, non signalées sur le bordereau de
livraison.

9
8/08/2019
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas del invernadero porque algunas pueden tener
bordes cortantes. Recuerde utilizar guantes de trabajo, gafas de protección y llevar manga larga
durante el montaje o las tareas de mantenimiento de su invernadero para evitar cualquier tipo de
lesión.
• Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del perímetro de instalación para evitar las distrac-
ciones y los accidentes. Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben estar fuera del alcance
de los niños pequeños.
• Permanezca atento y concentrado durante todo el proceso de montaje. No intente ensamblar el
invernadero si se encuentra cansado, si ha tomado medicamentos o alcohol o si sufre vértigo.
• No intente montar el invernadero si comprueba que faltan piezas o si no tiene tiempo suciente
para terminar el montaje en el mismo día. Nunca deje el invernadero parcialmente montada ya
que podría sufrir daños importantes; incluso un poco de viento de baja intensidad podría dañarla.
• Evitar el contacto directo con una fuente de calor (vela, aparato eléctrico, calefacción, etc.).
• Nunca se suba al techo del invernadero, incluso brevemente, puede provocar un accidente.
• Nunca guarde nada en el techo, incluso a corto plazo, puede provocar un colapso.
• Nunca deje a los niños pequeños entrar y encerrarse dentro del invernadero sin vigilancia.
• En caso de viento, asegúrese de cerrar el invernadero.
• No almacene productos químicos dentro de su invernadero.
SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE SU EMPLAZAMIENTO
• La mejor ubicación es un sitio con nivel que permita una buena evacuación del agua. Es preferible
un lugar lo bastante alejado de los árboles.
• Asegúrese de que el día que realice la instalación haga buen tiempo. No intente montar su caseta
durante un día ventoso.
• La zona de instalación debe estar limpia, despejada y totalmente plana. Una zona de trabajo con
obstáculos, húmeda o mojada puede representar un riesgo de lesión. Asegúrese de que no haya
cables en el suelo durante el montaje.
• Prevea un espacio de trabajo suciente para desplazar y posicionar fácilmente las piezas durante
el montaje. Asegúrese de tener suciente espacio en la entrada para que la / las puertas del inver-
nadero puedan abrirse completamente.
• Antes de comenzar con las primeras fases del ensamblaje de las piezas, se deben construir unos
cimientos.

10 8/08/2019
ES
CIMIENTOS
• Se desaconseja montar el invernadero metálica sin soporte. De hecho, para prevenir los daños cau-
sados por el viento, es necesario reforzar la estructura de la invernadero. Además, hay que jarse
para que el metal no esté en contacto directo con el sol; esto evitará la oxidación rápida del metal.
• El invernadero debe estar sólidamente anclada para prevenir los daños causados por el viento.
También es necesario construir unos cimientos sólidos para asegurar que el invernadero está al
nivel y en ángulo recto. Los materiales necesarios para la construcción de los cimientos no se in-
cluyen en el invernadero. Sin embargo, si se incluye una base con su producto.
• Para la construcción de los cimientos, le recomendamos una losa de hormigón vaciado o grandes
losas cuadradas de hormigón que sirvan de suelo y de base. Sea cual sea su elección, asegúrese
de que los cimientos sean sólidos y de que sea posible que el agua circule para que no se acumule
bajo la invernadero.
• Las medidas de los cimientos deben ser 10 cm más amplias que las del invernadero. Verique que
tiene todos los materiales necesarios para la construcción del tipo de cimientos escogido. El fabri-
cante no se hace responsable en ningún caso de la elección y de la construcción de los cimientos.
NOTA: Antes de vaciar la losa de hormigón, prepare una capa uniforme de piedras trituradas y com-
pactadas. A continuación, puede vaciar el hormigón para obtener un grosor de entre 10 y 15 cm. Deje
que el hormigón agarre completamente durante al menos 48h.
• Es esencial mantener su invernadero para evitar cualquier riesgo de infección de sus plantas.
• Evite la acumulación de hojas secas y de nieve sobre el techo del invernadero. Un peso importante
sobre el techo puede dañar el invernadero y hacer que sea peligroso utilizarla. Límpiele regular-
mente con una escoba con mango largo y cerdas suaves.
• Las correduras de las puertas deben estar limpias para permitir el buen funcionamiento de las mis-
mas. Lubrique las bisagras de las puertas con un producto lubricante siliconado. Deje las puertas
cerradas y bloqueadas para evitar que el viento se cuele en el interior de la invernadero.
• Compruebe regularmente los tornillos para asegurarse de que ningún perno, tuerca, tornillo, etc...
se ha aojado. Vuelva a apretarlos si fuera necesario.
• En caso de que falten piezas o de que las mismas estén deterioradas, contacte directamente con
el servicio posventa de Walibuy a través del formulario en: http://desistimiento.alicesgarden.es/
defecto
LIMPIEZA

11
8/08/2019
ES
GARANTÍA
• Alice’s Garden garantiza todas las piezas del invernadero contra cualquier defecto de fabricación y
de material durante un período de 2 años a contar desde la fecha de compra.
• Si una pieza resultase defectuosa durante el período de garantía, el único y exclusivo recurso del
que usted dispone es el arreglo o la sustitución de la pieza defectuosa en función de lo establecido
por el Servicio de atención al cliente de Alice’s Garden.
• La aplicación de la garantía de Alice’s Garden (WALIBUY) resulta en la sustitución de las piezas
dañadas, cuyos gastos de transporte de ida/vuelta corren a cargo del comprador.
• Esta garantía no será de aplicación en caso de abuso, defectos de montaje o defectos de utiliza-
ción. Este invernadero está diseñado para resistir viento de intensidad normal cuando está monta-
da según las instrucciones contenidas en este manual. El fabricante no será responsable en ningún
caso de ninguna consecuencia como resultado de un montaje que no siga estas instrucciones, ni
de daños causados por las condiciones meteorológicas o casos de fuerza mayor.
• Nuestros invernadero están diseñados para su uso en un ámbito privado y personal. Su uso en un
ámbito profesional anularía automáticamente cualquier garantía. Alice’s Garden no será respon-
sable, en ningún caso, de los materiales o artículos almacenados en el interior del invernadero.
LISTA DE EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
• Los daños o defectos imputables a causas de origen externo (accidente, golpe, rayo, viento
fuerte...).
• Los daños resultantes de un montaje incorrecto.
• No respetar las instrucciones del fabricante.
• Los arreglos y daños sufridos por el producto tras una reparación efectuada sin acuerdo previo por
nuestra parte.
• Las reparaciones provisionales o temporales así como las consecuencias del posible agravamiento
del daño resultante.
• Los daños debidos a la corrosión y a la oxidación.
• La sustitución de las piezas de desgaste.
• El deterioro resultante de un uso no adaptado a la función primaria del producto.
• Los daños relacionados con el almacenamiento, el lugar de emplazamiento del invernadero, el
montaje, las malas condiciones meteorológicas o el mantenimiento inadecuado.
• La sustitución de las piezas faltantes/dañadas en el momento de la recepción no señaladas en el
albarán de entrega.

12 8/08/2019
EN
SAFETY ADVICE
• Be careful when handling the components of your greenhouse as some may have sharp edges.
Please wear work gloves, safety glasses and long sleeves when assembling or carrying out main-
tenance work on your greenhouse, in order to avoid any injuries.
• Keep children and pets away from the assembly or maintenance area to avoid any distractions or
accidents. Any plastic bags or small components must be kept out of reach of children.
• Take great care and maintain concentration throughout the assembly process. Do not attempt to
assemble your greenhouse if you feel tired, have taken medication, have consumed alcohol or
suffer from vertigo.
• Do not attempt to assemble the greenhouse if you notice that there are components missing or if
you do not have enough time to nish assembling it on the same day. Never leave your greenhouse
partially assembled as it may be seriously damaged, even by light winds.
• Avoid direct contact with a heat source (candle, electric device, heater, etc.).
• Never climb onto the roof of the greenhouse, even briey, there is a real of accident.
• Never store anything on the roof, even short term: there is a risk of collapse.
• Never leave young children enter and lock themselves inside the greenhouse without supervision.
• In windy conditions, be sure to close the greenhouse.
• Do not store chemicals inside your greenhouse.
CHOOSING AND PREPARING A LOCATION
• The best location is one that is high up, allowing water to drain away. Find a location that is far
enough away from trees.
• Make sure that you assemble your shed on a dry, calm day. Do not try to assemble your shed on
a windy day.
• The installation area must be clean, clear and totally at. A cluttered, damp or wet work area in-
creases the risk of injury. Make sure that there are no cables on the ground during assembly.
• Leave yourself enough work space to be able to move and position the components easily during
assembly. You must ensure that there is enough space at the entrance for the door(s) of your
greenhouse to open fully.
• Before beginning the rst steps to assemble the components, a foundation must be built.

13
8/08/2019
EN
FOUNDATION
• It is strongly advised to install your greenhouse on a base. To prevent wind damage, the frame of
your greenhouse needs to be strengthened. In addition, you must make sure that the metal is not in
direct contact with the ground, in order to avoid rust.
• Your greenhouse must be sturdily anchored to the ground to prevent wind damage. You also need
to build a solid foundation so that the greenhouse is level and straight. The materials needed to build
the foundation are not included with your greenhouse. However, your product comes with a base.
• To build the foundation, we recommend a poured concrete slab or several large square concrete
slabs to be used as a base and the oor. Whichever option you choose, make sure that the founda-
tion is sturdy and allows water to ow away, so that it does not accumulate under the greenhouse.
• The foundation must be 10cm wider and longer than the greenhouse itself. You must ensure that
you have all the materials required to build your chosen type of foundation. The manufacturer ac-
cepts no responsibility for the choice and construction of the foundation.
PLEASE NOTE: Before pouring the concrete slab, you should rst prepare a uniform layer of com-
pacted hardcore. You can then pour the concrete until reaching a thickness of 10 to 15cm. Leave the
concrete to set for at least 48 hours.
MAINTENANCE
• It is essential to maintain your greenhouse to prevent any risk of infection of your plants.
• Avoid letting leaves and snow accumulate on the roof of the greenhouse. Too much weight on
the roof could damage the greenhouse and make using it dangerous. Clear it regularly using a
long-handled broom with soft bristles.
• The runners for the doors must be kept clean in order to work properly. Lubricate the hinges with a
silicon lubricant. Always leave the doors closed and locked in order to avoid wind blowing through
the greenhouse.
• Check the xings regularly to ensure that none of them have come loose. Tighten them if necessary.
• In the event of missing or damaged components, contact the Alice’s Garden After-Sales Service
directly via the form on: http://return.alicesgarden.co.uk/defective

14 8/08/2019
EN
WARRANTY
• Alice’s Garden guarantees all the components of your greenhouse against any manufacturing or
material faults for 2 years, starting with the date of purchase by the consumer.
• If a component proves to be defective during the warranty period, your only option will be to have
the defective component repaired or replaced under the terms dened by Alice’s Garden After-Sales
Service.
• The implementation of the Alice’s Garden (WALIBUY) warranty involves the replacement of da-
maged components, with shipping and return postage fees at the expense of the buyer.
• This warranty does not apply in the event of abuse, incorrect assembly or misuse. This greenhouse
is designed to resist moderate winds when assembled in accordance with the instructions in this ma-
nual. The manufacturer accepts no responsibility for any consequences of assembly that does not
comply with these instructions or for any damages caused by force majeure or weather conditions.
• Our greenhouses are designed for use in a personal, private context. Any use in a professional
context will invalidate all warranties automatically. Alice’s Garden will not accept any responsibility
for the materials or items stored in the greenhouse under any circumstances.
LIST OF EXCLUSIONS FROM THE WARRANTY
• Damage or faults attributable to external causes (accidents, collisions, lightning, strong winds, etc.),
• Damage resulting from incorrect assembly,
• Non-compliance with manufacturer’s instructions,
• Damage caused to the product following repairs made without our prior agreement,
• Makeshift or provisional repairs and resulting aggravation of the damage,
• Damage due to corrosion, oxidation,
• Replacement of worn components,
• Damage resulting from use that does not comply with the product’s main function,
• Damage linked to storage, the choice of placement of the greenhouse, assembly, poor weather or
poor maintenance,
• Replacement of missing/damaged components that were not indicated on the delivery note

15
8/08/2019
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Hanteer de verschillende onderdelen van uw tuinkas voorzichtig, sommige onderdelen kunnen
scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en lange mouwen wanneer
u de tuinkas bouwt of onderhoudswerkzaamheden aan uw tuinkas uitvoert, om letsel te voorkomen.
• Laat kinderen en huisdieren niet in de installatiezone komen, om aeidingen en ongevallen te voor-
komen. Plastic zakken en kleine onderdelen moeten buiten bereik van kinderen gehouden worden.
• Wees oplettend en blijf geconcentreerd tijdens de volledige montage. Probeer uw tuinkas niet te
monteren indien u zich vermoeid voelt of geneesmiddelen hebt ingenomen, alcohol hebt gedronken
of aan duizelingen lijdt.
• Probeer de tuinkas niet te monteren indien u constateert dat er onderdelen ontbreken of u niet
genoeg tijd hebt om het monteren op dezelfde dag te voltooien. Laat uw tuinkas nooit gedeeltelijk
gemonteerd omdat dit ernstig beschadigd kan worden, zelfs door matige wind.
• Voorkom direct contact met een warmtebron ( kaars, elektrisch apparaat, vermarming etc.).
• Klim nooit op het dak van de kas, zelfs niet voor even, vanwege het risico op ongelukken.
• Zet nooit iets op het dak, zelfs niet voor even, vanwege instortingsgevaar.
• Laat kinderen nooit binnenkomen en zichzelf opsluiten in de kas zonder toezicht.
• In geval van wind, zorg dat u de kas goed sluit.
• Sla geen chemische middelen op in de kas.
SELECTIE EN VOORBEREIDING VAN UW INSTALLATIEPLAATS
• De beste plaats is een horizontale ondergrond met een goede waterafvoer. Voorzie een plek die
voldoende ver verwijderd is van bomen.
• Zorg ervoor dat de dag waarop u uw tuinkas wilt installeren droog en rustig is. Probeer het niet te
monteren op een winderige dag.
• De installatiezone moet schoon, vrij en geheel vlak zijn. Een bezette, vochtige of natte werkzone
kan risico op verwonding vormen. Zorg ervoor dat er tijdens het monteren geen snoeren op de
grond liggen.
• Voorzie voldoende werkruimte om de onderdelen tijdens het monteren eenvoudig te verplaatsen
en plaatsen. Zorg ervoor dat u voldoende ruimte bij de ingang hebt om de deur(en) van uw tuinkas
geheel te kunnen openen.
• Voordat u begint met de eerste montagestappen van uw onderdelen, moet u een fundering bouwen.

16 8/08/2019
NL
FUNDERING
• Het wordt sterk afgeraden om uw tuinkas zonder ondersteuning te bouwen. Om schade door wind
te voorkomen, is het noodzakelijk om de structuur van uw broeikas te verstevigen. Bovendien moet
u ervoor zorgen dat het metaal niet rechtstreeks in contact staat met de grond, om snel roesten van
het metaal te voorkomen.
• Uw tuinkas moet stevig verankerd worden om schade door wind te voorkomen. Het is ook noodza-
kelijk om een stevige fundering te bouwen om er zeker van te zijn dat de tuinkas perfect horizontaal
en loodrecht staat. Echter, er is een fundering meegeleverd met uw product.
• Voor de bouw van uw fundering raden wij u aan om een betonvloer te storten of grote vierkante
betontegels te plaatsen die als ondervloer dienen. Waar u ook voor kiest, uw fundering moet stevig
zijn en het water moet kunnen afvloeien, zodat dit zich niet onder de broeikas ophoopt.
• De fundering moet 10 cm breder zijn dan de afmetingen van de tuinkas. Controleer of u in het bezit
bent van alle benodigde materialen voor de bouw van het gewenste type fundering. De fabrikant
kan nooit aansprakelijk worden gesteld voor de keuze en de bouw van de fundering.
OPMERKING: Voordat u de betonvloer stort, moet u eerst een gelijkmatige laag gebroken en gecom-
pacteerde stenen aanbrengen. Vervolgens kunt u het beton storten op een dikte van 10 tot 15 cm. Laat
het beton geheel uitharden gedurende ten minste 48 uur.
ONDERHOUD
• Het is essentieel om uw kas goed te onderhouden om elk risico op infecties van uw planten te
voorkomen.
• Voorkom ophoping van dode bladeren en sneeuw op het dak van de tuinkas. Een te zwaar gewicht
op het dak kan de kas beschadigen en het gebruik ervan gevaarlijk maken. Reinig het dak regelma-
tig met een lange bezem met soepele haren.
• De deurrails moeten schoon zijn om de deuren correct te laten functioneren. Vet de scharnieren in
met een smeergel met silicone. Houd de deuren dicht en vergrendeld om te voorkomen dat de wind
in het tuinkas dringt.
• Controleer regelmatig de bevestigen om u ervan te verzekeren dat er geen bout, moet of schroef is
losgeraakt. Draai aan indien nodig.
• Indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan direct contact Alice’s garden / Walibuy
klantenservice.

17
8/08/2019
NL
GARANTIE
• Alice’s Garden garandeert alle onderdelen van uw tuinkas tegen productie- en materiaalfouten ge-
durende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de consument.
• Indien een onderdeel defect blijkt te zijn tijdens de garantieperiode, dan is uw enige optie de repara-
tie of vervanging van het defecte onderdeel volgens de modaliteiten gedenieerd door de aftersales
van Alice’s Garden.
• De garantie van Alice’s Garden (WALIBUY) omhelst de vervanging van beschadigde onderdelen,
de vervoerkosten komen ten laste van de koper.
• Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, onjuiste montage of onjuist gebruik.
• Deze tuinkas is ontworpen om bestand te zijn tegen normale windsnelheden indien het gemonteerd
is volgens de instructies in deze handleiding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor gevolgen van montage die niet volgens deze instructies is uitgevoerd, of schade door weer-
somstandigheden of in geval van overmacht.
• Onze tuinkassen zijn geschikt voor privé- en persoonlijk gebruik. Het gebruik in een professionele
omgeving annuleert automatisch alle garanties. In geen geval kan Alice’s Garden aansprakelijk
worden gesteld voor materiaal of artikelen die in de tuinkas worden opgeslagen.
LIJST VAN UITSLUITINGEN VAN GARANTIE
• Schade of defecten te wijten aan externe oorzaken (ongeval, schok, bliksem, heftige wind ...),
• Schade voortkomend uit onjuist gebruik,
• Het niet naleven van de instructies van de fabrikant,
• Reparaties en schade aan het product na een reparatie die is uitgevoerd zonder voorafgaande
toestemming onzerzijds,
• Geïmproviseerde of tijdelijke reparaties evenals de gevolgen van de eventuele verergering van de
schade daardoor,
• Schade die te wijten is aan corrosie, oxidatie,
• De vervanging van slijtageonderdelen,
• Schade door gebruik van het product op een andere wijze dan waarvoor het bestemd is,
• Schade in verband met de opslag, de keuze van de plaats van het tuinkas, weersomstandigheden
of een onjuist onderhoud,
• De vervanging van ontbrekende/beschadigde onderdelen bij ontvangst die niet aangegeven zijn op
de leverbon.

18 8/08/2019
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Manipule com cuidado as diferentes peças da estufa pois algumas podem apresentar rebordos
aados. Utilize luvas e óculos de proteção e mangas compridas durante a montagem e para proce-
dimentos de intervenção na estufa, para evitar qualquer ferimento.
• Mantenha crianças e animais domésticos afastados do perímetro da instalação para evitar distra-
ções e acidentes. Sacos de plástico e peças de pequenas dimensões devem ser mantidos fora
do alcance de crianças.
• Mantenha-se atento e concentrado durante todo o processo da montagem. Não tente montar a
estufa se estiver cansado ou depois de tomar medicação, consumir álcool ou se sofrer de vertigem.
• Não tente montar a estufa se vericar a falta de peças ou não tiver tempo suciente para terminar
a montagem no mesmo dia. Não deixe a estufa parcialmente montada pois pode car seriamente
danicada, mesmo com vento fraco.
• Evite o contacto direto com uma fonte de calor (vela, aparelho elétrico, aquecimento, etc.).
• Nunca se coloque no teto da estufa, mesmo que por pouco tempo, sob pena de resultar em aci-
dente.
• Não guarde quaisquer objetos no teto, mesmo que por pouco tempo, sob o risco de colapso da
estufa.
• Não permita que crianças entrem e se fechem sem vigilância no interior da estufa.
• Em caso de ventos, feche bem a estufa.
• Não armazene produtos químicos dentro da estufa.
SELEÇÃO E PREPARAÇÃO DO LOCAL
• O melhor local é um sítio nivelado que permite uma drenagem adequada da água. Dê preferência
a um local afastado de árvores.
• Certique-se de que o dia escolhido para a instalação da estufa é um dia seco e sereno. Não tente
montar a estufa num dia ventoso.
• A zona de instalação deve estar limpa, desobstruída e totalmente plana. Uma zona de trabalho
confusa, húmida ou molhada pode representar risco de lesões. Certique-se de que não existem
tubagens pelo solo durante a montagem.
• Permita um espaço de trabalho suciente para deslocar e posicionar facilmente as peças durante
a montagem. Certique-se de que tem espaço suciente à entrada para que a(s) porta(s) da estufa
possa(m) abrir completamente.
• Antes de iniciar os primeiros passos de montagem das peças, deve proceder à construção de uma
fundação.

19
8/08/2019
PT
FUNDAÇÕES
• Desaconselhamos vivamente a instalação da estufa sem um apoio. Na verdade, para evitar danos
causados pelo vento, é necessário reforçar a estrutura da sua estufa.
• A estufa deve estar rmemente ancorada para evitar danos causados pelo vento. Será também
necessário construir fundações sólidas para assegurar que a estufa ca devidamente nivelada. Os
materiais necessários para a construção das fundações não estão incluídos com a sua estufa. No
entanto, é fornecida uma base com o seu produto.
• Para a construção das fundações, recomendamos uma base de betão cimento vertido ou então
placas quadradas de cimento para servir de base e pavimento. Qualquer que seja a sua escolha,
certique-se de que as fundações são sólidas e permitem o escoamento da água para que esta não
se acumule na terra sob a estufa.
• As dimensões das fundações devem ser superiores em 10 cm às da estufa. Certique-se de que
dispõe de todos os materiais necessários para a construção do tipo de fundações que escolher. O
fabricante não assume qualquer responsabilidade pela escolha e construção das fundações.
NOTA: Antes de colocar placas de cimento, aplique primeiro uma camada compacta e uniforme de casca-
lho. Em seguida poderá aplicar o cimento de forma a obter uma espessura de entre 10 e 15 cm. Deixe o
cimento secar devidamente durante pelo menos 48 horas.
MANUTENÇÃO
• É essencial efetuar uma boa manutenção da sua estufa para evitar riscos de infeções nas plantas.
• Evite a acumulação de folhas e de neve na tela da estufa. Um peso signicativo na tela pode dani-
car a estufa e tornar perigosa a sua utilização. Limpe regularmente com ajuda de uma vassoura
de cabo comprido e cerdas macias.
• As corrediças das portas devem estar em boas condições para permitir o correto funcionamento
destas. Lubrique as dobradiças das portas com gel lubricante à base de silicone. Deixe as portas
fechadas e trancadas para evitar entrada de vento no interior.
• Para lavar a sua estufa apenas é necessário um pano húmido com água e sabão.
• Verique regularmente os parafusos para assegurar que porcas, parafusos, grampos, etc. não
estão desapertados. Volte a apertar, se necessário.
• Caso alguma peça esteja em falta ou se apresente deteriorada, contacte diretamente o Serviço de
Pós-Venda da Alice's Garden através do formulário em: http://www.alicesgarden.fr/sav.

20 8/08/2019
PT
GARANTIA
• A Alice’s Garden garante todas as peças da sua estufa contra defeitos de fabrico e defeitos do
material durante um período de 2 anos a contar da data de compra do consumidor.
• Se encontrar uma peça defeituosa durante o período de garantia, o único e exclusivo recurso será
a reparação ou substituição da peça conforme determinado pelo Serviço Pós-Venda da Alice's
Garden.
• A ativação da garantia da Alice's Garden (WALIBUY) é realizada sob a forma da substituição das
peças danicadas, custos de envio e devolução a cargo do cliente.
• Esta garantia não é aplicável no caso de abuso, montagem incorreta ou má utilização. Esta estufa
foi concebida para resistir a ventos de intensidade normal quando montada de acordo com as
instruções do presente manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por qualquer conse-
quência resultante de uma montagem que não cumpra estas instruções nem por danos causados
por condições meteorológicas ou em caso de força maior.
• As nossas estufas destinam-se a uma utilização privada e pessoal. Qualquer utilização em âmbito
prossional anulará automaticamente todas as garantias. Em nenhum caso a Alice's Garden pode-
rá ser responsabilizada por materiais ou artigos abrigados na estufa.
LISTA DE EXCLUSÕES DA GARANTIA
• Danos ou defeitos imputáveis a origem externa (acidente, choque, relâmpago, vento forte, etc.);
• Danos resultantes de montagem indevida;
• Não cumprimento das instruções do fabricante;
• Reparações e danos no produto após uma reparação efetuada sem acordo prévio da nossa parte;
• Reparações ocasionais ou provisórias e consequências de eventual agravamento dos danos daí
resultantes;
• Danos por corrosão ou oxidação;
• Substituição de componentes de desgaste;
• Danos por outra utilização que não a função principal do produto;
• Danos associados ao armazenamento, à escolha do local de instalação da estufa, de montagem,
de intempéries ou manutenção insuciente;
• Substituição de peças em falta/danicadas aquando da receção e não mencionadas na nota de
entrega.
Table of contents
Languages:
Other Alice's Garden Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Dancover
Dancover ARROW 2,6 manual

ClearSpan
ClearSpan Pro Solar Star manual

Palram
Palram CANOPIA LEAN TO 8x4 / 1.2x2.4 How to assemble

Riverstone Networks
Riverstone Networks Monticello 8x20 Assembly instructions

Gainsborough
Gainsborough K164 Assembly instructions/Instructions for use

Outsunny
Outsunny 845-243 Assembly & instruction manual