Allen + Roth Ellum-SC-48GP-CH User manual

PAGE 1
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-439-9800, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
English and French speaking representatives available
Vous avez des questions, des problèmes ou besoin d’aide?
Communiquez avec notre service à la clientèle au
1-866-439-9800, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au dimanche. Des représentants
anglophones et francophones sont disponibles.
¿Preguntas, problemas, necesita ayuda?
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-866-439-9800, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected] o visitar www.lowespartsplus.com.
Representantes que hablan inglés y francés disponibles.
STANDARD PAGE & GUIDELINES
Title Page
Logos, allowed symbols, standard text boxes & other guidelines
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
Ellum 48 Glass Panel Soft Close Chrome
ITEM #/ARTICLE #/ARTÍCULO #: 3592193
MODEL#/MODÈLE#/MODELO #: Ellum-SC-48GP-CH
Ellum 48 Glass Panel Soft Close in Satin Nickel
ITEM #/ARTICLE #/ARTÍCULO #: 3592189
MODEL#/MODÈLE#/MODELO #: Ellum-SC-48GP-SN
SM21039
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación en vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://tinyurl.com/45ave3zp
ALLEN + ROTH and logo design are trademarks or registered trademarks of LF, LLC. All
rights reserved.
ALLEN + ROTH et le logo sont des marques de commerce ou des marques de commerce
déposées de LF, LLC. Tous droits réservés.
ALLEN + ROTH y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de
LF, LLC. Todos los derechos reservados.

PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Table Of Content................................................2
Shower Dimensions ..........................................3
Wall-To-Wall Dimensions ..................................4
Installation Structure Overview........................5
Package Content ...............................................6
Part List ..............................................................8
Supplied Hardware List.....................................9
Tools Required (Not Supplied).........................9
Preparation.......................................................10
Safety Information...........................................11
Safety Notice....................................................12
Preparation.......................................................12
Wall Track Installation.....................................13
Fixed Panel And Support Bar Installation.....14
Shower Door Installation ................................20
Leveling The Glass Panel ...............................22
Seal Strips Installation....................................24
Handle Installation...........................................25
How To Change Your Soft Close Mechanism
...........................................................................26
Sealing .............................................................28
Maintenance And Care....................................29
Limited Product Warranty...............................30
Table Des Matières ............................................2
Dimensions De La Douche ...............................3
Mesures Mur-À-Mur...........................................4
Vue D’ensemble De La Structure D’installation
............................................................................5
Contenu De L’emballage ..................................6
Liste Des Pièces ................................................8
Quincaillerie Fournie ........................................9
Outils Requis (Non Fournis).............................9
Préparation ......................................................10
Information Sur La Sécurité ...........................11
Avis De Sécurité .............................................12
Préparation ......................................................12
Installation De La Glissière ............................13
Installation Du Panneau Fixe Et De La Barre
De Support
...........................................................................14
Installation De La Porte De Douche...............20
Nivelage Du Panneau De Verre ......................22
Installation Des Bandes D’étanchéité ...........24
Installation De La Poignée .............................25
Comment Changer Votre Mécanisme De
Fermeture En Douceur
...........................................................................26
Scellage............................................................28
Entretien Et Maintenance................................29
Garantie Limitée Du Produit...........................30
Índice ..................................................................2
Dimensiones de la ducha .................................3
Dimensiones de pared a pared ........................4
Descripción general de la estructura de
instalación..........................................................5
Contenido del paquete......................................6
Lista de piezas...................................................8
Lista de aditamentos incluidos........................9
Herramientas necesarias (no incluidas)..........9
Preparación......................................................10
Información de seguridad...............................11
Nota de seguridad ...........................................12
Preparación......................................................12
Instalación del riel de pared ...........................13
Instalación del panel jo y la barra de soporte
...........................................................................14
Instalación de la puerta de ducha..................20
Nivelación del panel de vidrio........................22
Instalación de las bandas para sellado.........24
Instalación de la manija ..................................25
Cómo cambiar el mecanismo de cierre suave
..........................................................................26
Sellado..............................................................28
Mantenimiento y cuidado ...............................29
Garantía limitada del producto ......................30

PAGE 3
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width
Largeur de la douche
Ancho de la ducha
C
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho del panel jo
D
Door panel width
Largeur de la porte
Ancho del panel de la puerta
E
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
F
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
A
78 3/4” [2000]
E
18 3/4” [477]
F
13 3/4” [350]
A
78 3/4” [2000]
B
46 3/16” [1173]
C
23 1/8” [588] D
25 11/16” [652]
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]

PAGE 4
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
DIMENSIONES DE PARED A PARED
D
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right side tile:
D Min = 46 3/16 in (1173mm)
D Max = 48 1/8 in (1223mm)
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile gauche de:
D Min = 46 3/16 po (1173mm)
D Max: 48 1/8 po (1223mm)
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) del azulejo del lado izquierdo al azulejo del lado derecho:
D mínima = 117,3 cm
D máxima = 122,3 cm
• Make sure to have a distance tile to tile (D) between 46 3/16 in (1173mm) min. and 48 1/8 in (1223mm) max. (see
image).
• Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your space
to install the shower panels.
• Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 46 3/16 po (1173mm) min. et 48 1/8 po (1223mm) max. (voir
image).
• Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse limitera
l’espace requis pour installer votre douche.
• Asegúrese de tener una distancia de azulejo a azulejo (D) de entre 117,3 cm como mínimo y 122,3 cm como
máximo (consulte la imagen).
• Antes de instalar los rieles metálicos, mida el grosor de los azulejos a cada lado. Un azulejo más grueso limitará
el espacio para instalar los paneles de ducha.

PAGE 5
INSTALLATION STRUCTURE OVERVIEW
VUE D’ENSEMBLE DE LA STRUCTURE D’INSTALLATION
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTRUCTURA DE INSTALACIÓN
1. Before you start the installation of your product consult the illustration 1 below showing a side-view of the completed installation.
2. Illustration 2 shows the recommended wall structure and measurements for the product installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing codes. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
1. Avant de commencer l’installation de votre produit, consultez l’illustration 1 ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
2. L’illustration 2 montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation du produit.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
1. Antes de comenzar la instalación de su producto, consulte la ilustración 1 a continuación que muestra una vista lateral de la instalación completa.
2. La ilustración 2 muestra la estructura de pared recomendada y las medidas para la instalación del producto.
NOTA: El cliente debe respetar y cumplir los códigos de construcción y plomería locales y nacionales. Todas las ilustraciones de este manual sirven
únicamente como referencia y no tienen precedencia sobre ningún código o regulación. Este producto debe ser instalado por un profesional.
Drywall
Placoplâtre
Panel de yeso
Stud
Montant
Viga
Shower base
Base de douche
Base para ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de eliminación de desechos
Stud
Montant
Viga
Tile
Tuile
Baldosa
1
248” [1219]
47” [1193]
5 13/16” [148]
1/2” [13]
31 1/2” [800]
16 1/8” [409]
32” [813]
6” [152]
6” [152]
Drywall
Placoplâtre
Panel de yeso
Stud
Montant
Viga
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Tubería empotrada de eliminación de desechos
32” [813]
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 25 mm and 38 mm (1 in and 1.5 in).
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 25 mm et 38 mm (1 po et 1.5 po).
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les montants muraux.
Preguntas frecuentes
P: ¿Qué grosor de cemento debo aplicar?
R: Entre 2,54 cm y 3,81 cm.
P: ¿La base está instalada en las vigas o en el panel de yeso?
R: En las vigas.

PAGE 6
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
B
C
D
E
F
G
H
J
M
O
L
K
A
N
I
P

PAGE 7
B
x1
N
1x
M
1x
D
2x
K
2x
C
1x
G
2x
H
2x
I
1x
L
1x
F
1x
O
1x
J
1x
E
2x
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
1x
P
2x

PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PIEZA #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIGO
A
Sliding door guide (with its rubber tting)
Guide de porte (avec bande d’étanchéité)
Guía de la puerta corrediza (con su conector de caucho)
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1053-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4081-WM
B
Wall track
Glissière
Riel de pared
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR3683-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99STR3794-WM
C
Fixed panel
Panneau xe
Panel jo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SG3782-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SG3783-WM
D
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Ancla de la barra de soporte
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC4055-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4082-WM
E
Short seal strip
Bande d’étanchéité courte
Banda para sellado corta
299SRU3722-WM
F
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC4088-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4089-WM
G
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Banda vertical para sellado del panel de vidrio
299SRU0026
H
Door roller and door anti-jump peg
Roue de la porte et buttées anti-sauts
Rodillo para puerta y clavija para puerta contra saltos
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3654-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SWE3655-WM
I
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Banda vertical para sellado del panel de puerta
199SRU3723-WM
J
Door panel
Porte de douche
Panel de puerta
199SGD3671-WM
K
Decorative cap
Embout décoratif
Tapa decorativa
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC4085-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4086-WM
L
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR3797-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99STR3798-WM
M
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA3646-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SHA3647-WM
N
Fixed panel bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas du panneau xe
Banda para sellado inferior del panel jo
199SRU3725-WM
O
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Banda para sellado inferior de la puerta
199SRU3661-WM
P
Soft close mechanism
(Pre-installed in support bar)
Mécanisme de fermeture en douceur
(Préinstallé dans la barre de support)
Mecanismo de cierre suave
(preinstalado en la barra de soporte)
299SGC4087-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Kit con todos los aditamentos
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW6084-WM
Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SHW6089-WM

PAGE 9
CC FFEEAA GGBB
Screw
Vis
Tornillo
ST4x20mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Ancla de expansión para pared
ø8x30mm
5+1
Screw
Vis
Tornillo
ST5x40mm
2+1
Cap
Capuchon
Tapa
3x
Fitting
Raccord
Conector
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
DD
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
HH
Cap
Capuchon
Tapa
2x
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
LISTA DE LOS ADITAMENTOS INCLUIDOS
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluidas)
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 4mm & 5mm
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro y brocas para taladro
ø1/8” (3mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cortador
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Gafas de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Trinquete
5mm Bit socket
II
Cap
Capuchon
Tapa
4x
Cap
Capuchon
Tapa
1x
JJ
Mechanism reset tool
Outil de réinitialisation du mécanisme
Herramienta de reinicio del mecanismo
1x
KK

PAGE 10
A
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones están redactadas para una puerta que se abre de derecha a izquierda (consulte la ilustración A).
Para instalar una puerta que se abre de izquierda a derecha (consulte la ilustración B), siga las mismas
instrucciones, pero invierta los paneles: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration. This will reduce the risk of leaking.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
Instale el cabezal de ducha en el lado de la puerta, como se muestra en la ilustración. Esto reducirá el riesgo de
goteos.
B
FAQ
Q: If the shower head is installed on
the other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté,
mais nous vous recommandons
fortement de l’installer comme illustré.
Preguntas frecuentes
P: Si el cabezal de ducha se instala en
la otra pared, ¿goteará?
R: Es posible instalar el cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente
que lo instale como se muestra en la
ilustración.

PAGE 11
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in
this guide.
• Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
• Keep this installation manual for future reference.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation
de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea detenidamente la siguiente información importante de seguridad antes de manipular o instalar la ducha. Existe el riesgo de lesiones
graves al manipular este producto. Para minimizarlos, tenga en cuenta lo siguiente:
• Use siempre gafas de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos de las instrucciones de instalación.
• Antes de la instalación, revise que no haya daños en el contenido y el vidrio.
• Se debe tener extrema precaución al manipular el vidrio durante la instalación, ya que el vidrio templado puede quebrarse si entra en
contacto con una supercie dura.
• ¡Manipule el vidrio templado con precaución! La manipulación inadecuada del vidrio puede hacer que se rompa repentinamente en
pequeños pedazos (nunca en fragmentos puntiagudos).
• Tome siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante la instalación o después de ella.
• No corte ni modique el vidrio templado, ya que se quebrará si lo corta.
• Retire con cuidado el producto del embalaje y manténgalo hasta que se complete la instalación.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños; si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el Servicio al
Cliente al número provisto en esta guía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y las normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Después de la instalación, y de vez en cuando, revise el ajuste y el acabado del vidrio para asegurarse de que no se haya aojado nada
desde la instalación.
• Guarde este manual de instalación para referencia futura.

PAGE 12
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this
product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If
you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
NOTA DE SEGURIDAD
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule
toute garantie associée à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation
inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et
vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter
le site du distributeur.
AVISO
Cualquier modicación o alteración que no siga lo especicado en este manual de instrucciones anulará la garantía
de este producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por
una instalación inadecuada. Si ignora las advertencias instructivas, anulará la garantía y posiblemente deberá lidiar
con los daños causados por el agua.
Consulte el sitio web del distribuidor para obtener información adicional o si tiene preguntas sobre la instalación de
este producto.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les
listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
están dañadas.

PAGE 13
15/16” [24]
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
1.1-1.2. Position the wall track (B) as illustrated. Level the track (B) and mark the track holes positions.
1.3. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø8mm (5/16 in) drill bit.
1.4. If there are no studs located behind the wall track (B), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall.
1.5. Replace and secure the track (B) with screws (BB). Do not overtighten.
1.1-1.2. Positionnez la glissière (B) tel qu’illustré. Mettre le rail (B) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
1.3. Retirez la glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø8mm (5/16 po).
1.4. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (B), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
1.5. Replacez la glissière (B), puis la xer avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
1.1-1.2. Coloque el riel de pared (B) como se muestra en la ilustración. Nivele el riel (B) y marque las posiciones de los oricios del riel.
1.3. Retire el riel y perfore oricios guía en las ubicaciones marcadas con una broca para taladro de 8 mm de diámetro.
1.4. Si no hay vigas detrás del riel de pared (B), inserte las anclas de expansión para pared (AA) con un mazo de goma hasta que estén al ras con la pared.
1.5. Reemplace y asegure el riel (B) con tornillos (BB). No apriete demasiado.
1
B
BB
AA
1.1
1.2
1.3
1.4 1.5
9/16” [15]
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind
the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay vigas alineadas con el riel de pared
detrás del panel de yeso, use las anclas de
expansión para pared a n de garantizar que los
tornillos no se aojen.
ø5/16”
8mm

PAGE 14
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
2.1. Insert the xed panel bottom seal strip (N) on the base of the xed panel (C). Cut the surplus part with a cutter, about 4 cm (1 9/16 in) from the panel’s edge.
2.2. Insert the xed panel (C) into the wall track (B). Do not fully tighten it as further adjustments may be required.
Note: The wall track (B) allows you to adjust the position of the xed panel (C). Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle allows
for out of plumb adjustment.
2.3. Smoothly slide the sliding door guide (A) at the bottom of the xed panel (C), but without securing it.
2.1. Insérez la bande d’étanchéité du panneau xe (N) à la base du panneau xe (C). Coupez la partie en surplus à 4 cm (1 9/16 po) du bord du panneau avec
un exacto.
2.2. Insérez le panneau xe (C) dans la glissière (B). Ne pas le xer car vous pourriez apporter de futurs ajustements.
Note: La glissière (B) permet d’ajuster la position du panneau xe (C). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet d’obtenir
un alignement parfait lorsque les murs ne sont pas à niveau.
2.3. Placez le guide de porte (A) au bout du panneau xe (C), mais sans le sécuriser.
2.1. Inserte la banda para sellado inferior del panel jo (N) en la base del panel jo (C). Corte el excedente con un cortador, a unos 3,96 cm del borde del panel.
2.2. Inserte el panel jo (C) en el riel de pared (B). No lo apriete por completo ya que se pueden necesitar más ajustes.
Nota: El riel de pared (B) le permite ajustar la posición del panel jo (C). Ajustar la profundidad o dejar un leve ángulo en el panel de vidrio permite
realizar un ajuste por fuera de la plomada.
2.3. Deslice suavemente la guía de la puerta corrediza (A) en la parte inferior del panel jo (C), pero sin asegurarla.
2
1 9/16”[40]
B
C
N
C
C
A
2.1
2.3
2.2

PAGE 15
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
3.1. Install the support bar anthors (D) onto the support bar (F).
3.2. Loosely mount the support bar (F) onto xed panel (C) using the bracket and level it.
3.3. Mark the position of the guide (A).
3.1. Installez les ancrages pour la barre de soutien (D) sur la barre de soutien (F).
3.2. Sans trop serrez, installez la barre de support (F) sur le panneau xe (C) en utilisant le raccord pour panneau xe et mettre à niveau.
3.3. Marquez la position le guide de porte (A).
3.1. Instale las anclas de expansión de la barra de soporte (D) en la barra de soporte (F).
3.2. Use el soporte para instalar la barra de soporte (F) sobre el panel jo (C) sin ajustarla y nivélela.
3.3. Marque la posición de la guía (A).
3
D
3.1
3.2
F
D
C
A
3.3
F
C
21 1/2” [546]
WARNING!
Ensure shorter end of support
bar connected to the xed panel.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que l’extrémité la
plus courte de la barre de support
soit reliée au panneau xe.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el extremo
más corto de la barra de soporte
esté conectado al panel jo.

PAGE 16
B
C
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
4.1-4.2. Place the support bar (F) in order to align the bracket in front of the xed panel’s hole. Position the support bar so that the A and B measurements in
illustration 4.1 below match the A and B measurements in illustration 4.2 respectively. Mark the outline of the 2 support bar’s anchors (D) on the wall.
4.3. Completely remove the support bar (F).
4.4. Completely remove the xed panel (C).
4.5. Mark the positions of holes of the sliding door guide (A).
4.1-4.2. Placer la barre de support (F) de manière à aligner le support devant le trou du panneau xe. Positionner la barre de support de telle sorte que les
mesures A et B de l’illustration 4.1 ci-dessous correspondent aux mesures A et B de l’illustration 4.2 respectivement. Marquez le contour des 2 ancrages (D)
sur le mur.
4.3. Complètement retirer la barre de support (F).
4.4. Complètement retirer le panneau xe (C).
4.5. Marquez la position des trous pour le guide de porte (A).
4.1-4.2. Coloque la barra de soporte (F) para alinear el soporte frente al oricio del panel jo. Coloque la barra de soporte de modo que las medidas A y B de
la ilustración 4.1 que se muestra a continuación coincidan con las medidas A y B de la ilustración 4.2 respectivamente. Marque el contorno de las 2 anclas de
expansión de la barra de soporte (D) en la pared.
4.3. Retire la barra de soporte (F) por completo.
4.4. Retire el panel jo (C) por completo.
4.5. Marque las posiciones de los oricios de la guía de la puerta corrediza (A).
4
C
4.1 4.2
F
C
4.4
4.3
FD
F
C
B
A
B
A
A
4.5

PAGE 17
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
5.1. Drill a pilot hole for the sliding door guide (A) using a ø3mm (1/8 in) drill bit.
5.2. Install the sliding door guide (A) with the screw (CC) and the cap (HH).
5.3. Place the 2 support bar anchors (D) back on their wall mark, then mark their center on the wall.
5.4-5.5. Drill a hole on the center marks with a ø8mm (5/16 in) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (D), then insert the wall
anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting of the support bar anchors (D) on the wall using the screws
(GG).
5.1. Percez un trou pilote pour le guide de porte (A) en utilisant un foret de ø3mm (1/8 po).
5.2. Installez le rail de porte (A) avec la vis (CC) et le capuchon (HH).
5.3. Placez les 2 ancrages (D) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur.
5.4-5.5. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø8mm (5/16 po). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (D), alors insérez les ancrages
muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (D) au mur avec les vis (GG).
5.1. Perfore un oricio guía para la guía de la puerta corrediza (A) con una broca para taladro de 3 mm de diámetro.
5.2. Instale la guía de la puerta corrediza (A) con el tornillo (CC) y la tapa (HH).
5.3. Vuelva a colocar las 2 anclas de expansión de la barra de soporte (D) en la marca de la pared. Luego, marque sus centros en la pared.
5.4-5.5. Perfore un oricio en las marcas centrales con una broca para taladro de 8 mm de diámetro. Si no hay vigas detrás del ancla de expansión de la barra
de soporte (D), inserte las anclas de expansión para pared (AA) con un mazo de goma hasta que estén al ras con la pared. Use los tornillos (GG) para jar el
conector central de las anclas de expansión de la barra de soporte (D) a la pared.
5
D
A
ø1/8”
3mm
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO ÚTIL!
Agregue una gota de silicona en los
oricios antes de insertar los tornillos.
HH
CC
GG
5.1 5.2
5.3
5.4 5.5
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure
the screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez
les ancrages muraux pour vous assurer que les vis
ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay vigas alineadas con las anclas de
expansión de la barra de soporte detrás del panel de
yeso, use las anclas de expansión para pared a n
de garantizar que los tornillos no se aojen.
ø5/16”
8mm

PAGE 18
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
6.1. Install the support bar anthors (D) onto the support bar (F).
6.2. Insert the door bottom seal strip (O) onto the door panel (J).
6.1. Installez les ancrages pour la barre de soutien (D) sur la barre de soutien (F).
6.2. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (O) au bas de la porte (J).
6.1. Instale las anclas de expansión de la barra de soporte (D) en la barra de soporte (F).
6.2. Inserte la banda para sellado inferior de la puerta (O) en el panel de la puerta (J).
6
WARNING!
Before continuing, place the door
panel (J) inside the shower enclosure
to facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (J)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
Antes de continuar, coloque el
panel de la puerta (J) dentro del
cerramiento para ducha para facilitar
los pasos futuros.
6.2
J
O
D
6.1
F
D

PAGE 19
B
C
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y LA BARRA DE SOPORTE
7.1-7.2. Place the xed panel (C) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (A).
7.3-7.4. Fix the xed panel (C) onto the support bar (F) using the bracket. Secure the support bar (F) on it’s anchor (D) using the provided hex screws.
7.1-7.2. Placez le panneau xe (C) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (A).
7.3-7.4. Installez le panneau xe (C) sur la barre de support (F) en utilisant le raccord. Fixez la barre de support (F) sur son ancrage (D) grâce au système de
vis hexagonales.
7.1-7.2. Coloque el panel jo (C) en el riel de pared (B) y vuelva a colocar la guía de la puerta corrediza (A).
7.3-7.4. Use el soporte para jar el panel jo (C) a la barra de soporte (F). Asegure la barra de soporte (F) en su ancla de expansión (D) con los tornillos
hexagonales provistos.
7
7.1
7.4
D
A
C
7.2
7.3
F
C
JJ F

PAGE 20
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE DUCHA
8.1-8.4. The soft close mechanism can be reset using mechanism reset tool (KK). Correct starting position is toward the center of the support bar (F). Be sure
to save this tool in case the soft close mechanism needs to be reset in the future.
8.1-8.4. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide de l’outil de réinitialisation du mécanisme (KK). La position de départ correcte
est vers le centre de la barre de support (F). Veillez à sauvegarder cet outil au cas où le mécanisme de fermeture en douceur devrait être réinitialisé à l’avenir.
8.1-8.4. El mecanismo de cierre suave se puede restablecer con la herramienta de reinicio del mecanismo (KK). La posición inicial correcta es hacia el centro
de la barra de soporte (F). Asegúrese de guardar esta herramienta en caso de que sea necesario restablecer el mecanismo de cierre suave en el futuro.
8
FF
F F
8.1
8.3 8.4
8.2
KK
KK
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Allen + Roth Shower Cabin manuals
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Hidromasajes Estilo
Hidromasajes Estilo GT-0532 installation manual

Kinedo
Kinedo EDEN 2 R80 installation instructions

Mirolin
Mirolin CD 38NA installation instructions

Samo
Samo CIAO B2620 Assembly instruction

RAVAK
RAVAK SABINA Series installation instructions

Artweger
Artweger Lifeline Mobil Assembly instructions

RIHO
RIHO SCANDIC NXT X101 installation manual

Insignia
Insignia 9015 Assembly & fitting instructions

Valley
Valley SD10A installation guide

Fleurco
Fleurco K204C instruction manual

ERLIT
ERLIT ER 2509TP-C3 Installation and operation instruction

American Bath Factory
American Bath Factory Sistine Stone Corner installation guide