ALUVILLA RINGO User manual

RINGO
Assembly manual / Инструкция по сборке / Instrukcja montażu / Montážny návod /
Surinkimo instrukcija / Uzstādīšanas instrukcija / Kokkupanemisjuhend
Greenhouse / Теплица / Szklarnia / Skleník / Šiltnamis / Siltumnīca / Kasvuhooned
www.aluvilla.eu

/ 3
Table of Contents / Содержание /
Spis treści / Obsah / Turinys /
Saturs / Üldjuhend
/ 2
General assembly information / Общая инструкция / Ogólne infor-
macje o montażu / Všeobecné informácie k montáži / Bendra instruk-
cija / Kopējā instrukcija / Sisukord
/ 9
/ 10
Base assembly / Сборка основания / Montaż podstawy (alu-bazy) /
Montáž základového rámu / Pagrindo surinkimas / Pamatnes
uzstādīšana / Põhjatarindi kokku panemine
/ 12
/ 20
/ 30
Panel installation / Установка покрытия / Instalacja wypełnienia
(szkło/poliwęglan) / Inštalácia výplní / Dangos įdėjimas / Pārklājuma
likšana / Kattematerjalide mõõdud
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni /
Montáž konštrukcie / Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurga-
postide kokkupanemine
Rainwater pipe installation / Крепление водосточных труб / Montaż
rur spustowych / Inštalácia dažďových zvodov / Įstatomi lietvamzdži-
ai / Uzstāda notekcaurules / Vihmaveetorude paigaldamine

/ 3
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
EN / General information
Dear Customer,
We would like to congratulate you on your new greenhouse purchase! Please read this manual for an easier assembly and maintenance of your
greenhouse. The assembly does not require special technical knowledge. We recommend that two people assemble the greenhouse. Please follow
the instruction steps in the sequence described in the manual taking into account all additional information provided.
tect them from
exposure to direct sunlight.
Important
It is recommended that you place your greenhouse in an area that receives the most sunlight and is protected from the wind. Avoid placing your
greenhouse under close to trees. We strongly recommend that you assemble your greenhouse on a windless and dry day. Avoid leaving the
aluminium
extrusions and polycarbonate panels can be very sharp. If using a ladder, please make sure it is placed on an even surface.
Tools
Youwill need the following tools to assemble your greenhouse:
a screwdriveran electric drill a tape-measure a ladder
10 mmand 13 mm wrenches silicone caulk a levela spade or a ground drill
Tips
Anchor the base of your greenhouse by securing its footings in the ground with concrete. Make sure that the base is 100% level and square - the
diagonals have to be of equal length. We recommend that you oil the door and window screws to tighten them easily.
Polycarbonate panels
-
mend that you make sure
imeter prior to install-
d. Do not leave
polycarbonate panels lying directly on the ground. Please make sure you place them on the carton packaging.
Maintenance and care
Regularly oil the door joints, latches or sliding door tracks. Remove leaves and other dirt from gutters. Once in a while, make sure that doors and
windows are properly tightened and in place. Use appropriate disinfectants to clean your greenhouse in the beginning of the season, prior to its
use, and after the vegetation period is over. Clean the polycarbonate panels with warm water and soft cloth. Only mild cleaning products that are
safe for aluminium and polycarbonate should be used (e.g., dishwashing liquid, household soap etc.).
Accessories
A wide range of accessories for your greenhouse are available from the manufacturer. These will help you to better care for your plants and keep
your greenhouse care and maintenance products neat and organised. To be updated, follow the news section of the manufacturer's website.
Greenhouse care in winter period
Winters may be snowy. That is why we recommend to follow the instructions below: provide additional support to the roof truss from the inside of
your greenhouse; keep the roof clean of snow accumulation; be especially aware of wet, heavy snow which has to be removed as soon as possible;
iod, remove the
automatic vent opener cylinders (if applicable); to protect you greenhouse from the strong wind, make sure the doors and windows are tightly
closed.
Warranty
The Warranty provided by the manufacturer applies for the frame of the greenhouse, i.e. to replace the defected parts only when defects occurred
-
house are not covered under this Warranty. This Warranty does not cover any damages relating to strong wind, heavy snow or any other extreme
environmental conditions also any damages caused by improper placement or improper assembly. All the greenhouses are produced in compliance
m which you
purchased the product and indicate the type of your greenhouse and the defected part.
Insurance
We strongly recommend that you contact your insurance company to make sure your greenhouse will be covered on your policy.
RU/ Общая информация
Уважаемые покупатели,
Поздравляем вас с приобретением новой теплицы! Приглашаем ознакомиться с инструкцией по сборке и уходу за теплицей. Вам не
потребуется специальных технических знаний для сборки теплицы. Теплицу рекомендуется собирать вдвоем. Выполняйте указанные в
инструкции действия согласно установленной последовательности и принимая во внимание всю дополнительную информацию.
Открывайте по одной упаковке. Не смешивайте содержимое разных упаковок. Храните все упаковки в сухом месте, защищенном от прямых
солнечных лучей.
Важно
Для теплицы выберите солнечное и защищенное от ветра место. Не устанавливайте теплицу под деревьями или вблизи них. Сборку теплицы
проводите в безветренный и не дождливый день. Не оставляйте незаконченной сборку теплицы на ночь. Кромки профилированного
алюминия и ребра поликарбоната очень остры, поэтому при сборке теплицы работайте в перчатках и обуви, также пользуйтесь защитными
очками. Если пользуетесь лестницей, устанавливайте ее тольконаровной поверхности.

/ 4
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
Инструменты
Для сборки теплицынеобходимы следующие инструменты:
Отвертка, Рулетка, Силиконовый уплотнитель, Лопата или сверло для земли,
Уровень, Ключ (10 и 13 мм), Электродрель, Лестница.
Полезные советы
Ножки алюминиевого основания теплицы необходимо забетонировать вземлю. Основание должно быть на 100 процентов горизонтальным и
прямоугольным - обязательно убедитесь, что обе диагонали основания равны. Рекомендуем смазать винты для окон и дверей масляной
смазкой для более легкого вкручивания.
Поликарбонат
Этот устойчивый к ультрафиолетовым солнечным лучам материал с внешней стороны покрыт специальной белой или помеченной текстом
пленкой. Убедитесь, что эта сторона находится с внешней стороны теплицы! Перед установкой покрытия в рамы снимите приблизительно 5
см пленки со всех сторон листа. После сборки всей теплицы удалите оставшуюся защитную пленку. Не оставляйте пленку после сборки
теплицы на долгое время, т.к., от солнечных лучей пленка плотно пристанет к поверхности земли, и ее трудно будет удалить. Листы
поликарбоната не должны касаться земли, поэтому укладывайте ихнакартонную упаковку.
Уход за теплицей
Регулярно смазывайте дверные петли, замки и направляющие дверей. Из дождевых лотков удаляйте листья и всевозможную грязь.
Регулируйте окна и двери. Перед сезоном вегетации, а также по завершении сезона, протирайте теплицу предназначенными для этого
дезинфицирующими средствами. Покрытие из поликарбоната мойте теплой водой, используя мягкую тряпку. Пользуйтесь только мягкими
химическими средствами, не вредящими алюминию и поликарбонату (напр. жидкостью для мытья посуды, хозяйственным мылом и т.п.)
Аксессуары
Производитель предлагает различные аксессуары для теплицы, с помощьюкоторых Вы сможете более эффективно ухаживать за растениями
и содержать инвентарь для ухода за теплицей вполном порядке. Постоянно следите за страничкой производителя вИнтернете.
Защита зимой
Зимой может выпасть много снега, поэтому рекомендуем придерживаться следующих указаний: Позаботьтесь о подпорках для крыши
изнутри теплицы; Старайтесь избегать скопления снега на крыше теплицы, вовремя счищайте снег. Мокрый снег необходимо счистить как
можно быстрее; Оберегайте теплицу от снега, падающего с деревьев или с крыши дома; Перед зимой демонтируйте цилиндры для
автоматического открытия окон (если такие есть вналичии); Плотно закройте окнаи двери, чтобы оберечь теплицу от сильного ветра.
Гарантия
Производитель предоставляет гарантию на тепличный каркас, т.е., в том случае, если дефекты возникли в процессе производства,
некачественные детали будут удалены и заменены. Гарантия не предоставляется на подвижные детали (если такие имеются), сборку и
перевозку теплицы. Гарантия не распространяется на ущерб, причиненный сильным ветром, сильным снегопадом и другими
экстремальными погодными условиями, а также, если теплица была собрана или установлена не по инструкции. Все теплицы изготовлены в
соответствии с высокими стандартами качества. Если вы недовольны качеством теплицы, просьба обращаться на предприятие, продавшее
вам теплицу, указав ее модель и некачественные детали.
Страховка
Рекомендуется застраховать теплицу в вашем страховом обществе.
PL / Ogólne informacje
Szanowny Kliencie,
Serdecznie gratulujemy zakupu nowej szklarni! Proszę przeczytać instrukcję dla łatwiejszego montażu i konserwacji szklarni. Montaż nie wymaga
specjalistycznej wiedzy technicznej. Zaleca się, aby montaż był wykonany przez dwie osoby. Kolejne etapy montażu należy wykonać w kolejności
opisanej w instrukcji biorąc pod uwagę wszystkie dodatkowe informacje w niej zawarte.
Dla ułatwienia montażu proszę nie mieszać zawartości różnych paczek. Proszę przechowywać wszystkie paczki w suchym miejscu i ch ronić je przed
nasłonecznieniem.
Ważne!
Zaleca się umiejscowienie szklarni w obszarze, który jest wystarczająco nasłoneczniony i w miarę możliwości osłonięty przed wiatrem. Należy unikać
umieszczania szklarni pod koronami drzew. Zdecydowanie zalecamy montaż szklarni w bezwietrzny i suchy dzień. Należy zabezpieczyć niedokońc -
zoną konstrukcję na noc. Zawsze należy nosić rękawice, obuwie i okulary ochronne podczas montażu szklarni.
UWAGA: wnej
powierzchni!
Narzędzia
Do montażu szklarni będąpotrzebne następujące narzędzia:
śrubokręt klucze 10 mm i 13 mm taśma miernicza poziomnica
wiertarka lub/i wkrętarka silikon uszczelniający do aluminium drabina szpadel (lub ewentualnie świder ziemny)
Wskazówki
Należy zakotwiczyć w gruncie podstawę szklarni (alu-bazę) przy użyciu betonu. Szklarnię należy ustawić w poziomie (ewentualnie można zachować
0,5-1% spadek, natomiast przekątne podstawy muszą być idealnie równe. Można użyć niewielką ilość oleju w czasie skręcania elementów drzwi i
okien, abyłatwiej wkręcić wkręty.

/ 5
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
Płyty poliwęglanowe
Zewnętrzna strona płyt poliwęglanowych jest zabezpieczona przed negatywnym działaniem promieni UV poprzez specjalną powłokę. Można ją
odróżnić przed montażem dzięki specjalnemu nadrukowi na folii ochronnej. Strona wewnętrzna poliwęglanu posiada folię ochronną bez nadruku.
Zdecydowanie zalecamy, aby upewnić się, czy właściwa strona poliwęglanu jest montowana na zewnątrz szklarni. Kanały poliwęglanu komorowe -
go przed montażem należy zabezpieczyć specjalną taśmą (górny koniec - taśmą aluminiową, dolny koniec niebieską taśmą paroprzepu szczalną) -
w czasie oklejania taśmą oderwij około 5 cm folii ochronnej z końców panelu. Po przyklejeniu taśmy niebieskiej ochronnej na dolny koniec panelu
po montażu, ponieważ długotrwałe działanie promieni słonecznych może stopić folię i trzeba będzie dodatkowego wysiłku, aby uprzątnąć folię z
ziemi. Nie stawiaj płyt poliwęglanowych bezpośrednio na ziemi. Można je umieścić np. na opakowaniu kartonowym.
Konserwacja
Utrzymuj szklarnię w czystości - zwłaszcza prowadnice drzwi przesuwnych oraz rynny. Przynajmniej raz w roku upewnij się, że drzwi i okna są
prawidłowo dokręcone i znajdują się na właściwym miejscu. Używaj wody oraz odpowiednich środków (tylko łagodne środki czyszcząc e, które są
bezpieczne dla aluminium i poliwęglanu) do czyszczenia szklarni w początku sezonu oraz po jego zakończeniu. Do czyszczenia płyt poliwęgla-
nowych używaj tylko wodę i miękką ściereczkę lub myjke ciśnieniową z delikatnym strumieniem.
Akcesoria
U producenta dostępna jest szeroka gama przydatnych akcesoriów, które pomogą lepiej opiekować się roślinami oraz ułatwią pracę i organizację
przestrzeni. Aby być na bieżąco, śledź sekcję nowości na stronie internetowej producenta.
Opieka nad szklarniąw okresie zimowym
Zimy mogą być śnieżne, dlatego należy postępować zgodnie z instrukcjami poniżej: W razie potrzeby należy zapewnić dodatkowe wsparcie
u wystąpie-
nia mokrego, ciężkiego śniegu, który powinien być usunięty jak najszybciej; Chroń swoją szklarnię przed śniegiem spadającym z okolicznych
drzew oraz zsuwającym się z pobliskich dachów; Przed okresem zimowym, należy wymontować siłowniki z automatycznych zaworów do otwiera-
nia okien (jeśli takie występują); Aby chronić szklarnię przed silnym wiatrem, upewnij się, czy drzwi i okna są szczelnie zamknięte.
Gwarancja
Gwarancja udzielana przez producenta dotyczy konstrukcji szklarni i uprawnia do wymiany wadliwych części tylko wtedy, gdy wady wystąpiły w
trakcie procesu produkcyjnego. Gwarancja nie obejmuje ruchomych części. Samodzielny montaż i transport szklarni nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń związanych z silnym wiatrem, intensywnymi opadami śniegu lub innymi ekstremalnymi warunkami
pogodowymi. Ta gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub nienależytego montażu. Nasze szklarnie są produ-
kowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości. Jeśli nie jesteś zadowolony z jakości swojej szklarni, prosimy skontaktować s
której produkt został zakupionyi wskazać rodzaj szklarni i uszkodzoną część.
polisą.
SK / Všeobecné informácie
Vážený zákazník,
Blahoželáme ku kúpe nového skleníka! Prečítajte si prosím tento návod na montáž a údržbu vášho skleníka. K montáži nie sú potrebné mimoriadne
technické znalosti. Odporúčame, aby skleník montovali aspoň dve osoby. Postupujte podľa krokovpopísaných v inštrukcii a venujte pozornosť aj
všetkým dodatočným poznámkam.
Balíky otvárajte postupne. Nemiešajte obsah rôznych balíkov. Až do montáže ich skladujte na suchom chránenom mieste.
Dôležité
Odporúča sa, aby bol skleník orientovaný dlhšou stranou na západ, umiestnený na slnečnom mieste, chránenom pred vetrom. Vyhnite sa umiest-
neniu skleníka v blízkosti stromov. Odporúčame montáž skleníka realizovať v bezveternom suchom počasí. Montáž výplní – sklo, polykarbonát -
a hrany
polykarbonátových platní súostré. Pri použití rebríka sa
uistite, čije postavený na rovnom povrchu.
Čo budete potrebovať
Elektrická vŕtačka Silikónový tmel Rebrík Rýľ alebo zemný vrták
Tipy
Základový rám skleníka ukotvite do betónových pätiek. Ubezpečte sa, že základový rám je osadený vodorovne, a že uhlopriečky majú rovnaké
dĺžky. Samorezné skrutky k montáži okien a dverí odporučame naolejovať kvôli jednoduchšej montáži.
Polykarbonátové dosky
je označená
textom. Je dôležité, aby táto chránená strana smerovala smerom von. Pred inštaláciou platní odlepte ochrannú fóliu približne 5 cm po celom
obvode. Zvyšok ochrannej fólie odstráňte hneď po dokončení montáže. Neklaďte polykarbonátové dosky priamo na zem. Podložte ich kartónom
alebo iným vhodným materiálom.
Pánty dverí, zámky a trecie plochy posuvných dverí pravidelne olejujte. Odstraňujte lístie a iné nečistoty z odkvapov. Z času na čas skontrolujte
prostriedkami na
to určenými. Na umývanie polykarbonátových výplní používajte vlažnú vodu s malým množstvom saponátu a mäkkú utierku.
Príslušenstvo
Predajca poskytuje širokú škálu doplnkového príslušenstva pre váš skleník, ktoré vám uľahčí starostlivosť o rastliny. Aktuálny prehľad príslušenst-
va získate v sekcii novinieknainternetovej stránke predajcu.
10 13

/ 6
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
Starostlivosť v zimnom období
Odporúčame postupovať podľa pokynov: V prípade väčšieho množstva snehu odporúčame dodatočnú podporu krovu z vnútornej strany vášho
skleníka; Pri intenzívnejšom snežení pravidelne odstraňujte sneh zo strechy skleníka; Chráňte svoj skleník pred rizikom pádu snehu a ľadu z
okolitých stromov, prípadne zo striech z okolitých stavieb; Pred zimným obdobím vymontujte z automatických otváračov okien pracovný valec
(ak je namontovaný); Uistite sa, že dvere a okná sú pevne uzavreté, aby ste skleník ochránili pred poškodením silným vetrom.
Záruka
Záruka sa vzťahuje len na výrobné vady. Táto záruka sa nevzťahuje na pohyblivé časti skleníka. Záruka sa nevzťahuje na prípadné chyby spôso-
bené montážou alebo dopravou skleníka. Záruka sa nevzťahuje ani na škody spôsobené silným vetrom, ťažkým snehom, alebo inými extrémnymi
vplyvmi počasia. Táto záruka sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú z dôvodu nevhodného umiestnenia alebo nesprávnej montáže skleníka.
Všetky skleníky sú vyrábané podľa najvyšších štandardov kvality. Ak nie ste spokojný s kvalitou vášho skleníka, obráťte sa na predajcu, od ktorého
časť.
Poistenie
Odporúčame vám osloviť vašu poisťovňu a presvedčiť sa, či je skleník súčasťou poistenia vašej nehnuteľnosti, alebo či je nutné pripoistenie.
LT/ Bendroji instrukcija
Gerbiamas Pirkėjau,
Sveikiname įsigijus naują šiltnamį! Kviečiame susipažinti su jo surinkimo ir priežiūros instrukcija. Šiltnamiui surinkti jokių specialių techninių žinių
nereikia. Rekomenduojame šiltnamį rinkti dviese. Atlikite instrukcijoje nurodytus veiksmus nuosekliai pagal pateiktą jų seką ir papildomą
informaciją.
Atidarykite po vieną pakuotę. Nesumaišykite skirtingų pakuočių turinio. Prašome saugoti visas pakuotes sausas ir apsaugoti nuo tiesioginių saulės
spindulių.
Svarbu
Šiltnamiui išrinkite saulėtą ir nuo vėjo apsaugotą vietą. Nestatykite po medžiais ar arti jų. Šiltnamį statykite tik nevėjuotą ir nelietingą dieną.
nkdami šiltnamį
mūvėkite pirštines, užsidėkite apsauginius akinius, avėkite batus. Kopėčias statykite tik ant lygaus pagrindo.
Įrankiai
Šiltnamiui surinkti reikės šių įrankių:
Atsuktuvo, Veržliarakčio (10 ir 13 mm), Ruletės, Gulsčiuko,
Elektrinio grąžto, Silikono, Kopėčių, Kastuvo arba žemės gražto.
Geri patarimai
Aliuminį šiltnamio pagrindą reikia įtvirtinti, t.y. specialias jo kojas įbetonuoti į žemę. Pagrindas turi būti 100% horizontalus ir stačiakampis –
būtinai įsitikinkite, kad abi įstrižainės yra lygios. Rekomenduojame alyva sutepti durų ir langų varžtelius, kad būtų lengviau įsukti.
Polikarbonatas
Jo ultravioletiniams saulės spinduliams atspari (išorinė!) pusė yra dengta specialia balta/tekstu pažymėta plėvele. Ši pusė būtinai turi būti šiltnam -
io išorėje. Prieš įstatydami dangą į rėmą nuimkite ~5 cm plėvelės nuo visų polikarbonato lakštų kraštų. Po to, kai surinksite visą šiltnamį, pašalink-
ite likusią apsauginę plėvelę. Nepalikite plėvelės surinkę šiltnamį kelioms dienoms, nes saulė ją pridegins, tad vėliau bus sudėtinga plėvelę
pašalinti. Polikarbonato danga negali liestis su žeme – laikykite ją ant kartoninės pakuotės.
Priežiūra
Reguliariai tepkite alyva šiltnamio durų lankstus, spyną arba durų bėgelius; iš vandens nuotekų latakų pašalinkite lapus ir kitus nešvarumus;
reguliuokite langus ir duris; valykite šiltnamį tam skirtomis dezinfekcinėmis priemonėmis prieš ir po sezono; polikarbonato dangą plaukite šiltu
vandeniu su minkštu audiniu; naudokite tik švelnias chemines priemones, kurios nekenkia aliuminiui ir polikarbonatui (pav., skystą indų ploviklį,
ūkiškąmuilą, kt.).
Priedai
Gamintojas siūlo įvairius šiltnamio priedus, padedančius geriau prižiūrėti augalus, tvarkingai laikyti šiltnamio priežiūros priemones. Nuolat
stebėkite gamintojo interneto svetainės naujienas.
Apsauga žiemą
Žiemą gali iškristi daug sniego, todėl rekomenduojame laikytis šių patarimų: paremkite stogo siją šiltnamio viduryje; nepamirškite nuvalyti
didesnes sniego sankaupas, ypač svarbu skubiai pašalinti šlapią sniegą; apsaugokite šiltnamį nuo medžių ar namo stogo krintančio sniego; prieš
žiemą išimkite automatinių langų varstymo sklendžių cilindrus (jeigu tokios yra); tvirtai uždarykite duris ir langus, kad apsaugotumėte šiltnamį
nuo stipraus vėjo.
Draudimas
Rekomenduojame šiltnamį apdrausti jūsų draudimo bendrovėje.
Garantija
Gamintojas suteikia garantiją šiltnamio rėmui, t.y. defektams, atsiradusiems gamybos procese, pašalinti ir nekokybiškoms detalėms pakeisti.
Garantija neteikiama judančioms detalėms (jei tokios yra), šiltnamio surinkimui, pervežimui. Garantija negalioja stipraus vėjo, gausaus sniego ar
kitų ekstremalių oro sąlygų padarytai žalai, taip pat jei šiltnamis buvo pastatytas ar surinktas nesilaikant instrukcijos. Visi šiltnamiai yra pagaminti
pagal aukščiausius kokybės standartus. Jei esate nepatenkinti šiltnamio kokybe, prašome kreiptis į jums šiltnamį pardavusią įmonę, nurodydami
įsigyto šiltnamio modelį ir nekokybišką detalę.

/ 7
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
LV / Kopējā instrukcija
Cienījamais Pircēj,
Apsveicam ar jaunas siltumnīcas iegādāšanos! Aicinām jūs iepazīties ar montāžas un apkopes instrukciju. Siltumnīcas uzstādīšana i nav
nepieciešamas nekādas speciālas tehniskās zināšanas. Mēs iesakām siltumnīcu uzstādīt divatā. Siltumnīcas uzstādīšanas darbus ve iciet secīgi,
saskaņā ar papildu informāciju.
Atveriet pa vienam iepakojumam. Nejauciet dažādu iepakojumu saturu. Lūdzam visus iepakojumus uzglabāt sausā vietā un aizsargāt no tiešiem
saulesstariem.
Svarīgi
Siltumnīcai izvēlieties saulainu, no vēja pasargātu vietu. Nenovietojiet zem lieliem kokiem vai to tuvumā. Siltumnīcu uzstādiet sausā un bezvēja
c uzstādot siltumnīcu,
izmantojiet cimdus, nēsājiet aizsargbrilles un apavus. Kāpnes novietojiet tikai uz līdzenas virsmas.
Darbarīki
Siltumnīcas uzstādīšanai būs nepieciešami šādi darbarīki un materiāli:
Skrūvgriezis Atslēga (10 un 13 mm) Mērlente Līmeņrādis
Elektriskais urbis Silikons Kāpnes Lāpsta vai zemes urbis
Labi padomi
Alumīnija siltumnīcas pamatni vajag piestiprināt, speciālas kājas iebetonējot zemē. Pamatnei jābūt 100% horizontālai un taisnstūra – obligāti
pārliecinieties, ka abas diagonāles ir vienādas. Iesakām eļļot durvju un logu skrūves, lai vieglāk varētu ieskrūvēt.
Polikarbonāts
Tas ir izturīgs pret ultraviolētajiem saules stariem. Ārējā puse ir pārklāta ar speciālu plēvi, kas apzīmēta ar tekstu baltā krāsā. Šai pusei obligāti
jābūt siltumnīcas ārpusē. Pirms pārklājuma ievietošanas rāmī, noņemiet ~5 cm plēves no visām polikarbonāta lokšņu malām. Pēc tam, kad būsiet
uzstādījuši siltumnīcu, noņemiet visu atlikušo aizsargplēvi. Neatstājiet plēvi uz dažām dienām pēc siltumnīcas uzstādīšanas, jo saule to var
sadedzināt un tad būs grūti to noņemt. Polikarbonāta pārklājums nedrīkst saskarties ar zemi – novietojiet to uz kartona iepakojuma.
Apkope
Regulāri eļļojiet siltumnīcas durvju eņģes, slēdzeni vai durvju sliedes; tīriet notekūdeņu teknes, izņemiet lapas un citus netīrumus; noregulējiet
logus un durvis; siltumnīcas tīriet ar dezinfekcijas līdzekļiem, pirms unpēc sezonas; polikarbonāta pārklājumu mazgājiet ar siltu ūdeniunmīkstu
drānu; izmantojiet tikai maigus ķīmiskus līdzekļus, kas nekaitē alumīnijam un polikarbonātam (piem., šķidro trauku mazgāšanas līdzekli, ziepes,
utt).
Piederumi
Ražotājs piedāvā virkni dažādu siltumnīcas piederumu, kas palīdz labāk aprūpēt augus, pienācīgi uzglabāt siltumnīcas apkopes līdzekļus. Periodis-
ki sekojiet ražotāja mājas lapā izsludinātajiem jaunumiem.
Aizsardzība ziemā
Ziema var būt bagātīga ar sniegu, tāpēc mēs iesakām ievērot šos padomus: atbalstiet jumta siju siltumnīcas vidū; neaizmirstiet notīrīt lielākās
sniega uzkrāšanās vietas, īpaši svarīgi ir steidzami notīrīt slapju sniegu; aizsargājiet siltumnīcu no sniega, kas var krist no kokiem vai mājas jumta;
pirms ziemas noņemiet automātiskos logu atvēršanas un aizvēršanas vārstu cilindrus, (ja tādi ir);pilnībā aizveriet logus un durvis, lai aizsargātu
siltumnīcu no stipra vēja.
Garantija
Ražotājs sniedz garantiju siltumnīcas rāmim, t.i. defektiem, kas radušies ražošanas procesā, to novēršanai un nekvalitatīvu detaļu nomaiņai.
Garantija neattiecas uz kustīgās daļas detaļām (ja tādas ir), siltumnīcas uzstādīšanu, transportēšanu. Garantija tāpat neattiecas uz stipra vēja,
sniega vai citu ārkārtēju dabas parādību dēļ radītiem bojājumiem, kā arī, ja siltumnīca tikusi uzstādīta, neievērojot instrukcijas norādījumus. Visas
siltumnīcas ir ražotas saskaņā ar augstākās kvalitātes standartiem. Ja esat neapmierināti ar siltumnīcas kvalitāti, lūdzam sazināties ar uzņēmumu,
kas pārdevis siltumnīcu, norādot siltumnīcas modeli un nekvalitatīvu detaļu.
Apdrošināšana
Mēsiesakām siltumnīcu apdrošināt jūsu apdrošināšanas kompānijā.
EE / Sisukord
Lugupeetud ostja,
Õnnitleme Sind uue kasvuhoone ostu puhul! Palun tutvuge kasvuhoone kokkupanemise ja hooldusjuhendiga. Kasvuhoone kokkupanekuks ei ole
vaja mingeid tehnilisi eriteadmisi. Soovitame kasvuhoonet kokku panna kahe inimesega. Tehke juhendis ära toodud töid järjest, juhendis esitatud
järjekorras ja vastavalt lisainormatsioonile.
Avage üks pakend korraga. Ärge erinevate pakendite sisu segamini ajage. Palun hoidke kõiki pakendeid kuivas ja otseste päikesekiirte eest
kaitstud kohas.
Oluline
Valige kasvuhoone jaoks päikesepaisteline ja tuule eest kaitstud asukoht. Ärge paigutage kasvuhoonet puude alla ega nende lähedusse.
urgad ja
polükarbonaatplaatide servad on väga teravad, seepärast kasutage kasvuhoone kokkupanemisel kindaid ja kaitseprille ning kandke tugevaid
jalatseid. Redel pange püsti ainut siledale aluspinnale.
Tööriistad
Kasvuhoone kokkupanemiseks onvaja järgmisi tööriistu:
Kruvikeerajat Mutrivõtmeid (10 ja 13 mm) Mõõdulinti Loodi
Elektritrelli Silikooni Redelit Labidat võimaapuuri

/ 8
GENERAL ASSEMBLY INFORMATION / ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ / OGÓLNE INFORMACJE O
MONTAŻU / VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE K MONTÁŽI / BENDRA INSTRUKCIJA / KOPĒJĀ INSTRUK
Kasulikud soovitused
Kasvuhoone alumiiniumist alusraam tuleb pinnase külge kinnitada, st selle spetsiaalsed jalad tuleb maasse betoneerida. Alusraam peab olema
korralikult loodis ja täisnurkne: veenduge kindlasti selles, et põhja mõlemad diagonaalid oleksid võrdse pikkusega. Soovitame uste ja akende
kruvisid eelnevalt õlitada, et neid oleks kergem sisse keerata.
Polükarbonaat
Plaatide päikese ultraviolettkiirgusele vastupidav (välimine!) külg on kaetud spetsiaalse valge/tekstiga märgistatud kilega. See külg peab tingimata
väljaspoole jääma. Enne polükarbonaatkatte paigaldamist karkassile eemaldage kõigi polükarbonaatplaatide külgedelt ~5 cm kaitsekilet. Pärast
kogu kasvuhoone kokku panemist eemaldage ülejäänud kaitsekile. Ärge jätke kaitsekilet pärast kasvuhoone kokku panemist mitmeks päevaks peale,
kuna päike kuumutab seda ja hiljem on kilet keeruline eemaldada. Polükarbonaatkate ei tohi mullaga kokku puutuda: hoidke seda papp-pakendi
peal.
Hooldus
Õlitage kasvuhoone uksehingi, lukku ja ukseliugureid regulaarselt; eemaldage veerennidest lehed ja muu mustus; reguleerige aknaid ja uksi;
ooja vee ja
pehme lapiga; kasutage ainult õrnu kemikaale, mis alumiiniumit ega polükarbonaati ei kahjusta (näiteks vedelat nõudepesuvahendit, majapidamis-
seepi jms).
Lisatarvikud
Tootja pakub erinevaid kasvuhoone lisatarvikuid, mis aitavad taimede eest paremini hoolt kanda ning kasvuhoone hooldusvahendeid korras hoida.
Jälgige uudiseid pidevalt tootja veebileheküljel.
Kasvuhoone kaitse talvel
Talvel võib sadada palju lund, seepärast soovitame järgida järgmisi nõuandeid: toestage katuse harjatala kasvuhoone keskel; ärge unustage paksu
lund katuselt puhastada, eriti oluline on märja lume kiire eemaldamine; kaitske kasvuhoonet puudelt või maja katuselt variseva lume eest; enne
talve tulekut eemaldage automaatsete luugiavajate silindrid (kui need on olemas); sulgege uksed ja aknad tihedalt, et kasvuhoonet tugeva tuule
eest kaitsta.
Garantii
Tootja annab garantii kasvuhoone karkassile tootmisprotsessi käigus tekkinud defektide kõrvaldamiseks ja ebakvaliteetsete osade välja vaheta-
miseks. Liikuvatele detailidele (kui need on olemas), kasvuhoone kokkupanekule ja transportimisele garantiid ei kohaldata. Garantii ei kehti tugeva
tuule, rohke lume ja teiste äärmuslike ilmastikutingimuste poolt tekitatud kahjule, samuti siis, kui kasvuhoone on ehitatud või kokku pandud
juhendile mittevastavalt. Kõik kasvuhooned on valmistatud vastavalt parima kvaliteedi standarditele. Juhul, kui kasvuhoone kval iteet teid ei
rahulda, palun pöörduge ettevõtte poole, kust kasvuhoone ostsite, märkides ära ostetud kasvuhoone mudeli ja ebakvaliteetse detaili.
Kindlustus

1
2
3
4
5
6
7
/ 9
FRAME BRACING / КАРКАСНЫЕ ПРОФИЛИ / PROFILE KONSTRUKCJI / VÝSTUŽ RÁMU
KONŠTRUKCIE / RĖMOPROFILIAI / RĀMJA PROFILI / KARKASSI PROFIILID
1
2
2
3
4
5
66
7

1 a 1 b 1 c
/ 10
ZÁKLADOVÉHO RÁMU / PAGRINDO SURINKIMAS / PAMATNES UZSTĀDĪŠANA / PÕHJATARINDI
1
Base assembly / Сборка основания / Montaż podstawy (alu-bazy) / Montáž
základového rámu / Pagrindo surinkimas / Pamatnes uzstādīšana / Alusraami panemine
B
A
A=B
M6x12

/ 11
ZÁKLADOVÉHO RÁMU / PAGRINDO SURINKIMAS / PAMATNES UZSTĀDĪŠANA / PÕHJATARINDI
Base assembly / Сборка основания / Montaż podstawy (alu-bazy) / Montáž
základového rámu / Pagrindo surinkimas / Pamatnes uzstādīšana / Alusraami panemine

2 a 2 b
2
/ 12
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
M6x12
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni / Montáž konštrukcie /
Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurgapostide kokkupanemine

/ 13
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
3
3a 3b
M6x12
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni / Montáž konštrukcie /
Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurgapostide kokkupanemine

4 a 4 b
4 d
/ 14
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMO RINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
4
4 c
M6x12
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni / Montáž konštrukcie /
Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurgapostide kokkupanemine

/ 15
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMO RINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
M6x12
5
5a 5b
X3
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni / Montáž konštrukcie /
Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurgapostide kokkupanemine

/ 16
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
6
7
6 7a
7b 7c
M6x12 M6x12
Frame assembly / Сборка каркаса / Montaż szkieletu szklarni / Montáž konštrukcie /
Rėmo rinkimas / Rāmja uzstādīšana / Nurgapostide kokkupanemine

/ 17
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
8
8a 8b
8c 8d
M6x12
M6x12 T bolt

Door assembly / Сборка дверей / Montaż drzwi / Montáž dverí / Durų surinkimas / Durvju
montāža / Ukse kokku panemine
9
/ 18
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
9 a 4,8x19 9 b
9 c 9 d

montāža / Ukse kokku panemine
Door assembly / Сборка дверей / Montaż drzwi / Montáž dverí / Durų surinkimas / Durvju
montāža / Ukse kokku panemine
Door assembly / Сборка дверей / Montaż drzwi / Montáž dverí / Durų surinkimas / Durvju
10 b
10
11
/ 19
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
10 c 10 d 12 (M6x8)11
12
10 a
Door assembly / Сборка дверей / Montaż drzwi / Montáž dverí / Durų surinkimas / Durvju
montāža / Ukse kokku panemine

1
Panel installation / Установка покрытия /
Instalacja wypełnienia (szkło/poliwęglan) /
Inštalácia výplní / Dangos įdėjimas / Pārklājuma
likšana / Katteplaatide paigaldamine
2
Glazing rubber insertion / Наложение резины /
Montaż wypełnienia z użyciem uszczelek / Inštalácia
montážnych gumených tesnení / Gumų uždėjimas /
Gumijas uzlikšana / Kummitihendite paigaldamine
3
Glazing rubber insertion / Наложение резины /
Montaż wypełnienia z użyciem uszczelek /
Inštalácia montážnych gumených tesnení /
Gumų uždėjimas / Gumijas uzlikšana /
Kummitihendite paigaldamine
Door assembly / Сборка дверей / Montaż drzwi / Montáž dverí / Durų surinkimas / Durvju
montāža / Ukse kokku panemine
1
1
2
2
2
/ 20
FRAME ASSEMBLY / СБОРКА КАРКАСА / MONTAŻ SZKIELETU SZKLARNI / MONTÁŽ KONŠTRUK
CIE / RĖMORINKIMAS / RĀMJA UZSTĀDĪŠANA / NURGAPOSTIDE KOKKUPANEMINE
2
+5cm
Table of contents
Other ALUVILLA Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Growers SOLUTION
Growers SOLUTION DAKOTA instruction manual

Vitavia
Vitavia URANUS Assembly instructions

Elite Greenhouses
Elite Greenhouses TITAN 1200 Instructions & Illustrations

Palram
Palram Essence 8x12 Twin Wall Glazing Assembly instructions

Dura-Max
Dura-Max Greenhouse owner's manual

Outsunny
Outsunny 845-421V03 manual