Amewi 22551 User manual

RC-SCHWERLAST SATTELZUG
R/C HEAVY HAUL TRUCK
Artikel-Nr. | Item No. 22551
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL
1:14 RTR


BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
3
Herzlich willkommen bei Amewi /
Welcome to Amewi
AMEWI TRADE e.K. ist ein junges, international tätiges Import- und Großhandelsunternehmen im Bereich RC Modellbau und
Spielwaren, mit Sitz in Borchen bei Paderborn. Unsere Produktpalette beinhaltet über 10.000 Artikel. Dazu gehören vor allem
ferngesteuerte Auto-, Hubschrauber-, Boots- und Panzermodelle sowie ein reichhaltiges Zubehör und alle erforderlichen Ersatzteile.
Unser Vertriebsnetz umfasst europaweit über 700 Fach- und Onlinehändlern.
Die Firma AMEWI Trade e.K. ist ein reines Großhandelsunternehmen. Wir vertreiben unsere Produkte ausschließlich an
Einzelhändler. Wenn Sie als Endverbraucher AMEWI-Produkte erwerben, gehen Sie einen Vertrag mit dem Einzelhändler ein.
Wenden Sie sich bitte bei Gewährleistungsfällen immer an Ihren Händler.
The Amewi Trade e.K. is an international import- and wholesale company for R/C models, toys, and creative items, located in
Borchen near Paderborn, Germany. Our product range includes over 10,000 items. Above all, this includes remote-controlled car,
helicopter, boat, and tank models as well as a wide range of accessories and all necessary spare parts. Our sales network includes
over 700 specialist dealer and online retailers across Europe.
The company AMEWI Trade e.K. is a pure wholesale company. We only sell our products to retailers. When you purchase AMEWI
products as an end consumer, you are entering into a contract with the retailer. Please always contact your dealer in warranty
cases.
AMEWI Trade e.K.
Nikolaus-Otto-Str. 18
33178 Borchen
Inhaber/Owner: Melitta Widerspan
Servicezeiten: Dienstag 9:30 – 12:00 Uhr | Donnerstag 14:00 – 16:30 Uhr
Telefon: +49 180 5009821 (Festnetz 14Ct/Min., Mobil max. 42Ct/Min.)
Support: https://amewi.com

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
4
HINWEISE ZUR KONFORMITÄT /
DECLARATION OF CONFORMITY
Dieses Modell wurde nach derzeit aktuellem Stand der Technik gefertigt. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die Firma AMEWI Trade e.K. erklärt hiermit, dass
dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED)
entspricht.
Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: https://amewi.com/Konformitaetserklaerungen
Weitere Fragen zum Produkt und zur Konformität richten Sie bitte an:
AMEWI Trade e.K. Nikolaus-Otto-Str. 18, 33178 Borchen oder über die Website https://amewi.com.
This product has been manufactured according to actual technical standards. The product is matching the requirements of the
existing European and national guidelines. The Declaration of Conformity has been proofed. AMEWI Trade e.K. declares that this
product is matching the basic requirements and remaining regulations of the guideline 2014/53/EU {RED).
The declarations and documents are stored at the manufacturer and can be requested and applied there.
https://amewi.com/Konformitaetserklaerungen
For additional questions to the product and conformity please contact:
Amewi Trade e.K. Nikolaus-Otto-Str. 18, 33178 Borchen Germany or website https://amewi.com.
SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE /
SECURITY AND HAZARD WARNINGS
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Anspruch auf
Gewährleistung. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes
nicht gestattet. Zerlegen Sie das Modell nicht.
Achtung Kleinteile. Erstickungs- oder Verletzungsgefahr durch Kleinteile.
Das Produkt ist kein Spielzeug und nicht für Personen unter 14 Jahren geeignet.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
For damage, caused by disregarding of the manual, warranty expires.
We are not liable for secondary failures, material, or personal damage, caused by in proper usage or disregarding
the security notices.
Based on security and registration {CE) reasons, it is forbidden to modify the product personally. Do not
disassemble the product.
Small parts. Danger of suffocation or risk of injury caused by small parts.
Suitable for people aged 14+!
The product is not allowed to get moist or wet. The product is only allowed to be used on flat and clean surfaces.
Even a drop down from a small height can cause damage to the product.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
5
HINWEISE ZU BATTERIEN & ENTSORGUNG /
BATTERY NOTICE & DISPOSAL
Batterien / Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Ein Wechsel der Batterien oder Akkus ist nur durch einen Erwachsenen durchzuführen. Niemals Akkus mit
Trockenbatterien mischen. Niemals volle mit halbleeren Akkus/Batterien mischen. Niemals Akkus verschiedener
Kapazitäten mischen. Versuchen Sie niemals Trockenbatterien zu laden. Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Defekte Akkus/Batterien müssen ordnungsgemäß (Sondermüll) entsorgt werden. Den Ladevorgang niemals
unbeaufsichtigt durchführen. Bei Fragen zur Ladezeit lesen Sie die Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an
den Hersteller.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen, bevor Sie den LiIon-Akku verwenden oder aufladen.
Stoppen Sie die Verwendung oder den Ladevorgang sofort, wenn er ausläuft, eine Temperatur von über 70° C
aufweist oder sonst etwas Ungewöhnliches auftritt.
Verwenden Sie nur ein qualifiziertes und spezifisches Li-Po/LiIon-Ladegerät. Laden Sie den Akku niemals
unbeaufsichtigt. Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Ladevorgang 4,2 V / Zelle überschreitet. Laden Sie den
Akku nicht mit einem Ladestrom über 2C. Bitte überprüfen Sie und stellen Sie sicher, dass Sie ein qualifiziertes
Ladegerät verwenden. Ein nicht qualifiziertes Ladegerät kann einen Brand verursachen.
Entladen Sie den Akku nicht mit einem Strom, der den maximalen Entladestrom überschreitet. Andernfalls führt
dies zu einer Überhitzung des Akkus. Dies kann zu einem Platzen, zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Den Akku niemals zerlegen, durchstoßen, stoßen, fallen lassen, kurzschließen und / oder ins Feuer werfen.
Unsachgemäße Verwendung wie Kurzschluss oder Überladung kann zu Explosionen oder zu einem Brand führen.
Bewahren Sie den Akku an einem sicheren Ort auf, den Säuglinge oder Kinder nicht erreichen können.
Das oben beschriebene weist auf die Gefahr der Verwendung des Akkus hin. Der Benutzer übernimmt die volle
Verantwortung für das Ergebnis der Verwendung des Akkus.
Attention! Battery do not belong in the hands of children. A change of the battery must be done by an adult
person. Never mix rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. Never mix fully charged batteries
with almost empty batteries. Never mix batteries of different capacities. Never try to charge dry batteries. Take
care of the correct polarity. Defective batteries belong to special waste. Never leave a charging battery
unattended. For questions about the charging time please read the manual or ask the manufacturer.
Read the safety instructions and warnings before using or charging the LiIon battery.
Stop using or charging it immediately if it leaks, has a temperature above 70° C or anything else unusual occurs.
Use only a qualified and specific Li-Po/LiIon charger. Never charge the battery unattended. Do not charge the
battery if the charge exceeds 4.2 V / cell. Do not charge the battery with a charging current above 2C. Please
check and ensure that you are using a qualified charger. An unqualified charger may cause a fire.
Do not discharge the battery with a current exceeding the maximum discharge current. Otherwise, this will
cause the battery to overheat. This may result in bursting, fire or explosion.
Never disassemble, puncture, knock, drop, short circuit and/or throw the battery into a fire.
Improper use such as short-circuiting or overcharging may result in explosion or fire.
Keep the battery in a safe place that babies or children cannot reach.
The above indicates the danger of using the battery. The user assumes full responsibility for the outcome of
using the battery.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
6
ENTSORGUNGSHINWEISE /
DISPOSAL
Die Firma AMEWI Trade e.K. ist unter der WEEE Reg. Nr. DE93834722 bei der Stiftung EAR angemeldet und
recycelt alle gebrauchten elektronischen Bauteile ordnungsgemäß. Elektrische und elektronische Geräte dürfen
nicht in den Hausmüll
. Entsorgen Sie das Produkt am Ende sei
ner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchter
Batterien und Akkus verpflichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige B
atterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die zusätzlichen Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind Cd= Cadmium, HG=Quecksilber, Pb=Blei (Die Bezeichnungen
stehen auf Batterien/Akkus z.B.
unter dem links abgebildeten Mülltonnen
-Symbol).
AMEWI is registered below the WEEE Reg. Nr. DE93834722 at the foundation EAR and recycles all used electronic
parts properly. Electric and electronical products are not allowed to put in household garbage. Please dispose the
product at the end of the lifetime according to the actual laws. You as a customer are responsible by law for the
return of all used batteries, a disposal over the household garbage is forbidden!
Batteries containing hazardous substances are marked with the alongside symbols, which point to the prohibition
of disposal in household garbage.
Additional notations for the critical heavy metal are: Cd=Cadmium, Hg=Quicksilver, Pb=lead {Label is placed on
the batteries, for example below the bottom left trash symbols).
Durch die RoHS Kennzeichnung bestätigt der Hersteller, dass alle Grenzwerte der der Herstellung beachtet
wurden.
Based on RoHS labelling the manufacturer confirms, that all limit values
were taken care of at the time of
manufacturing.
Mit dem Recycling Symbol gekennzeichnete Batterien können Sie in jedem Altbatterien-Sammelbehälter (bei den
meisten Supermärkten an der Kasse
) entsorgen. Sie dürfen nicht in den Rest- bzw. Hausmüll.
Batteries labelled with the recycling symbol can be put into used battery collecting tank.
{Most supermarkets have)
They are not allowed to be put into local household garbage.
Die Firma Amewi Trade e.K. beteiligt sich am Dualen System für Verkaufsverpackungen über die Firma Landbell
AG. Die verwendeten Verpackungen werden von Partner
-Unternehmen (Entsorgern) bei den privaten
Endverbrauchern (Haushalten, Gelber Sack, Gelbe Tonne) abgeholt, sortiert und ordnungsgemäß verwertet. Die
Teilnahme an einem Dualen System trägt zur CO2
-Einsparung teil.
AMEWI Trade e.K. is involved in the dual system for boxing over the company Landbell AG.
All used boxes are collected from partner companies {waste disposal contractor) at private customers
{local
household), sorted and properly utilized. The involvement in a Dual Systems helps to save C02 Emissions.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
7
ANGABEN ZUR MAXIMALEN SENDELEISTUNG /
MAXIMUM TRANSMITTING POWER
Betriebsfrequenz: 2.405 ~ 2.475 MHz
Maximale Funkfrequenzstärke: maximale Spitzenleistung 18 dBm
Operation frequency: 2.405 ~ 2.475
Maximum Radio frequency power: maximum peak power: 18dBm
VIELEN DANK /
THANK YOU
Vielen Dank für den Kauf des Amewi Schwerlast Sattelzuges. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für spätere Fragen auf.
Thank you for purchasing the Amewi Heavy haul truck. Please read the instruction manual carefully and keep it for future
reference.
WARNUNG /
WARNING
•Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug. Er besteht aus vielen Kleinteilen und ist nicht geeignet für Kinder unter 14
Jahren.
•Für die Fernsteuerung werden 4x AA Batterien benötigt (nicht im Lieferumfang) für das Modell wird ein 3S 11,1V Li-Po Akku
verwendet (nicht im Lieferumfang).
•Halten Sie stets Ihre Finger von den Antriebsteilen und sonstigen beweglichen Teilen fern, um Verletzungen zu vermeiden.
•Der Motor des Modells wird sehr heiß. Um Brandverletzungen zu vermeiden, lassen Sie den Motor nach der Nutzung 10-15
Minuten abkühlen bevor Sie ihn anfassen.
•Bitte verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät oder spezielle Modellbau Multifunktions-Ladegeräte, um den Akku nicht
zu beschädigen.
•Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchten.
•This remote-controlled vehicle is not a toy. It consists of many small parts and is not suitable for children under 14 years.
•4x AA batteries are required for the remote control (not included) a 3S 11,1V Li-Po battery is used for the vehicle (not
included).
•Always keep your fingers away from the drive parts and other moving parts to avoid injury.
•The model's motor gets very hot. To avoid burn injuries, allow the motor to cool for 10-15 minutes after use before touching it.
•Please use only the supplied charger or special multi-function model chargers to avoid damaging the battery.
•Do not look directly into the LED lights.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
8
ÜBER UNANGEMESSENE VERWENDUNG DES PRODUKTS
ON INAPPROPRIATE USE OF THE PRODUCT
Bitte demontieren oder ändern Sie das Modell nicht in irgendeiner Form.
Bitte verwenden Sie dieses Produkt nicht unsachgemäß oder illegal und betreiben Sie es nicht auf eine Weise, die andere oder sich
selbst in Gefahr bringen könnte.
Please do not disassemble or modify the model in any way.
Please do not use this product improperly or illegally and do not operate it in a manner that could endanger others or yourself.
WICHTIGE HINWEISE /
IMPORTANT NOTICE
Hinweis: Dieses Produkt wird gemäß strengen Leistungsrichtlinien hergestellt und entspricht den Sicherheitsstandards und -
anforderungen. Dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Unfälle, die durch die Verwendung abnormaler Teile, übermäßige Abnutzung, unsachgemäße Montage oder Bedienung verursacht
werden. Bitte betreiben Sie dieses Produkt sicher und verantwortungsbewusst.
Note: This product is manufactured according to strict performance guidelines and complies with safety standards and
requirements. This product is not suitable for children under 14 years of age. The manufacturer is not liable for any injury or
accident caused using abnormal parts, excessive wear and tear, improper assembly, or operation. Please operate this product
safely and responsibly.
VORSICHTSMASSNAHMEN /
PRECAUTIONS
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen bevor Sie das Modell benutzen.
•Bitte nutzen Sie das Modell nicht bei Regen, Schnee oder Gewitter. Wenn Flüssigkeit in die Elektronik eindringt, kann diese
irreparabel beschädigt werden.
•Bitte nutzen Sie das Modell nicht in einer Umgebung, die Sie nicht einsehen können.
•Signalstörungen können das Modell außer Kontrolle geraten lassen. Bitte nutzen Sie das Modell nicht an folgenden Plätzen:
•
Please read the following safety information before using the model.
•
Please do not use the model in rain, snow, or thunderstorms. If liquid enters the electronics, they may be irreparably damaged.
•
Please do not use the model in an environment that you cannot see.
•
Signal interference can cause the model to go out of control. Please do not use the model in the following places
:

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
9
•Bitte bedienen Sie das Modell nicht, wenn Sie müde sind oder sich unwohl fühlen, Alkohol getrunken oder Drogen konsumiert
haben dies kann zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen.
•Um Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie Antriebsteile und Motoren niemals während oder direkt nach der Nutzung an, da
sie sehr heiß sein können.
•Falsche Bedienung des Senders kann zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen. Machen Sie sich unbedingt mit der
Bedienung vertraut, bevor Sie das Modell benutzen.
•Prüfen Sie das Modell und die Fernsteuerung vor der Nutzung. Prüfen Sie Schrauben auf ihren festen Sitz.
•Wenn Sie mit der Nutzung fertig sind, schalten Sie unbedingt immer zuerst das Modell aus und dann die Fernbedienung.
Ansonsten kann es sein, dass das Modell außer Kontrolle gerät.
•Wenn das Modell außerhalb der Reichweite kommt, kann es außer Kontrolle geraten. Bitte bleiben Sie mit dem Sender stets in
der Nähe des Modells.
•
Please do not operate the model if you are tired or unwell, have drunk alcohol or taken drugs - this may cause injury to
yourself or others.
•
To avoid burns, never touch drive parts and motors during or immediately after use as they can be very hot.
•
Incorrect operation of the transmitter can cause injury to you or others. Be sure to familiarize yourself with the operation
before using the model.
•
Check the model and the remote control before use. Check screws to make sure they are tight.
•
When you have finished using the model, always switch off the model first and then the remote control. Otherwise, the model
may get out of control.
•
If the model gets out of range, it may get out of control. Please always stay close to the model with the transmitter.
In der Nähe eines Funkturms,
Mobilfunkmasten oder anderen
Orten mit aktiven Funkwellen.
Near a radio tower, mobile
phone masts or other places
with active radio waves.
In der Nähe von
Menschenmengen oder an
öffentlichen Plätzen.
Near crowds or in public
places.
In der Nähe von Strommasten
oder anderen Sendemasten.
Near electricity pylons or other
transmission towers.
In der Nähe von Flüssen,
Teichen oder Seen.
Near rivers, ponds or lakes.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
10
TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICATIONS
Gesamtlänge
669mm
Total length
Breite
230mm
width
Höhe
278mm
Height
Gewicht
8,1kg
Weight
Maximale Anhängerlast
ca. 80kg
Max mass load
Max. Akku Abmessungen
150x45x40mm
Max. Battery measurements
DIE FERNSTEUERUNG /
THE TRANSMITTER
RÜCKWÄRTS
BACKWARD
DIFF.
SPERRE
DIFF
LOCK
SO
Sound an/aus
Sound on/off
HUPE
HORN
RECHTS
RIGHT
LINKS
LEFT
AN-/AUS
POWER SWITCH
AN-/AUS
POWER SWITCH
TOUCH SCREEN
BELEUCHTUNG
LIGHTS
VORWÄRTS
FORWARD
2-GANG
2-SPEED

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
11
BATTERIEN EINLEGEN /
INSTALL BATTERIES
1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung nach unten auf.
2. Legen Sie vier AA 1,5V Batterien ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach anschließend.
1.
Open the battery compartment cover.
2.
Put 4 1,5V AA batteries into the battery compartment. Make sure that the polarity is
correct.
3.
Close the battery compartment cover
.
STARTEN /
START UP
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku für den LKW geladen ist.
2. Stellen Sie sicher, dass sich alle Hebel am Sender in der Grundstellung befinden.
3. Drücken und halten Sie die beiden AN/AUS Schalter gleichzeitig gedrückt, bis das Display des Senders zu leuchten beginnt.
Dies bedeutet, dass der Sender nun eingeschaltet ist.
1.
Make sure that the battery for the truck is charged.
2.
Make sure that all levers on the transmitter are in the home position.
3.
Press and hold both ON/OFF switches simultaneously until the transmitter display starts to light up. This means that the
transmitter is now switched on.
Wenn sich nicht alle Schalter in der Grundstellung befinden
und wenn sich der Gashebel nicht in der Mittelstellung
befindet, wird auf dem Display folgende Meldung angezeigt:
“Place all switches in their up position and lower the throttle”.
Stellen Sie die Schalter entsprechend um und schalten Sie den
Sender erneut ein.
If all switches are not in the home position and if the throttle is not in the middle position, the display will show the following
message: "Place all switches in their up position and lower the throttle". Set the switches accordingly and switch on the
transmitter again.
BATTERIEFACH
BATTERY COMPARTMENT
Drücken und halten Sie beide Power-Buttons am Sender
Press and hold both power buttons on the transmitter

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
12
Öffnen Sie das Akkufach entlang des Slots an der rechten Seite.
Open the battery box along the slot to the right.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
13
Legen Sie den Akku in das Akkufach und verbinden Sie den Stecker von der Elektronik mit der Buchse des Akkus.
Sie hören mehrere Pieptöne, dann ist der LKW einsatzbereit.
Place the battery in the battery compartment and connect the plug from the electronics to the socket on the battery.
You will hear several beeps, then the truck is ready for use.
AUSSCHALTEN /
SWITCH OFF
Ziehen Sie den Akku-Stecker von der Elektronik ab.
Drücken Sie die beiden Power-Knöpfe an der Fernsteuerung auszuschalten.
Disconnect the battery connector from the electronics.
Press the two power buttons on the remote control to switch it off.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
14
EMPFÄNGER BINDEN /
RECEIVER BIND
Der Bindestecker RX BIND wird benötigt, sollte die Fernsteuerung auf Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Befolgen Sie die
nachfolgenden Schritte.
Schalten Sie die Fernsteuerung ein. Drücken Sie auf das Icon, um zum Einstell-Menü zu gelangen. Drücken Sie auf RX BIND,
die Fernsteuerung zeigt „Binding to RX…“ an. Dies bedeutet, dass die Fernsteuerung auf das Empfängersignal wartet.
Schließen Sie das Bindekabel an der BIND/VCC Schnittstelle des Empfängers an und schalten Sie die Elektronik ein.
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, zeigt die Fernsteuerung „RX BIND successful!“ (Verbindung erfolgreich hergestellt) an
und verlässt die Binde-Funktion.
Ziehen Sie nun das Bindekabel vom Empfänger ab.
Prüfen Sie nun ob alle Bedienelemente funktionieren. Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie die beschriebenen Schritte.
RX BIND will be required after the remote control is restored to the factory settings. Please operate it in accordance with the
following steps.
Switch on the remote-control. Press the icon to go to the setting menu. Press RX BIND, the remote-control displays "Binding
to RX...". This means that the remote control is waiting for the receiver signal.
Connect the binding cable to the BIND/VCC interface of the receiver and switch on the electronics.
After the connection is made, the remote control will display "RX BIND successful!" and exits the bind function.
Disconnect the binding cable from the receiver.
Check that all the controls are working. If this is not the case, repeat the above steps for RX BIND again.
Bindekabel
RX BIND Line
BIND/VCC SCHNITTSTELLE
BIND/VCC INTERFACE

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
15
FÜHRERHAUS KIPPEN /
OPEN
DRIVERS CAB
Unter dem linken Radkasten befindet sich der Hebel zur Entriegelung des Führerhauses. Heben Sie diesen mit dem Finger an und
die Verriegelung zu öffnen.
Under the left wheel housing is the lever for unlocking the driver's cab. Lift it with your finger to open the lock.
Kippen Sie das Führerhaus vorsichtig nach vorne, um es zu öffnen. Um das Führerhaus zu schließen, kippen Sie es vorsichtig zurück
und drücken Sie es nach unten, bis die Verriegelung einrastet.
Carefully tilt the cab forward to open it. To close the cab, carefully tilt it back and push it down until the latch engages.

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
16
DIFFERENTIALSPERRE PRÜFEN /
CHECK
DIFFERENTIAL LOCK
Wie in der Abbildung gezeigt, werden die vier Achsen zuerst ohne Differentialsperre getestet.
Schalten Sie die Fernsteuerung ein und schließen Sie den Akku an. Stellen Sie das Fahrzeug vorsichtig auf den Kopf und geben dann
mit der Fernsteuerung Gas.
As shown in the illustration, the four axles are first tested without differential lock.
Switch on the remote control and connect the battery. Carefully turn the vehicle upside down and then accelerate with the remote
control.
Prüfen Sie die Differentialsperre, indem Sie den linken Stick an der Fernsteuerung nach links vorne drücken. Nun sollte die Achse
gesperrt sein. Ist die nicht der Fall, muss am Sperr-Servo nachjustiert werden. Befolgen Sie dazu den nächsten Schritt.
Check the differential lock by pushing the left stick on the remote control to the front left. The axle should now be locked. If this is
not the case, the locking servo must be readjusted. To do this, follow the next step.
1. Halten Sie das Rad
mit ein wenig Kraft fest,
so dass nur das
gegenüberliegende Rad
Kraft hat.
Grab the wheel with a
little force, so only the
opposite tire has power.
3. Prüfung der vorderen
mittleren Achse
Test the front middle axles
2. Testen Sie dieses
Rad mit der
gleichen Methode.
Test this wheel with
the same method.
4. Prüfung der hinteren
mittleren Achse
Test the rear middle axles
5.Prüfung der hinteren
Achse
Test the rear axles

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
17
DIFFERENTIALSPERRE & 2-GANG GETRIEBE /
DIFFERENTIAL LOCK & 2 SPEED GEAR
Die Differentialsperrfunktion und das 2-Gang Getriebe werden durch Ziehen von Bauten Zügen mit demselben Servo realisiert.
Wenn es also ein Problem in Stufe 2 gibt oder die Achsen das Differential nicht sperren, können die Bauten Züge den
Anforderungen entsprechend angepasst werden. Zum Beispiel, wenn die Differentialsperre nicht gesperrt ist, straffen Sie bitte den
entsprechenden Zug für die Achsen. Achten Sie darauf, dass Sie die Züge nicht zu Fest anziehen, da sonst die Achsen im gesperrten
Zustand bleiben werden. Lösen Sie dann die Sperre leicht, wie in der folgenden Grafik gezeigt wird.
The differential lock function and the 2-speed transmission are realised by pulling cables with the same servo. So, if there is a
problem in stage 2 or the axles do not lock the differential, the cables can be adjusted according to the requirements. For example,
if the differential lock is not locked, please tighten the corresponding train for the axles. Be careful not to tighten the cables too
much, otherwise the axles will remain locked. Then loosen the lock slightly as shown in the following diagram.
Differential Sperr Züge
Differential lock cable

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
18
Wenn die Differentialsperre einer Achse
nicht greift, können Sie diesen Zug der
entsprechenden Achse nachziehen.
If differential lock of any axle fails, you
can tighten this cable of the axle
Zug zur Gangschaltung
Shift cable

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
19
TEST DER LENKUNG /
STEERING TEST
Mit dieser Verbindungsstange kann der Winkel zwischen den Rädern so eingestellt werden, dass ein gerades Fahren möglich ist.
With this connecting rod, the angle between the two wheels can be adjusted so that straight driving is possible.
Verbindungsstange
Pull rod
Verbindungsstange
Pull rod

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL 22551
20
Table of contents
Other Amewi Motorized Toy Car manuals

Amewi
Amewi Mercedes-Benz license hydraulic dump Truck User manual

Amewi
Amewi HYPER GO User manual

Amewi
Amewi VISIONS 22412 User manual

Amewi
Amewi 22550 User manual

Amewi
Amewi 22563 User manual

Amewi
Amewi Junior V-Guard User manual

Amewi
Amewi Crusher User manual

Amewi
Amewi F22 User manual

Amewi
Amewi 22563 User manual

Amewi
Amewi Junior 22579 User manual

Amewi
Amewi Junior 21101 User manual

Amewi
Amewi LR16 User manual

Amewi
Amewi AMXRacing RXB7 BUGGY User manual

Amewi
Amewi EAGLE 3.2 22402 User manual

Amewi
Amewi TELEOCERAS User manual

Amewi
Amewi Junior 21103 User manual

Amewi
Amewi Desert Eagle-3 User manual

Amewi
Amewi DRIFTCAR BREAKER User manual

Amewi
Amewi 22450 User manual

Amewi
Amewi 22476 User manual