Allmatic BRT FAST User manual

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
BRT FAST
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
Codice
Code
Code
Code
Codigo
BRT FAST 230V/50-60Hz 3 m 12007355
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 09 / ENGLISH page 13 / DEUTSCH pag. 17 / ESPAÑOL pag. 21
BARRIERA IRREVERSIBILE PER
CONTROLLO TRAFFICO VEICOLARE
BARRIÈRE IRRÉVERSIBLE POUR LE
CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE
IRREVERSIBLE BARRIER FOR VEHICULAR
TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA IRREVERSIBLE PARA CONTROL
DE TRÁFICO VEHICULAR
con nuovo finecorsa, più facile e veloce da regolare
avec un nouveau fin de course, plus facile et plus rapide à régler
with the new limit switch, easier and faster to adjust
mit neuem Endschalter - noch einfacher und rascher zu regulieren
con un nuevo final de carrera, se regula más fácil y rápidamente

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
2
2
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della
medesima un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio
di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve
essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi ALLMATIC consiglia di utilizzare
un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm2 e
comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio
delle fotocellule deve essere ad un’altezza di 50÷60 cm dal suolo
e ad una distanza dal piano di movimento dell’asta non superiore
a 15 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a
fine installazione in accordo al punto 7.2.3 della EN 12445.
N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
ALLMATIC si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a
del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri
costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per
i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e
alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di
istruzioni in accordo alla EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere
l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa
in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme
EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad
esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato
secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal
punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale
del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in
modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre
si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando
etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere
posti ad un’altezza minima di 1,5 m dal suolo e fuori dal raggio
d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione,
regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione
agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a
monte dello stesso.
LA DITTA ALLMATIC NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ
per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza
nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente
in vigore.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
PER L’INSTALLAZIONE
- ATTENZIONE -
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale électrique, installer en
amont de celle-ci un interrupteur de type magnéto-thermique
(omnipolaire avec ouverture minimum des contacts égale à 3 mm)
qui porte la marque de conformité aux normes internationales. Ce
dispositif doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par
exemple en l’installant dans un cadre fermé à clé).
2° - Pour la section et le type des câbles, ALLMATIC conseille
d’utiliser un câble de type H05RN-F ayant une section minimum
de 1,5 mm2 et de toute façon s’en tenir à la norme IEC 364 et aux
normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon
des photocellules doit être à une hauteur de 50÷60 cm du sol et
à une distance du plan de mouvement de la lisse qui ne soit pas
supérieure à 15 cm. Leur bon fonctionnement doit être vérifié en
fin d’installation en accord avec le point 7.2.3 de la EN 12445.
N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre
purement indicatif. ALLMATIC se réserve le droit de les modifier à tout
moment, sans aucun préavis. Effectuer l’installation en conformité
avec les normes et les lois en vigueur.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un
personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et
les dispositifs de protection contre les accidents concernant les
portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction
en accord à la EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir
l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la
mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les
normes EN 12453/EN 12445).
4° - Le câblage des divers composants électriques externes à
l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être
effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à
celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle
du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de
façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en
position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande,
etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être
placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon
d’action des parties mobiles.
7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage,
d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur
l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont
de l’installation.
LA SOCIETE ALLMATIC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE
pour d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans
l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en
vigueur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION
- ATTENTION -
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT
QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
I F

3
3
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of
magnetothermic type upstream, (omni polar with minimum
port of the contacts of 3 mm) with a check of conformity to the
international standards. Such devise must be protected against
the accidental lockup (for example by installing inside a locked
board).
2° - For the section and the type of the cables, ALLMATIC advices to
use a cable of the H05RN-F type with minimum section of 1,5
sqmm and, in any case, to keep to the IEC 364 standard and to
the installation standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius
of the photoelectric cells must be at a height of 50÷60 cm from
the ground and at a distance not superior to 15 cm from the
motion plane of the rod. Their correct working must be verified
at the end of the installation in accordance with the point 7.2.3
of the EN 12445.
N.B.: The system must be grounded
Data described by this manual are only Indicative and ALLMATIC
reserves to modify them at any time. Install the system complying with
current standards and regulations.
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized
personnel who knows the constructive criteria and the protection
devices against the accidents for motorized gates, doors and
main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in
accordance with the EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast
the risks analysis of the final automatized closing and the safety
of the identified dangerous points (following the standards EN
12453/EN 12445).
4° - The wiring harness of the different electric components external to
the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must
be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications
to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the
movement must be done by positioning the keyboard so that the
person operating it does not find himself in a dangerous position;
moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be
reduced.
6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control
etc.) out of the children way. The controls must be placed at a
minimum height of 1,5m from the ground and outside the range
of the mobile parts.
7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance
operation of the system, take off the voltage by operating on the
special magnetothermic switch connected upstream it.
THE ALLMATIC COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY
RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non
observance during the installation of the safety standards and of the
laws in force at present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
THE INSTALLATION
- ATTENTION -
FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO
FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn in der elektrischen Steuerung nicht vorgesehen, muss am
Eingang derselben ein Schalter angebracht werden des Typs
thermomagnetisch (mit minimaler Öffnung der Kontakte bzw.
3mm), welcher die Übereinstimmungszeichen der internationalen
Normen aufweist. Diese Vorrichtung muss geschützt werden
vor einer ungewollten Schließung (z.B. wenn sie in einer
abgeschlossenen Schalttafel installiert ist).
2° - Für die Sektion und für den Kabel-Typ empfiehlt ALLMATIC die
Benutzung eines Kabels des Typs H05RN-F mit Minimalsektion
von 1,5 mm2 und auf jeden Fall, sich an die Norm IEC 364 halten,
unter Beachtung der gültigen Installationsnormen des eigenen
Landes.
3° - Positionierung eines eventuellen Fotozellen Paares: Der
Fotozellenstrahl muss auf einer Höhe von 50÷60 cm. vom
Boden angebracht werden, die Distanz zu der Bewegungsfläche
der Schranke darf nicht mehr als 15 cm sein. Ihre korrekte
Funktionierung muss bei Installationsschluss überprüft werden,
in Übereinstimmung mit Punkt 7.2.3 der EN 12445.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich
empfohlene Werte. ALLMATIC behält sich das Recht vor, das
Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in
Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert
werden.
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem
Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die
Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und
automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze
beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in
Übereinkunft der EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung
und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen
Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen
Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen
Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss
nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach
Punkt 5.2.2 der EN 12453.
5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen
Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der
Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass,
das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.)
gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos
müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des Aktionsbereiches
der mobilen Teile angebracht werden.
7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder
Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen
werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken,
der am Eingang der Anlage installiert ist.
DIE FIRMA ALLMATIC ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für
eventuelle Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften
die den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR
DIE INSTALLATIONEN
- ACHTUNG -
FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG,
DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
G
BD

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
4
4
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar
antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico
(omnipolar con una abertura mínima de los contactos de
3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas
internacionales. Este dispositivo tiene que estar protegido contra
cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel
cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja
utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm2
e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las
fotocélulas no debe estar a más de 50÷60 cm de altura desde
el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la
puerta, no superior a 15 cm. El correcto funcionamiento tiene que
ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto
7.2.1 de la EN 12445.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
ALLMATIC se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a
personal especializado que conozca los criterios de construcción
y de los dispositivos de protección contra accidentes con
cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas
y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de
instrucciones de acuerdo con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer
una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la
puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos
(siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al
operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que
ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas
aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del
movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el
panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una
posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que
el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea
mínimo.
6° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a
distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen
que ser puestoa una altura mínima de 1,5m del suelo y fuera del
radio de acción de las partes móviles.
7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste
o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando
el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del
mismo.
LA EMPRESA ALLMATIC NO ES RESPONSABLE por eventuales
daños provocados por la falta de respeto de las normas de
seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
- CUIDADO -
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR
GRAVES DAÑOS
E
S

5
5
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
LAYOUT IMPIANTO I
1
280x300 3000
1065
1000
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motoriduttore irreversibile ambidestro utilizzato per movimentare
aste lunghe fino a 3 m.
La colonna è protetta con cataforesi e verniciatura
termoindurente.
Il motore è protetto da surriscaldamenti grazie a una sonda
termica che ne interrompe momentaneamente l’alimentazione.
Il gruppo riduttore con corona e vite senza fine a bagno d’olio è
dotato di sblocco d’emergenza.
La barriera è inoltre accessoriata di quadro elettronico di
comando, lampeggiatore, finecorsa elettrici, finecorsa meccanici
e molle di bilanciamento a compressione.
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche dell’impianto
alle norme e leggi vigenti.
TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA
Personeesperte Personeesperte
Usoillimitato
(fuoridaareapubblica*) (areapubblica)
auomopresente A B
aimpulsiinvista(es.sensore) C C CeD
aimpulsinoninvista(es.telecomando) C CeD CeD
automatico CeD CeD CeD
*esempiotipicosonolechiusurechenonaccedonoapubblicavia
A:Pulsantedicomandoauomopresente(cioèadazionemantenuta).
B:Selettoreachiaveauomopresente.
C:Costee/oaltridispositividilimitazionedelleforzeentroilimitidellanormaEN12453-Appendice
A.
D:Fotocellule.
Componenti da installare secondo la norma EN12453
Misure in
mm
1 - Barriera BRT FAST
2 - Fotocellule di sicurezza
3 - Colonnina porta fotocellula zincata
4 - Costa a fotocellula o pneumatica
5 - Sensore magnetico
- Selettore a chiave
- Antenna radio 2
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Lunghezza max. asta
Tempo di apertura
Alimentazione e frequenza
Potenza motore
Assorbimento
Condensatore
Coppia max sull’albero porta asta
Cicli normativi
Cicli consigliati al giorno
Servizio
Cicli consecutivi garantiti
Tipo di olio
Peso max
Temperatura di lavoro
Grado di protezione
m 3
s 1,5
230V~ 50Hz 60Hz
W 202 210
A 0,86 0,99
mF 10 10
Nm 72 72
n° ∞ - 2s/2s ∞ - 1,5s/2s
n° 2000
100%
n° 2000
SHELL OMALA 100
kg 62
°C -10 ÷ +55
IP 54
BRT FAST
❺
❶❹
❷
❷
❷
❷
❷
❷
❸
❸ ❸
❸❸
❸

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
I
MONTAGGIO ASTA
Il montaggio dell’asta viene effettuato in 3 fasi:
1 - Fissare in posizione verticale la base del porta mozzo all’albero porta
asta, mediante la vite a testa svasata DSB10X45I. Serrare con forza
(Fig. 3).
2 - Fissare il cavallotto alla base del porta mozzo, mediante le quattro viti
DTB8X20I e le relative rondelle. Non serrare completamente le viti in
modo da consentire il successivo inserimento dell’asta (Fig. 4).
3 - Applicare i due tappi in plastica alle estremità dell’asta ed infilare l’asta
nel mozzo. Serrare con forza le quattro viti DTB8X20I (Fig. 5).
L’operatore è di tipo irreversibile e non necessita di alcun tipo di bloccaggio
esterno per mantenere un’efficace posizione di chiusura.
REGOLAZIONE MOLLE DI BILANCIAMENTO
Normalmente la barriera viene fornita con le molle di bilanciamento gia’
regolate.
Con operatore sbloccato, se l’asta tende a precipitare, agire sulle molle di
bilanciamento nel seguente modo:
1 - A motoriduttore bloccato sollevare elettricamente l’asta fino alla verticale.
2 - Dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore, avvitare la ghiera
di regolazione del bilanciamento in senso orario in modo tale da
aumentare il grado di compressione delle molle durante il movimento.
Utilizzare la seconda ghiera per bloccare la prima (Fig. 6).
Per verificare il corretto bilanciamento dell’asta sbloccare il motoriduttore
e muovere l’asta con la mano. L’asta deve leggermente tendere a salire.
REGOLAZIONE FINECORSA
Normalmente la barriera viene fornita con i finecorsa già regolati per
permettere il movimento ideale dell’asta.
In caso di errato livellamento della piastra da cementare, l’asta potrebbe
non risultare perfettamente orizzontale o verticale con un conseguente
cattivo risultato estetico dell’installazione.
Per ovviare a ciò è possibile modificare la corsa dell’asta intervenendo sui
finecorsa meccanici (Fig. 7):
1 - A barriera sbloccata, utilizzare una chiave esagonale n° 19 per sbloccare
i dadi di fermo (F) e una chiave a brugola n° 8 per svitare o riavvitare le
viti a testa svasata (G) di regolazione dei finecorsa meccanici in modo
da delimitare immediatamente il nuovo arco descritto dall’asta della
barriera.
2 - Così facendo i finecorsa elettrici sono ora da regolare in modo tale da
delimitare il movimento elettrico del motore per la nuova corsa che l’asta
deve descrivere. Per far ciò è necessario utilizzare un cacciavite a stella
con il quale vengono allentate le viti di fissaggio (E) delle camme del
finecorsa elettrico (Fig. 8). Una volta che l’asta è posizionata in base
alla battuta di fermo meccanico è sufficiente spostare le camme come
rappresentato in Fig. 9 in modo tale da far scattare il microinterruttore
di finecorsa.
3 - Ribloccare la vite di fissaggio (E).
REGOLAZIONE RALLENTAMENTO
Normalmente la barriera viene fornita con i finecorsa di rallentamento già
regolati per permettere il movimento ideale dell’asta.
Nel caso vi fosse la necessità di modificare i parametri di rallentamento
è sufficiente intervenire sulle relative camme (Fig. 10) allentando con un
cacciavite a stella le viti di fissaggio K (Fig. 10).
Le camme di rallentamento sono indipendenti dalle camme di regolazione
del finecorsa (muovendole le camme di Chiusura e di Apertura non
vengono modificate) e sono tra loro separate (Rallentamento Apertura -
Rallentamento Chiusura).
Una volta regolate, ribloccare la vite di fissaggio e verificare facendo
eseguire un movimento completo di apertura e chiusura dell’asta il regolare
funzionamento della barriera.
NB: E’ consigliabile anticipare il finecorsa di rallentamento di apertura
per evitare il fenomeno di rimbalzo dell’asta una volta arrivato in
battuta meccanica.
11
4
3
56
H mm
8
E
7
G
F
10
K
CAMME RALLENTAMENTO
CHIUSURA
CAMME
RALLENTAMENTO
APERTURA
9
CAMME
APERTURA
CAMME
CHIUSURA

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
7
7
I
SBLOCCO DI EMERGENZA
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
In caso di mancanza di corrente, per poter aprire manualmente la sbarra
è necessario sbloccare l’elettroriduttore.
Per far ciò si utilizza la chiave ALLMATIC in dotazione e la si gira
manualmente in senso orario fino al fermo (Fig. 12).
In questo modo l’asta della barriera è indipendente dal riduttore e la si
può muovere manualmente.
Una volta tornata la corrente si gira la chiave in senso antiorario fino a
bloccare con forza.
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo
aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Ogni 100.000 manovre complete verificare:
- il bilanciamento dell’asta (vedi capitolo “REGOLAZIONE MOLLE DI
BILANCIAMENTO”);
- il serraggio della manopola di sblocco (vedi capitolo “SBLOCCO DI
EMERGENZA”);
- il serraggio del mozzo e il fissaggio dell’asta (vedi capitolo “MONTAGGIO
ASTA”);
- l’usura delle battute di fermo meccanico e la regolazione dei finecorsa
(vedi capitolo “REGOLAZIONE FINECORSA”);
- inoltre, ingrassare i supporti dell’albero porta asta e la barra filettata
guidamolla.
La manutenzione sopra descritta è vitale per il corretto
funzionamento del prodotto nel tempo.
12

8
8
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
IOPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
PIASTRA DI FISSAGGIO
Piastra di fissaggio da interrare cod. 64100240
PALETTO DI SUPPORTO
Paletto di supporto a forcella compatibile con tutte le aste.
cod. 64100245
MOZZO
CVA1169
CCA1202
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I
per asta Ø 80 mm
cod. 64100239
per asta Ø 60 mm
cod. 64100236
CCA1264
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I

9
9
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE
Personnesexpertes Personnesexpertes Usage
(audehorsd’unezonepublique*)(zonepublique) illimité
hommepresente A B
impulsionenvue(capteur) C C CeD
impulsionhorsdevue(boîtierdecommande) C CeD CeD
automatique CeD CeD CeD
*exampletypique:fermeturesquin’ontpasd’accèsàuncheminpublic.
A:Touchedecommandeàhommepresent(àactionmaintenue).
B:Sélecteuràclefàhommemort.
C:
Barre palpeuse
et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de la norme
EN12453-appendiceA.
D:Cellulesphoto-électriques.
Parties à installer conformément à la norme EN12453
1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Motoréducteur irréversible “ambidextre” utilisé pour actionner
des lisses pouvant atteindre jusqu’à 3 m de long.
Le fût est traité par cataphorèse recouvert d’une peinture
thermo durcissante.
Le moteur est protégé contre les surchauffes grâce à une sonde
thermique qui interrompent momentanément l’alimentation.
Le groupe réducteur, muni de couronne et vis sans fin immergée
dans l’huile, est équipé d’un déblocage d’urgence.
La barrière est aussi équipée d’un coffret électronique de
commande, d’une lampe clignotante, de fins de course
électriques, de fins de course mécaniques et des ressorts
d’équilibrage à compression.
N.B. Il est impératif de conformer les caractéristiques de
l’installation aux normes et aux réglementations en vigueur.
Mesures en
mm
1 - Barrière BRT FAST
2 - Photocellules p/protection
3 - Poteau zingué p/cellule
4 - Cordon de sécurité avec Photocellule
5 - Boucle magnetique
- Selecteur
- Antenne radio 2
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Longueur maxi de la lisse
Temps d’ouverture
Alimentation et frequence
Puissance moteur
Absorption
Condensateur
Couple maxi arbre sortie
Cycles normatifs
Cycles conseillés par jour
Service
Cycles consécutifs garantis
Type d’huile
Poids maximun
Température de travail
Indìce de protection
m 3
s 1,5
230V~ 50Hz 60Hz
W 202 210
A 0,86 0,99
mF 10 10
Nm 72 72
n° ∞ - 2s/2s ∞ - 1,5s/2s
n° 2000
100%
n° 2000
SHELL OMALA 100
kg 62
°C -10 ÷ +55
IP 54
BRT FAST
280x300 3000
1065
1000
❺
❶❹
❷
❷
❷
❷
❷
❷
❸
❸ ❸
❸❸
❸

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
F
MONTAGE DE LA LISSE
Le montage de la tige a lieu en 3 phases:
1 - Fixer en position verticale la base du porte-moyeu à l’arbre porte-tige,
grâce aux vis à tête noyée DSB10X45I. Serrer avec force (Fig. 3).
2 - Fixer le cavalier à la base du porte-moyeu, grâce aux quatre vis
DTB8X20I et rondelles correspondantes. Ne pas serrer complètement
les vis de façon à permettre l’insertion successive de la tige (Fig. 4).
3 - Appliquer les deux bouchons en plastique à l’extrémité de la tige et
enfiler la tige dans le moyeu. Serrer avec force les quatre vis DTB8X20I
(Fig. 5).
L’opérateur est de type irréversible et ne nécessite aucun type de blocage
externe pour maintenir une position de fermeture efficace.
RÉGLAGE DES RESSORTS D’ÉQUILIBRAGE
Généralement, la barrière est livrée avec les ressorts d’équilibrage corrigé.
Lorsque l’opérateur est débloqué et que la lisse a tendance à tomber
brusquement, agir sur les ressorts d’équilibrage en procédant de la façon
suivante:
1 - Lorsque le motoréducteur est bloqué, soulever électriquement la lisse
jusqu’à ce que cette dernière se trouve en position verticale.
2 - Après avoir mis le moteur hors tension, visser dans le sens des aiguilles
d’une montre la bague de réglage relative à l’équilibrage, de façon à
augmenter la compression des ressorts lors du mouvement. Se servir
de la deuxième bague pour bloquer la première (Fig. 6).
Pour le contrôle du bon équilibrage de la lisse, débloquer le motoréducteur
et, avec la main, essayer de faire bouger la lisse. Cette dernière devrait
avoir tendance à monter.
REGLAGE FINS DE COURSE
Normalement, la barrière est fournie avec les fins de course déjà réglés de
façon à imprimer à la lisse le mouvement idéal.
En cas de nivellement erroné de la plaque à cimenter, la lisse pourrait ne
pas arriver parfaitement horizontale ou verticale, ce qui compromettrait le
résultat esthétique de l’installation.
Pour éviter ce problème, il est possible de modifier la course de la lisse en
intervenant sur les fins de course mécaniques (Fig. 7):
1 - Sur barrière débloquée, utiliser une clef hexagonale n° 19 pour
débloquer les écrous d’arrêt (F) et une clef hexagonale n° 8 pour
dévisser ou revisser les vis à tête fraisée (G) de réglage des fins de
course mécaniques de façon à délimiter immédiatement le nouvel arc
que suivra la lisse de la barrière.
2 - De cette façon, les fins de course électriques doivent être réglés afin
de délimiter le mouvement électrique du moteur pour la nouvelle course
de la lisse. Pour ce faire, utiliser un tournevis Torx pour desserrer les
vis de fixation (E) des cames du fin de course électrique (Fig. 8). Une
fois que la barre est placée en base à la battue de l’arrêtoir mécanique,
déplacer les cames tel qu’indiqué Fig.9 de manière à faire déclencher le
micorinterrupteur de fin de course.
3 - Bloquer de nouveau la vis de fixation (E).
RÉGLAGE RALENTISSEMENT
Normalement la barrière est fournie avec les fins de course de ralentissement
préréglés pour permettre le mouvement idéal de la barre.
Au cas où il serait nécessaire de modifier les paramètres de ralentissement,
il est suffisant d’intervenir sur les cames (Fig. 10) en desserrant avec un
tournevis Torx les vis de fixation K (Fig. 10).
Les cames de ralentissement sont indépendantes des cames de réglage du
fin de course (en les remuant, les cames de Fermeture et d’Ouverture ne
sont pas modifiées) et sont séparées entre elles (Ralentissement Ouverture
- Ralentissement Fermeture).
Une fois réglées, resserrer les vis de fixation et vérifier, en effectuant
un mouvement complet d’ouverture et de fermeture de la barre, le bon
fonctionnement de la barrière.
NB: Il est recommandé d’anticiper le fin de course de ralentissement
d’ouverture pour éviter le phénomène de rebond de la barre une fois
arrivée à la battue mécanique.
11
4
3
56
H mm
8
E
7
G
F
10
K
CAMES RALENTISSEMENT
FERMETURE
CAMES
RALENTISSEMENT
OUVERTURE
9
CAMES
OUVERTURE
CAMES
FERMETURE

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
F
11
11
PROCÉDURE DE DÉBLOCAGE D’URGENCE
Cette opération ne devra être effectuée qu’après avoir mis le moteur
hors tension.
En cas de coupure de courant, il est indispensable de débloquer l’électro-
réducteur pour ouvrir manuellement la barrière.
Pour cette opération, il suffit de se servir de la clé ALLMATIC, fournie
avec l’équipement et de la tourner manuellement à fond dans le sens
horaire (Fig. 12).
De cette façon, la lisse de la barrière ne dépendra plus du réducteur et il
sera donc possible de la déplacer manuellement.
Après que le courant soit revenu, on tourne à fond la clé dans le sens
anti-horarie.
ENTRETIEN
Effectuer soulement par personnel specialisé après avoir coupé
l’alimentation.
Toutes les 100.000 manoeuvres complètes, vérifier:
- l’équilibrage de la lisse (voir le paragraphe “RÉGLAGE DES RESSORTS
D’ÉQUILIBRAGE”);
- le serrage de la poignée de déblocage (voir le paragraphe “PROCÉDURE
DE DÉBLOCAGE D’URGENCE”);
- de moyeu porte-lisse et le fixation de la lisse (voir le paragraphe
“MONTAGE DE LA LISSE”);
- l ‹usure des butées d’arrêt mécanique et le reglage de fins de course
(voir le paragraphe “REGLAGE FINS DE COURSE”);
- en plus, graisser les supports de l’arbre porte-lisse et la barre filetée
guide-ressort.
L’entretien sur décrit est vital pour le correct fonctionnement de
produit dans le temps.
12

12
12
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
FOPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets
d’instruction correspondants.
PLAQUE DE FIXATION
Plaque de fixation à enterrer. code. 64100240
PIEU DE SUPPORT
Pieu de support en fourche compatible avec toutes les tiges.
code 64100245
MOYEU
pour tige Ø 80 mm
code 64100239
pour tige Ø 60 mm
code 64100236
CVA1169
CCA1202
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I
CCA1264
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I

13
13
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
G
B
SYSTEM LAY-OUT
TECHNICAL FEATURES
Lh./rh.irreversible gearmotor used for raising and lowering
barrier poles up to 3 m long.
The cabinet of the operator is treated with cataphoresis and
thermal spray coating.
The motor is protected from overheating by a thermal probe
which momentarily interrupt the power supply.
The worm gear reducer unit with oil bath lubrication is equipped
with an emergency disengage system.
The barrier is supplied also with electronic control panel, flasher
unit, electrical and mechanical limiters and compression type
balancing springs.
N.B. You must make installation features comply with laws and
standards in force.
1
280/11,2”x300/12” 3000/118”
1065/42”
1000/39”
Measurements
in mm/inch
1 - BRT FAST barrier
2 - Photoelectric cells
3 - Galvanized column for P.E. cells
4 - Strip with Photo electric cells
5 - Magnetic loop
- Key selector
- Tuned aerial 2
TECHNICAL
DATA
Max. boom lenght
Opening time
EEC Power supply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
Max. torque
Power supply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
Max. torque
Normative cycles 230V
Normative cycles 120V
Daily operations suggested
Service
Guaranteed consecutive cycles
Lubrification
Weight of electroreducer
Working temperature
Protection grade
m/in 3/118”
s 1,5
230V~ 50Hz 60Hz
W 202 210
A 0,86 0,99
mF 10 10
Nm/lbsm 72/158 72/158
120V~ 60Hz
W 200
A 2,1
mF 40
Nm/lbsm 60/132
n° ∞ - 2s/2s ∞ - 1,5s/2s
n° ∞ - 2s/2s
n° 2000
100%
n° 2000
SHELL OMALA 100
kg 62
°C -10 ÷ +55
IP 54
BRT FAST
❺
❶❹
❷
❷
❷
❷
❷
❷
❸
❸ ❸
❸❸
❸
COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER
Skilledpersons Skilledpersons Unrestricted
(outofapublicarea*) (publicarea) use
withmannedoperation A B
withvisibleimpulses(e.g.sensor) C C CeD
withnotvisibleimpulses(e.g.remotecontroldevice)
C CeD CeD
automatic CeD CeD CeD
*atypicalexamplearethoseshutterswhichdonothaveaccesstoanypublicway.
A:Commandbuttonwithmannedoperation(thatis,operatingaslongasactivated).
B:Keyselectorwithmannedoperation.
C:Safety edges and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of EN12453
regulation-AppendixA.
D:Photocells.
Parts to install meeting the EN 12453 standard

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
G
B
BOOM ARM ASSEMBLING
To assemble the boom arm follow these 3 steps:
1 - Fit the base of the fixing hub in vertical position onto the main shaft,
by using the DSB10X45I screw. Fasten it tight (Fig. 3).
2 - Fix the U shape profile onto the base of the fixing hub, by using the
four DTB8X20I screws and their washers. Do not tighten the screws
to allow the boom arm to slide into the fixing hub (Fig. 4).
3 - Fit the black plastic caps at the both ends of the boom arm. Insert the
boom arm into the fixing hub and fasten the four screws tight (Fig. 5).
The gear unit is irreversible so no external locking device is necessary
to keep the barrier in securely engaged in close position.
ADJUSTING THE BALANCING SPRINGS
Adjusted balancing springs are generally provided with the barrier.
If the boom arm tends to drop too quickly when it is disengaged from the
gearmotor, adjust the balancing springs in the following way:
1 - With the boom arm engaged to the gearmotor, press the open
command of the control board to lift the boom arm until the barrier
is completely opened.
2 - Switch off the motor power supply. Screw clockwise the ring nut of
the balancing-unit to increase the spring compression degree. Use
the second ring nut to block the first one (Fig. 6).
To check if the boom arm is balanced perfectly, disengage the boom
arm from the gearmotor and move the boom by hand. The boom should
slightly tend to rise.
LIMIT SWITCH SETTING
The barrier is supplied with the electrical limit switches and the
mechanical stoppers already set to allow optimum boom arm movement.
If the base plate cannot be cemented on a horizontal plane, the boom
might be not perfectly horizontal or vertical. To avoid this, it is possible
to trim the trajectory of the boom by adjusting the mechanical stoppers
and the electrical limit switches (Fig. 7):
1 - Use a No.19 hexagonal wrench to loosen the retaining nuts (F) and
a No.8 allen key to loosen or tighten the countersunk screws (G).
Trim the mechanical stoppers to find the desired boom arm trajectory
angle.
2 - Having done this, the electrical limit switches now have to be set.
To do this you must use a Philip’s head screwdriver to loosen the
fastening screws (E) of the electric limit switch cams (Fig. 8). Once
the rod is positioned at the base of the mechanical stop plate, just
move the cams as shown in Fig. 9 in order to make the micro limit
switch trip.
3 - Fasten tight the fixing screws (E).
SLOWING ACTION ADJUSTMENT
Normally the barrier is supplied with a slowdown limit switch already
adjusted to allow the ideal rod motion.
In cases where it is necessary to change the slowdown parameters, just
adjust the appropriate cams (Fig. 10) by loosening the fastening screws
with a Philip’s head screwdriver K (Fig. 10).
The slowdown cams are independent from the limit switch adjustment
cams (by moving them, the Open and Close cams are not modified)
and they are separate from each other (Slow opening - Slow closing).
After you have adjusted them, tighten the fastening screws and check
that the barrier is working properly by making a complete opening and
closing movement.
Note: It is recommended to anticipate the slow-opening limit
switch to avoid the bounce-back of the rod once it has arrived at
the mechanical plate.
11
4
3
56
H mm
8
E
7
G
F
10
K
SLOW CLOSING
CAMS
SLOW
OPENING
CAMS
9
OPENING
CAMS
CLOSING
CAMS

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
G
B
15
15
EMERGENCY RELEASE
Carry out only after power supply to the motor has been interrupted!
In the event of a power supply failure, release the gearmotor, so that you
can move the boom by hand.
To do so, use the ALLMATIC key supplied and turn it in the clockwise
sense, until the stop is reached (Pic. 12).
By doing so, the barrier boom works independent from the gearmotor and
it can be moved by hand.
When power is supplied again, turn the key counterclockwise strongly
until you block it.
MAINTENANCE
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting
power supply.
After every 100.000 cycles check:
- boom balance (see the paragraph “ADJUSTING THE BALANCING
SPRINGS”);
- the tightness of the release knob (see the paragraph “EMERGENCY
RELEASE”);
- the tightness of the boom holding attachment and the implantation of
the boom (see the paragraph “ASSEMBLING THE BOOM”);
- the wear on the mechanical stops and the limiti switch setting (see the
paragraph “LIMIT SWITCH SETTING”).
- Grease the bearings of the boom carrier shaft and the threaded spring
guide bar.
The described maintenance is vital for the corrected operation of
the product in the time.
12

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
G
B
16
16
ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant
handbooks.
BASE PLATE
Base plate. code 64100240
FORK TYPE SUPPORT COLUMN
Fork type support column for all boom arms.
code 64100245
FIXING HUB
for Ø 80 mm boom arm
code 64100239
for Ø 60 mm boom arm
code 64100236
CVA1169
CCA1202
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I
CCA1264
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I

17
17
6-1624822 rev. 08 11/01/2012
D
ANLAGEN LAY-OUT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Selbsthemmender, auf beiden Seiten montierbarer
Getriebemotor zum Antrieb von Schrankenbäumen mit Länge
bis zu 3 m.
Die Säule ist mit Kataphoresis und mit wärmehärtender
Lackierung beschützt.
Der Motor wird durch eine Thermosonden die die Versorgung
vorübergehend unterbrechen, vor Überhitzungen geschützt.
Das Getriebe mit Zahnkrone und Gewindespindel im Ölbad ist
mit einer Notentriegelung versehen.
Die Schranke ist außerdem mit elektronischer Steuerung,
Blinkleuchte, Endschaltern, Endanschlägen und Ausgleichs-
Druckfedern ausgestattet.
Anmerkung. Man muss die Eigenschaften der Schranke mit
den geltenden Gesetzen und Vorschriften in
Einklang bringen.
1
Abmessungen
in mm
1 - BRT FAST Schranke
2 - Photozellen
3 - Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger
4 - Photozellen Sicherheitskontaktleiste
5 - Magnetschleife
- Schlüsselschalter
- Antenne
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
Max. Baumlänge
Öffnungszeit
Stromspannung und frequenz
Motorleistung
Stromaufnahme
Kondensator
Max. Drehmoment
Normative Zyklen
Zyklen rieten einem Tag
Service
Garantierte nachfolgende Zyklen
Ölsorte
Motorgewicht
Betriebstemperatur
Schutzart
m 3
s 1,5
230V~ 50Hz 60Hz
W 202 210
A 0,86 0,99
mF 10 10
Nm 72 72
n° ∞ - 2s/2s ∞ - 1,5s/2s
n° 2000
100%
n° 2000
SHELL OMALA 100
kg 62
°C -10 ÷ +55
IP 54
BRT FAST
280x300 3000
1065
1000
❺
❶❹
❷
❷
❷
❷
❷
❷
❸
❸ ❸
❸❸
❸
STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Fachpersonen Fachpersonen Grenzlose
(außereinemöffentlichenPlatz*) (öffentlicherPlatz)Anwendung
mitTotmannschaltung A B
mitsichtbarenImpulsen(z.B.Sensor) C C CeD
mitnichtsichtbarenImpulsen(z.B.Fernsender) C CeD CeD
automatisch CeD CeD CeD
*einMusterbeispieldafürsindjeneTüre,diekeineZufahrtzueinemöffentlichenWeghaben.
A:BetriebstastemitTotmannschaltung(dasheißt,aktivierensieeineFunktion,solangemansiegedrückthält).
B:SchlüsselselektormitTotmannschaltung.
C:Kontaktleisteund/oderandereSicherheitseinrichtungenmuessenmitdenNormEN12453uebereinstimmen
(AnhangA).
D:Photozelle.
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
D
BAUMINSTALLIERUNG
Die Installierung vom Baum erfolgt in 3 Schritte:
1 - Die Sohlnabe senkrecht an den Baumträger mit Senkschraube DSB10X45I
fixieren. Stark klemmen (Abb. 3).
2 - Die Bügelschraube an die Sohlnabe mit den vier Federn DTB8X20I und deren
Scheiben fixieren. Die Feder nicht total klemmen, um die Einsetzung vom
Baum zu ermöglichen (Abb. 4).
3 - Die zwei Plastikstöpsel an den Baumspitzen einsetzen, den Baum in die Nabe
einstellen. Die vier Feder DTB8X20I stark klemmen (Abb. 5).
Das System ist nicht reversibel und braucht keine externe Blockierung. Es behält
eine feste Schliessposition.
EINSTELLUNG DER AUSGLEICHSFEDERN
Die Schranke wird Ihnen üblicherweise mit Ausgleichsfedern eingestellt geliefert.
Falls sich der Baum beim Senken zu schnell bewegt, nachdem das Betriebsgerät
entriegelt wurde, wirken Sie auf die Ausgleichsfedern wie folgt:
1 - Als der Getriebemotor blockiert wird, den Schrankenbaum durch einen
elektrischen Befehl bis zur senkrechten Stellung aufheben.
2 - Nachdem man die elektrische Stromversorgung zu dem Motor abgestellt hat,
die Nutmutter für die Ausgleicheinstellung in Uhrzeigersinn einschrauben,
so dass der Kompressionsgrad der Federn während der Bewegung dadurch
erhöht wird. Auf die zweite Nutmutter einwirken, um die erste Nutmutter zu
blockieren (Abb. 6).
Um den perfekten Ausgleich des Schrankenbaums zu prüfen, den Getriebemotor
entriegeln und den Baum mit der Hand bewegen. Der Baum soll leicht dazu
neigen, sich nach oben zu bewegen.
EINSTELLUNG ENDSCHALTER
Die Schranke wird normalerweise mit auf die ideale Schrankenbewegung
voreingestellten Endschaltern geliefert.
Bei unebener Bettung der Fundamentplatte kann es vorkommen, daß der
Schrankenbaum nicht perfekt horizontal bzw. vertikal ausgerichtet ist, wodurch die
Ästhetik beeinträchtigt wird.
Zur Beseitigung dieses Mangels kann auf die Endanschläge und -Schalter
eingegriffen und somit der Schrankenbaum hub verändert werden (Abb. 7):
1 - Bei entsperrter Schranke mit einem Sechskantschlüssel SW 19 die Sperrmuttern
(F) lösen und mit einem Inbusschlüssel SW 8 die Senkschrauben (G) aufdrehen
bzw. festziehen, um die Endanschläge auf die neue Stangenbahn einzustellen.
2 - Nun sind die Endschalter so einzustellen, daß die elektrische Bewegung
des Motors auf die neue Stangenbahn beschränkt wird. Dazu ist ein
Kreuzschraubendreher erforderlich, mit Hilfe dessen die Feststellschrauben (E)
der Nocken des elektrischen Endschalters gelockert werden (Abb. 8). Sobald
der Schrankenbaum gemäß dem mechanischen Endanschlag positioniert ist,
werden die Nocken wie in Abb. 9 so verdreht, dass der Mikro-Endschalter
anspricht.
3 - Die Befestigungsschraube (E) wieder fixieren.
EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEITSABNAHME
Die Schranke wird normalerweise mit auf die ideale Schrankenbewegung
voreingestellten Endschaltern geliefert.
Sollten Änderungen an den Geschwindigkeitsabnahme-Einstellungen notwendig
werden, können diese an den entsprechenden Nocken (Abb. 10) vorgenommen
werden, indem man die Feststellschrauben K mit einem Kreuzschraubendreher
lockert (Abb. 10).
Die Nocken zur Geschwindigkeitsabnahme sind unabhängig von den
Nocken zur Einstellung des Endschalters (durch ihre Bewegung werden die
Schließ- und Öffnungsnocken nicht beeinflusst) und voneinander getrennt
(Geschwindigkeitsabnahme Öffnen - Geschwindigkeitsabnahme Schließen).
Ziehen Sie nach Vornahme der Einstellungen die Feststellschrauben wieder fest
und überprüfen Sie im Rahmen einer vollständigen Öffnungs- und Schließbewegung
des Schrankenbaums die ordnungsgemäße Funktion der Schranke.
Bitte beachten Sie: Es empfiehlt sich, den Geschwindigkeitsabnahme-
Öffnungs-Endschalter vorzuverlegen, um das Phänomen einer Rückprall-
Bewegung des Schrankenbaums nach Erreichen des mechanischen
Endanschlags zu verhindern.
11
4
3
56
H mm
8
E
7
G
F
10
K
GESCHWINDIGKEITSABNAHME-
SCHLIESS-NOCKEN
GESCHWINDIGKEITS-
ABNAHME-
ÖFFNUNGS-
NOCKEN
9
ÖFFNUNGS-
NOCKEN
SCHLIESS-
NOCKEN

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
A - VERBINDUNGEN D
19
19
NOTFALLFREIGABE
Die Notfallentriegelung darf erst nach dem Abschalten der
elektrischen Stromversorgung erfolgen.
Um den Schrank im Falle eines Stromausfalls öffnen können, muss man
den Getriebemotor freigeben, indem man den gelieferten ALLMATIC
Schlüssel entgegen den Uhrzeigersinn bis zu dem Anschlag dreht
(Abb. 12)
Der Schrankenbaum arbeitet damit unabhängig von dem Getriebemotor,
und man kann ihn manuell betätigen.
Den Schlüssel in linksrichtung Umdrehung drehen und fest blockieren,
als man wieder über die Stromversorgung verfügt.
INSTANDHALTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der
Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Alle 100.000 Öffnungs- und Schließvorgänge:
- ist die Auswuchtung den Schrankenbaum (siehe “EINSTELLUNG DER
AUSGLEICHSFEDERN”);
- die Spannung des Entriegelungknopfs (siehe “NOTFALLFREIGABE”);
- und der Schrankenbaum Halterung (siehe “SCHRANKEN MONTAGE”);
- sowie der Verschleißzustand der Endanschläge zu überprüfen (siehe
“EINSTELLUNG ENDSCHALTER”).
- Die Halterungen der Stangen-Stützwelle und die Gewindestange zur
Federführung schmieren.
Die beschriebene Wartung ist für den behobenen Betrieb des
Produktes in der Zeit lebenswichtig.
12

6-1624822 rev. 08 11/01/2012
D
20
20
OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die
entsprechenden Betriebsanleitungen.
FIXIERPLATTE
Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode 64100240
ABSTÜTZ TRÄGER
Gabelförmiger Abstützträger, nutzbar und gleich für alle Stangen.
Kode 64100245
NABE
für Stange Ø 80 mm
Kode 64100239
für Stange Ø 60 mm
Kode 64100236
CVA1169
CCA1202
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I
CCA1264
CME5185
DTB8X20I
DSB10X45I
Table of contents
Languages:
Other Allmatic Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Monitech
Monitech ML121QT1400 install guide

Pilz
Pilz PSS u2 ES 16DOD 0.5A operating manual

Lippert Components
Lippert Components OneControl ConnectAnywhere owner's manual

BFT
BFT PHP ADA installation manual

Emerson
Emerson Liebert Challenger iCOM 3000 Operation & maintenance manual

Simco-Ion
Simco-Ion IQ Power Installation and operating instructions