Alpen Optics TETON 8X42 User manual

Discover the Dierence
8x42
10x42
TETON BINOCULARS
DE Bedienungsanleitung
US/GB Instruction manual
FR Manuel d‘instruction
ES Manual de instrucciones
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d‘istruzioni

2www.alpenoptics.de

3
www.alpenoptics.de
DE Bedienungsanleitung.................................. 10
US/GB Instruction manual ........................................ 4
FR Manuel d‘instruction ....................................17
ES Manual de instrucciones.............................24
NL Gebruiksaanwijzing.....................................30
IT Manuale d‘istruzioni.................................... 36
DOWNLOAD AREA
www.alpenoptics.de/download

4www.alpenoptics.de
PARTS OVERVIEW
Parts
Ocular Lens
Center Focus
Rubber Eyecup
Diopter
Strap Attachment
Objective Lens
Tripod Adapter Socket

5
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near
the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF!
Children should only use this device under supervi-
sion. Keep packaging materials (plastic bags, rubber
bands, etc.) away from children.
There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to
direct sunlight. Light ray concentration can cause
fires and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your
dealer if there are any defects. The dealer will con-
tact our service centre and send the device in for
repair if needed.
Do not subject the device to temperatures excee-
ding 60°C!
Warranty & Service
ALPEN Deluxe Warranty, without an end date, be-
gins on the day of purchase. To benefit from an ex-
tended voluntary guarantee period as stated on the
gift box, registration on our website is required. You
can consult the full warranty terms as well as infor-
mation on extending the warranty period and details
of our services at:
www.alpenoptics.de/warranty_terms
GENERAL SAFETY INFORMATIONS!

6www.alpenoptics.de
Eyecup Adjustment
Your ALPEN binocular is fitted with eyecups which
can be rolled or twisted up or down (depending on
your model) to optimize the view for your eyes and
to exclude extraneous light. If you are not wearing
eyeglasses or sunglasses, keep the eyecups fully
extended („up“ position). If you are wearing glas-
ses, roll down the eyecups or twist them to the
down position. This will bring your eyes closer to
the binocular’s eyepiece (ocular) lens to ensure you
can see the entire image (full field of view with no
“cuto” or “tunnel vision”)
.
IPD (Interpupillary Distance) Adjustment
The distance or spacing between the center of the
pupils, called “interpupillary distance” (IPD) varies
from person to person. To adjust the binocular to
match your eyes, follow these simple steps:
1. Hold your binocular in the normal viewing posi-
tion. Grasp each barrel firmly.
2. Move the barrels closer together or further apart
until you see a single circular field (don’t worry
about focus yet).
3. Always re-set your binocular to this position
before using it.
Rolled Eyecup
Twisted Eyecup Rolled Eyecup

7
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
Diopter Adjustment and Focusing
1. Adjust eyecups interpupillary distance as descri-
bed in the previous sections.
2. Set the diopter adjustment ring to zero and view
a distant object.
3. Keep both eyes open at all times.
4. Using a lens cover or your hand, cover the objec-
tive (front) lens of the same side of the binocular
that has the diopter adjustment ring. This is usu-
ally the right side.
5.
Using the center focus wheel, focus on a distant
object with fine detail (e.g., brick wall, tree bran-
ches, etc.) until it appears as sharp as possible.
6. Uncover the objective lens on the diopter side,
cover the other objective lens, the left side, then
view the same object.
7. Using the diopter adjustment ring, move the di-
opter adjustment marker to the “+” or “-” till you
reach focus.
Caution should be used as over turning or forcing
the diopter ring can cause damage or cause the
eyepiece to break away from the chassis.
8. Your binocular should now be adjusted for your
eyesight. Focusing for any distance can now be
done simply by turning the center focus wheel.
Make a note of your diopter setting for future
reference.
Diopter
Adjustment Marker
Diopter
Adjustment
Ring

8www.alpenoptics.de
Neckstrap Attachment
To securely attach your binocular to the binocular
strap:
1. Thread the end of the strap from the bottom up
through the strap attachment loop.
2. Hold the buckle and thread the end of the strap
inside the buckle.
3. Adjust the overall length and pull the strap
webbing tight so it is secure within the buckle.
Waterproof / Fogproof Models
ALPEN binoculars are designed and built utilizing
the latest waterproof and fogproof technology (this
will be noted on the product packaging). Water-
proof models are O-ring sealed for complete mo-
isture protection. Fogproof protection is achieved
from dry nitrogen purging that removes all internal
moisture.
Tripod Mounting
(tripod and tripod adapter not included)
To attach the binocular to a tripod or monopod,
unscrew (counter-clockwise) the cap which covers
the threaded socket at the far end of the center
hinge, and set it aside in a safe place. Use a compa-
tible binocular tripod adapter accessory to attach
your binocular to any standard tripod in a horizontal
position to provide a stable image during prolonged
viewing.
Care and Cleaning
Your binocular will provide years of trouble-free ser-
vice if it receives the normal care you would give any
fine optical instrument.
• Do not expose non-waterproof models to heavy
rain or other excessive moisture.
• If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store
it with the eyecups up. This avoids excessive moisture.
• Avoid sharp impacts. Use the included neckstrap
to avoid accidentally dropping the binoculars to

9
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
prevent mis-alignment of the optics.
• When not using them, store your binoculars in the
provided case in a cool, dry place.
• Avoid storing the binoculars in hot places, such
as the passenger compartment of a vehicle on a
hot day. The high temperature could adversely
aect the lubricants and sealants. Never leave
the binocular where direct sunlight can enter
either the objective or the eyepiece lens. Damage
may result from the concentration (burning glass
eect) of the sun’s rays.
• All moving parts of the binocular are permanently
lubricated. Do not try to lubricate them.
Disposal
Dispose the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or
cardboard. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information
on the proper disposal.
To Clean Your Binoculars Lenses
1. Blow away any dust or debris on the lens (or
use a soft lens brush).
2. To remove fingerprints or other smears,
clean with a soft cotton cloth rubbing in a
circular motion. A “microfiber”cleaning cloth
(available from camera or computer retailers)
is ideal for the routine cleaning of your optics.
3.
For a more thorough cleaning, photographic
lens tissue and photographic-type lens cleaning
fluid or isopropyl alcohol may be used. Always
apply the fluid to the cleaning cloth –
ver directly on the lens.

10 www.alpenoptics.de
TEILEÜBERSICHT
Teile
Okularlinse
Mitteltrieb
Gummi-Augenmuschel
Dioptrieneinstellung
Trageriemen-Öse
Objektivlinse
Stativanschlussgewinde

11
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ER-
BLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibän-
der etc.) von Kindern fernhalten!
Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – insbesondere die Linsen –
keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die
Lichtbündelung können Brände und/oder Verbren-
nungen verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd-
ler! Der Händler wird sich mit unserem Service-Cen-
ter in Verbindung setzen und das Gerät bei Bedarf
zur Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60
°C aus.
Garantie & Service
Die ALPEN Deluxe-Garantie, die kein Enddatum hat,
beginnt am Tag des Kaufs. Um von der verlängerten
freiwilligen Garantiezeit zu profitieren, die auf der
Verpackung angegeben ist, ist eine Registrierung auf
unserer Website erforderlich. Die vollständigen Ga-
rantiebedingungen sowie Informationen zu Garantie-
zeitverlängerung und Serviceleistungen finden Sie
unter: www.alpenoptics.de/warranty_terms
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

12 www.alpenoptics.de
Einstellung der Augenmuscheln
Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus-
gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus-
und eingedreht werden können, um Ihre Sicht zu
optimieren und Streulicht abzuhalten. Wenn Sie
keine Brille oder Sonnenbrille tragen, lassen Sie die
Augenmuscheln ausgeklappt bzw. drehen Sie sie
heraus. Wenn Sie eine Brille tragen, stülpen Sie die
Augenmuscheln nach außen um bzw. lassen Sie sie
eingedreht. Dadurch kommen Ihre Augen näher
an die Okularlinse des Fernglases, sodass Sie das
gesamte Bild sehen können (volles Sehfeld ohne
„Abschneiden“ oder „Tunnelblick“)
.
Einstellen des Augenabstands
Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der
Pupillen, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD),
unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Führen
Sie die folgenden einfachen Schritte aus, um das
Fernglas an Ihre Augen anzupassen:
1. Halten Sie Ihr Fernglas in der üblichen Beobach-
tungsposition. Fassen Sie den Fernglaskörper an
jeder Seite fest an.
2. Bewegen Sie die Fernglasseiten um die Mittel-
achse näher zusammen oder weiter auseinander,
bis Sie ein einziges kreisförmiges Bild sehen
(Achten Sie noch nicht auf die Fokussierung).
3. Stellen Sie Ihr Fernglas vor jeder Verwendung
Rolled Eyecup
Herausgedrehte
Augenmuschel
Umgestülpte
Augenmuschel

13
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
Dioptrieneinstellung und Fokussierung
1. Stellen Sie den Augenabstand wie im vorherigen
Abschnitt beschrieben ein.
2. Stellen Sie den Dioptrieneinstellring auf Null und
betrachten Sie ein entferntes Objekt.
3. Halten Sie durchgehend beide Augen oen.
4.
Bedecken Sie das Objektiv (Frontlinse) auf der
Seite des Fernglases, auf der sich der Dioptrienein-
stellring befindet, mit einem Objektivschutz oder
Ihrer Hand. Dies ist in der Regel die rechte Seite.
5. Fokussieren Sie mit dem Mitteltrieb ein entferntes
Objekt mit feinen Details (z. B. eine Mauer, Baum-
zweige usw.), bis es so scharf wie möglich er-
scheint.
6. Decken Sie die Objektivlinse auf der Seite mit
dem Dioptrieneinstellring wieder auf und bede-
cken Sie die andere Objektivlinse. Betrachten Sie
dann dasselbe Objekt.
7. Drehen Sie die Dioptrieneinstellmarkierung auf
dem Dioptrieneinstellring Richtung „+“ oder „-“
bis das Bild scharf ist.
Seien Sie vorsichtig, denn zu starkes Drehen des
Dioptrieneinstellrings kann Schäden verursachen
oder dazu führen, dass sich das Okular vom Gehäuse
löst.
8. Ihr Fernglas sollte nun auf Ihre Sehstärke
eingestellt sein. Um auf eine beliebige
Entfernung zu fokussieren, drehen Sie jetzt
einfach am Mitteltrieb. Merken Sie sich Ihre
Dioptrieneinstellung für die zukünftige
Verwendung.
Dioptrieneinstell-
markierung
Dioptrien-
einstellring

14 www.alpenoptics.de
Befestigung des Trageriemens
Zur sicheren Befestigung des Fernglases am Trage-
riemen:
1. Fädeln Sie das Ende des Trageriemens von unten
nach oben durch die Öse am Fernglas.
2. Halten Sie die Schnalle fest und fädeln Sie das
Ende des Trageriemens in die Schnalle ein.
3. Stellen Sie die Gesamtlänge ein und ziehen Sie
den Trageriemen fest, sodass er sicher in der
Schnalle sitzt.
Wasserdichte / Beschlagfreie Modelle
Bei der Entwicklung und Herstellung von wasser-
dichten und beschlagfreien ALPEN Ferngläsern
kommen die neusten Technologien zum Einsatz.
Die wasserdichten Modelle sind mit O-Ringen ab-
gedichtet und bieten somit vollständigen Schutz vor
Feuchtigkeit. Der Schutz vor Beschlagen wird durch
eine trockene Stickstofüllung erreicht, die sämtli-
che Feuchtigkeit im Inneren entfernt.
Anschluss eines Stativs
(Stativ und Stativadapter nicht im Lieferumfang
enthalten)
Um das Fernglas an einem Stativ oder Einbeinstativ
zu befestigen, schrauben Sie (gegen den Uhrzeiger-
sinn) die Kappe ab, die das Anschlussgewinde am
Ende der Mittelachse abdeckt, und legen Sie sie an
einen sicheren Ort. Für ein stabiles Bild bei längeren
Beobachtungen verwenden Sie einen kompatiblen
Stativadapter, um Ihr Fernglas horizontal an einem
Standardstativ zu befestigen.
Pflege und Reinigung
Ihr Fernglas wird Ihnen viele Jahre lang störungsfrei
Freude bereiten, wenn Sie es so pflegen, wie Sie es
mit jedem guten optischen Instrument tun würden.

15
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
• Setzen Sie Modelle, die nicht wasserdicht sind,
keinem starken Regen oder anderer übermäßiger
Feuchtigkeit aus.
• Wenn Ihr Fernglas umstülpbare, flexible
Augenmuscheln hat, lagern Sie es mit ausgeklappten
Augenmuscheln. Dadurch wird übermäßige
Feuchtigkeitsbildung vermieden.
• Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den
mitgelieferten Trageriemen, um zu verhindern, dass
Sie das Fernglas versehentlich fallen lassen und die
Optik dadurch einen Ausrichtungsfehler bekommt.
• Wenn Sie das Fernglas nicht benutzen, bewahren
Sie es in der mitgelieferten Tasche an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
• Bewahren Sie das Fernglas möglichst nicht
an heißen Orten auf, z. B. im Fahrgastraum
eines Fahrzeugs an einem heißen Tag. Die
hohen Temperaturen könnten die Schmier-
und Dichtstoe beeinträchtigen. Lassen Sie
das Fernglas niemals dort liegen, wo direktes
Sonnenlicht in das Objektiv oder die Okularlinse
eindringen kann. Durch die Bündelung der
Sonnenstrahlen (Brennglaseekt) können Schäden
entstehen.
• Alle beweglichen Teile des Fernglases sind
dauergeschmiert. Versuchen Sie nicht, sie zu
schmieren.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur fachgerechten
Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen
Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Reinigung der Fernglas-Linsen
1. Blasen Sie Staub oder Schmutz vom
Objektiv (oder verwenden Sie einen weichen
Objektivpinsel).
2. Um Fingerabdrücke oder andere
Verschmutzungen zu entfernen, reiben

16 www.alpenoptics.de
Sie mit einem weichen Baumwolltuch in
kreisenden Bewegungen. Ein Mikrofaser-
Reinigungstuch (erhältlich im Kamera- oder
Computerfachhandel) ist ideal für die
regelmäßige Reinigung Ihrer Optik.
3.
Für eine gründlichere Reinigung können
Linsenpapier und eine Reinigungsflüssigkeit für
fotografische Objektive oder Isopropylalkohol
verwendet werden. Tragen Sie die Flüssigkeit
immer auf das Reinigungstuch auf – niemals
direkt auf das Objektiv.

17
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES
Pièces
Lentille d’oculaire
Molette de mise au point
Œilleton en caoutchouc
Dioptrie
Fixation de la sangle
Lentille d'objectif :
Fixation de l’adaptateur pour trépied

18 www.alpenoptics.de
RISQUE de blessure physique !
Ne regardez jamais directement dans le SOLEIL ou
près du soleil avec cet appareil. Il y a un risque de
s'aveugler !
Les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous
surveillance. Conservez les matériaux d'emballage
(sacs en plastique, élastiques, etc.) hors de portée
des enfants !
Il y a un risque de SUFFOCATION.
Risque d'incendie/de brûlure !
N'exposez pas l'appareil - en particulier les lentilles
- à la lumière directe du soleil ! La concentration de
rayons lumineux peut provoquer des incendies et/ou
des brûlures.
DANGER de dommages matériels !
Ne démontez jamais l'appareil. Veuillez consulter
votre revendeur en cas de défaut. Le revendeur
contactera notre centre de service et enverra l'appa-
reil en réparation si nécessaire.
Ne soumettez pas l'appareil à des températures su-
périeures à 60°C !
Garantie & réparation
La garantie ALPEN Deluxe, sans date de fin, com-
mence le jour de l'achat. Afin de bénéficier d’une
période de garantie prolongée comme indiqué sur
l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet
est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégrali-
té des conditions de garantie ainsi qu’à des informa-
tions sur la prolongation de la période de garantie
et sur nos services à la page www.alpenoptics.de/
warranty_terms.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

19
www.alpenoptics.de
DE
US/GB
FR
ES
NL
IT
Réglage de l'œilleton
Votre jumelle ALPEN est équipée d'œillères qui
peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou
le bas (selon le modèle) pour optimiser la vue de
vos yeux et exclure la lumière extérieure. Si vous ne
portez pas de lunettes de vue ou de soleil, gar-
dez les œillères complètement sorties (position
"haute"). Si vous portez des lunettes, abaissez les
œillères ou tournez-les en position basse. Vous
rapprocherez ainsi vos yeux de l'oculaire des ju-
melles, ce qui vous permettra de voir l'ensemble de
l'image (champ de vision complet, sans " coupure "
ou " vision en tunnel ")
Ajustement de la distance inter-pupillaire
La distance ou l'espacement entre le centre des pu-
pilles, appelé "distance inter-pupillaire" (DIP), varie
d'une personne à l'autre. Pour régler les jumelles en
fonction de vos yeux, suivez ces étapes simples :
1. Tenez votre jumelle dans la position normale
d'observation. Saisissez fermement chaque coté.
2. Rapprochez ou éloignez les cotés jusqu'à ce que
vous obteniez un champ circulaire unique (ne
vous préoccupez pas encore de la mise au point).
3. Réglez toujours votre jumelle sur cette position
avant de l'utiliser.
Rolled Eyecup
Œilleton hélicoïdal Œilleton repliable

20 www.alpenoptics.de
Réglage de la dioptrie et mise au point
1. Réglez la distance inter-pupillaire des œilletons
comme décrit dans les sections précédentes.
2. Réglez la bague de réglage dioptrique sur zéro et
regardez un objet éloigné.
3. Gardez les deux yeux ouverts à tout moment.
4. À l'aide d'un cache-objectif ou de votre main,
couvrez l'objectif (avant) du même côté de la ju-
melle que celui où se trouve la bague de réglage
dioptrique. C'est généralement le côté droit.
5.
À l'aide de la molette de mise au point centrale,
faites la mise au point sur un objet distant pré-
sentant des détails fins (par exemple, un mur de
briques, des branches d'arbre, etc.) jusqu'à ce qu'il
apparaisse aussi net que possible.
6. Découvrez l'objectif du côté dioptrique, couvrez
l'autre objectif, le côté gauche, puis regardez le
même objet.
7. A l'aide de la bague de réglage dioptrique, dépla-
cez le repère de réglage dioptrique vers le "+" ou
le "-" jusqu'à obtenir la mise au point.
Il convient d'être prudent car le fait de tourner ou
de forcer la bague dioptrique peut endommager
l'oculaire ou le faire se détacher du châssis.
8. Votre jumelle doit maintenant être ajustée à
votre vue. La mise au point pour n'importe
quelle distance peut maintenant être eectuée
simplement en tournant la molette centrale de
mise au point. Notez le réglage de votre dioptrie
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Repère dioptrique
Réglage
dioptrique
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpen Optics Binoculars manuals

Alpen Optics
Alpen Optics Magnaview 10X52 Wide Angle Manual

Alpen Optics
Alpen Optics 8 56 Series User manual

Alpen Optics
Alpen Optics APEX XP LRF 673LR User manual

Alpen Optics
Alpen Optics 10 42 Series User manual

Alpen Optics
Alpen Optics APEX STEADY 14X42 HD User manual

Alpen Optics
Alpen Optics Rainier 10x32 Manual
Popular Binoculars manuals by other brands

Meade
Meade CaptureView CV-5 manual

Olympus
Olympus CH3-BI45 Repair manual

Pulsar
Pulsar ACCOLADE 2 LRF XP50 PRO quick start guide

National Geographic
National Geographic FERNGLASS BINOCULARS ROOF operating instructions

Renkforce
Renkforce 1382127 operating instructions

Opticron
Opticron Marine-3 7x50 BIF.GA User instructions and warranty