Amica VM 7050 User manual

VM 7050
IO-SDA-0460 / 06-2023
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6
CS NÁVOD K OBSLUZE 10
SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18
FR NOTICED’UTILISATION 22
ES MANUALDEINSTRUCCIONES 26
BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30
HU KEZELÉSIUTASÍTÁS 34
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38
RO MANUALDEUTILIZARE 42

2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienio-
ne przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest prze-
znaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzo-
rem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekaza-
ną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia
związane z użytkowaniem urzą-
dzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończy-
ły 8 lat i są nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
• Nie używaj urządzenia, jeże-
li wykazuje ono jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
• To urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku na wysoko-
ściach przekraczających 2000
m n.p.m.
• Aby całkowicie wyłączyć urzą-
dzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro-
wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze-
twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu-
rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi-
lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze-
wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie-
ciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go-
rących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo-
wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek-
tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek-
tach noclegowych.
PL

3
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze-
wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu
gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po prze-
wodzie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj
odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się
kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ
powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od
otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak
benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje
mogą być obecne.
Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się
kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak
papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są
zatkane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponownym włą-
czeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków
papierosów itp.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi,
aby uniknąć uszkodzenia worka i/lub zbiornika na kurz.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż
może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie
i poziomie.
Baterię litowojonową należy przechowywać w chłodnym i suchym
miejscu.
Bateria litowojonowa będzie naładowana przez pro ducenta do pozio-
mu 40%. Po zakupie należy ją doładować do 100%. Ma to służyć prze-
dłużenia żywotności baterii.
Ciecz wydostająca się z akumulatora może spowodować podrażnienia
i oparzenia. Jeśli ciecz zabrudzi skórę, należy zwrócić się o pomoc le-
karską, należy umyć jak najszybciej wodą z mydłem oraz należy zneu-
tralizować słabym kwasem takim jak sok z cytryny lub ocet. Jeśli ciecz
dostanie się do oczu, natychmiast płukać oczy czystą wodą przez co
najmniej 10 minut.
Jeśli akumulator nie jest używany, trzymać go z dala od przedmiotów
metalowych takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe,
śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogą zewrzeć dwa
bieguny. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
Produkt przeznaczony jest do użytkowania w temperaturze od 4,5°C do
40°C.
Nie użytkować uszkodzonego lub zmodykowanego urządzenia lub
akumulatora. Uszkodzone lub zmodykowane akumulatory mogą za-
chowywać się w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch
lub uszkodzenie ciała.
Nie wystawiać urządzenia lub akumulatora na działanie wysokiej tem-
peratury lub ognia. Temperatura powyżej 130°C może spowodować
wybuch. Oddanie akumulatora do ponownego przetworzenia lub pra-
widłowa utylizacja pomaga chronić zasoby naturalne. Produkt posiada
akumulator litowojonowy. Należy go utylizować we właściwy sposób.
Przed zutylizowaniem odkurzacza, zutylizować akumulator w bezpiecz-
ny dla środowiska sposób. Nie wyrzucać akumulatora do domowych
odpadów komunalnych.
Właściwości baterii litjon w zależności od użytkowania mogą nie-
znacznie pogorszyć się z czasem. Istnieje możliwość wymiany baterii
21,6V/230V przez serwis i jej zakupu. Szczegółowe informacje na naszej
stronie internetowej: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: 21,6V/230V 50Hz / 60Hz
Moc nominalna: 150W
Moc maksymalna: 165W
Waga neo: 2,6 kg
PL
Elementy urządzenia
1. Uchwyt
2. Przycisk on/o
3. Przycisk zmiany trybów
4. Końcówka
5. Dźwignia zwalniania pokrywy pojemnika na kurz
6. Pojemnik na kurz
7. Pokrywa ltra
8. Bateria litjon
9. Przycisk zwalniający do odkurzacza ręcznego
10. Rura
11. Przycisk zwalniający do szczotki do podłogi
12. Elektroszczotka
13. Podświetlenie LED elektroszczotki
3
2
5
6
7
4
1
8
11
12
13
10
9
Montaż
• Położyć korpus na płaskiej powierzchni. Podłączyć adapter do
gniazda ładowania w baterii i włożyć wtyczkę do gniazda zasi-
lającego. Podczas ładowania kontrolka mocy miga przez cały
czas, minutę po naładowaniu kontrolka gaśnie.
• Wsunąć rurę do odkurzacza ręcznego do momentu usłyszenia
kliknięcia.
• Włożyć rurę do szczotki do podłogi aż usłyszy się dźwięk klik-
nięcia.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.

4
PL
Instalowanie uchwytu ściennego
• Wybrać miejsce w pobliżu gniazda elektrycznego.
• Wysokość dobrać tak, aby rura ze szczotką do podłogi zwisały
swobodnie.
• Przyłożyć uchwyt do ściany i ołówkiem zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia.
• Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe. Włożyć śruby przez
otwory w uchwycie i zamocować.
Uwaga:
Miejsce umieszczenia uchwytu powinno być oddalone od potencjal-
nych źródeł wysokich i niskich temperatur takich jak np. grzejnik.
Jak ładować akumulator i przechowywać akcesoria
• Zawiesić zmontowany odkurzacz na uchwycie ściennym.
• Włożyć ładowarkę do gniazda elektrycznego i następnie do
gniazda ładowania w odkurzaczu.
• Włożyć akcesoria w odpowiednie miejsca uchwytu ściennego.
Kontrolki akumulatora wskazują poziom naładowania
• Po pełnym naładowaniu kontrolki przestają migać.
• Przed pierwszym użyciem naładować do pełna akumulator.
Może to potrwać od 46 godzin. Czas pracy: Przy maksymal-
nym poziomie mocy: ok 15 minut. Przy najniższym poziomie
mocy: ok 30 minut. Czas pracy odkurzacza może się różnić w
zależności od zastosowanych szczotek oraz warunków stoso-
wania.
Obsługa
• Nacisnąć „przycisk zasilania”, aby uruchomić urządzenie.
• Nacisnąć ponownie „przycisk zasilania”, aby zatrzymać urzą-
dzenie.
• Nacisnąć „przycisk zmiany trybów”, aby zmienić tryb.
• Gdy tylko jeden wskaźnik zasilania miga, należy naładować
urządzenie.
ON/OFF przycisk
zasilania
Wskaźnik mocy
Przycisk zmiany trybów
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Opróżnienie pojemnika na kurz
Wskazówki:
• Aby zapewnić niezmienną moc ssania odkurzacza, należy re-
gularnie opróżniać pojemnik na kurz.
• Nacisnąć dźwignię zwalniania pokrywy pojemnika na kurz,
otworzyć dolną pokrywę i wysypać kurz.
Użytkowanie odkurzacza i akcesoriów
• Przed zamocowaniem akcesoriów zawsze wyłączać odku-
rzacz.
Czyszczenie i konserwacja odkurzacza
• Nacisnąć dźwignię zwalniania pokrywy pojemnika na kurz i
wyjąć pojemnik.
• Wyjąć ltr z pojemnika na kurz.
• Rozłożyć ltr i wyczyścić. Wszystkie części ltra można myć.
• Po wyczyszczeniu wszystkich części, zamontować je w kolejno-
ści odwrotnej do procesu demontażu.
Czyszczenie i konserwacja elektroszczotki
Uwaga:
W celu zapewnienia poprawnej pracy szczotki, należy regularnie
oczyszczać wałek oraz kółka szczotki z kurzu oraz z splątanych włó-
kien. Przed przystąpieniem do demontażu szczotki głównej, należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Nacisnąć przycisk i zde-
montować szczotkę. Otworzyć osłonę szczotki, a następnie wyjąć i
oczyścić wałek szczotki. Po oczyszczeniu wałka, zamontować go w
kolejności odwrotnej do procesu demontażu.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.

5PL
Wskazówki:
• Nie myć szczotki. Jeśli w wałek zaplątały się włosy, oczyścić ją no-
życzkami lub nożem.
Filtr wlotowy w pojemniku - czyścić przynajmniej raz w miesiącu,
w zależności od częstotliwości użytkowania
• Nacisnąć przycisk blokady pojemnika na kurz i wyjąć pojem
nik.
• Wyjąć ltr.
• Wyjąć pozostałe elementy zbiornika.
• Przekręcić elementy zbiornika w celu podzielenia na części.
• Opłukać i dokładnie wysuszyć ltr oraz elementy zbiornika.
• Po wyschnięciu zmontować.
Opis nieprawidłowości Sposób postępowania
1. Odkurzacz nie czyści
dobrze. 1. Opróżnić pojemnik na kurz.
2. Usunąć nadmiar kurzu z ltrów.
3. Umyć ltry.
4. Sprawdzić, czy elementy takie jak
rura, wlot odkurzacza lub szczotka
nie zostały zblokowane.
2. Odkurzacz wyłączył się
lub nie działa. 1. Naładować odkurzacz (sprawdzić,
czy działa gniazdo sieciowe i prze-
łącznik jest włączony).
2. Ochrona przed przeciążeniem lub
przegrzaniem została aktywowana.
Wyłączyć odkurzacz i pozostawić
silnik na minimum godzinę do
ostygnięcia oraz wyczyścić elementy
urządzenia (ltr, pojemnik, rura,
szczotka itp.), a następnie spróbo-
wać użyć ponownie.
3. Silnik szczotki prze-
grzewa się i przestaje
działać.
1. Szczotka do podłogi jest zabloko-
wana; patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja elektroszczotki” w tej
instrukcji.
2. Silnik szczotki z wałkiem przegrzał
się z powodu dużego obciążenia.
Może to wynikać z długotrwałego
użytkowania na dywanie z długim
włosiem lub miękkim chodniku.
Pozostawić odkurzacz do ostygnięcia
na minimum godzinę, a następnie
używać ponownie.

6
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
• If the power cord or plug is
damaged, it should be re-
placed by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, men-
tal or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instruc-
ons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged 8 years and old-
er or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperi-
enced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been in-
structed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that chil-
dren do not play with the ap-
pliance. Do not allow children
to clean and maintain the ap-
pliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
• Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appli-
ance has been dropped on the
oor.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
use it outdoors. Do not oper-
ate the appliance with wet
hands.
• This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level
• If you want to turn o the ap-
pliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collec-
on points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using elec-
trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil-
dren.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
Do not put any objects inside the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alternang current must be
used, typically marked ~.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environ-
ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil-
ies.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use
the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do
not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful
not to move the vacuum cleaner on the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis-
pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away
from the openings and moving parts.
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances
such as petrol, and do not use it in places where similar substances
may be present.
If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the
cord. Do not let the plug was le loose during retracng.
Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees,
matches or hot ashes.

7EN
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged,
you should immediately turn o the vacuum cleaner Before restart-
ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig-
aree bus, etc.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the
oor to avoid damaging the dust bag.
Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners,
etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner.
Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put
away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion.
Store the lithium ion baery in a cool and dry place.
The lithiumion baery comes precharged by the manufacturer to
40%. Aer purchase, charge it up to 100%. This is to extend the life
of the baery.
Liquids leaking from the baery may cause irritaon and burns. If
the liquid contacts your skin, seek medical aenon, wash and rinse
o the liquid as soon as possible with soap and water, and neutralize
with a weak acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets
into your eyes, rinse your eyes immediately with clean water for at
least 10 minutes.
When not in use, keep the baery away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that could shortcircuit the two baery terminals. Short circuit be-
tween baery terminals may cause burns or re.
The appliance is designed for operaon at temperature from 4.5°C
to 40°C,
Do not use a damaged or modied appliance or baery. Damaged
or modied baeries may be unreliable, causing re, explosion, or
injury.
Do not expose the appliance or baery to heat or re. Temperature
above 130°C may cause an explosion. Recycling and proper disposal
of the baery helps to conserve natural resources. The product con-
tains a lithiumion baery. You must dispose of the baery properly.
Before disposing of the vacuum cleaner, dispose of the baery in
an environmentally safe manner. Do not dispose of the baery with
domesc municipal waste.
The properes of lithiumion baeries may slightly deteriorate over
me depending on use. You can purchase a 21,6V/230V baery or
have it replaced by authorised service centre. For detailed informa-
on, please go to our website: hps://czescizamienne.amica.pl/
Product/Part
SPECIFICATION:
Power specicaon: 21,6V/230V 50Hz / 60Hz
Nominal power: 150W
Maximum power: 165W
Net weight: 2,6 kg
Features and components
1. Handle
2. Power on/o
3. Mode change buon
4. Tip
5. Dust bin lid release lever
6. Dust bin
7. Pump lter cover
8. Lithium ion baery
9. Release buon for handheld vacuum cleaner
10. Tube
11. Floor brush release buon
12. Electric brush
13. Electric brush LED backlight
3
2
5
6
7
4
1
8
11
12
13
10
9
Assembly
• Place the motor unit on a at surface. Connect the adapter
to the charging socket on the baery and insert the plug into
a power socket. While charging, the power indicator ashes,
one minute aer charging, the indicator turns o.
• Insert the tube into the hand vacuum cleaner unl it clicks
into place.
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models
may vary.

8
EN
• Insert the tube into the oor brush unl you hear a click.
Install a wall bracket
• Choose a place near an electrical outlet.
• The height should be sucient so that the brush tube hangs
freely.
• Place the bracket on the wall and use a pencil to mark the
holes to be drilled.
• Drill holes and insert wall plugs. Put the bolts through the
holes in the handle and ghten.
Aenon:
The locaon of the handle should be away from potenal sources of
high and low temperatures, such as a radiator.
Charge the baery and store accessories
• Hang the assembled vacuum cleaner on the wall bracket.
• Plug the charger into an electrical socket and then into the
charging socket on the handheld vacuum cleaner.
• Place the accessories in the appropriate places on the wall
bracket.
Baery indicators show the charge level.
• When fully charged, the indicators stop ashing.
• Fully charge the baery before rst use. This may take 46
hours. Duraon: At maximum power: approx. 15 minutes. At
lowest power: approx. 30 minutes The operang me of the
vacuum cleaner may vary depending on the brushes used and
the condions of use.
Operaon
• Press ON/OFF to start the appliance.
• Press ON/OFF again to turn o the appliance.
• Press the “Mode Change Buon” to change the mode.
• Charge the appliance when only one power indicator ashes.
ON/OFF power buon
Mode change buon
CLEANING AND CARE
Empty the dust bin
Instrucons:
• To maintain the sucon power of the vacuum cleaner, empty
the dust bin regularly.
• Press the release buon, open the boom cover and dispose
of the dust.
Use the vacuum cleaner and accessories
• Always turn the vacuum cleaner o before aaching acces-
sories.
Cleaning and maintenance
• Press the dust bin release buon and remove the bin.
• Remove the lter from the dust bin.
• Dismantle the lter and clean it. All parts of the lter are
washable.
• When all parts are cleaned, reassemble them in the reverse
order.
Electric brush cleaning and maintenance
Note!
In order to ensure proper operaon of the brush, regularly clean
the brush roller and wheels from dust and tangled hair and threads.
Make sure the appliance is turned o before removing the main
brush. Press the release buon and remove the brush. Open the
brush cover, then remove and clean the brush roller. Aer cleaning
the roller, replace it in the reverse order.
Note! Figures are for illustrave purposes only Individual models
may vary.

9EN
Descripon of the problem Procedure:
1. The vacuum cleaner does
not clean well.. 1. Empty the dust container.
2. Remove excess dust from
the lters.
3. Wash the lters.
4. Ensure there is no blockage.
2. The vacuum cleaner has
turned o or is not working. 1. Charge the vacuum cleaner
(check that the mains socket
is working and that the switch
is on).
2. The appliance may be
clogged check points 1 to 4
above.
3. Product thermal protecon
acvated. Turn o the vacuum
cleaner and let the motor cool
down for an hour before using
it again.
3. The oor brush motor
overheats and turns o. 1. The oor brush is blocked
— refer to the “Electric brush
cleaning and maintenance”
secon of this manual.
2. Roller brush motor overhe-
ated due to heavy load. This
may be due to prolonged use
on a longpile carpet or so
rug. Allow the vacuum cleaner
to cool down for a minimum
of an hour before using it
again.
Instrucons:
• Do not wash the brush. If hair is caught in the brush, remove
it with scissors or a knife.
Clean the dust lter at least once a month, depending on frequen-
cy of use.
• Turn the dust bin and remove it.
• Twist the strainer and remove it.
• Remove the foam lter and bracket.
• Separate the foam lter from the eece lter by sliding them
apart.
• Rinse and dry thoroughly. Assemble when dry.

10
CS
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vy-
měnit ve specializovaném ser-
visu, aby nedošlo k ohrožení.
• Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly po-
učeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za je-
jich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zaří-
zením.
• Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fy-
zickým, mentálním nebo psy-
chickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném pou-
žívání zařízení a pochopily ne-
bezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu za-
řízení nesmí provádět dě, le-
daže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
• Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neob-
sluhujte mokrýma rukama.
• Toto zařízení není určeno pro
použi ve výškách nad 2000 m
n m.
• Pro úplné vypnu zařízení vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej-
neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode-
vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na-
kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají-
cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě-
nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz-
kos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje-
ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka-
bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po-
škodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po-
vrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su-
ché ruce.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na-
pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách;
Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá-
dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dá-
vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy-
savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval-
ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu.
Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné
vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás.
Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je
benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou
nacházet.
Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne-
dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně.
Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky,
nebo horký popel.
Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů.
Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou
zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnu-
m vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět.
Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových
nedopalků apod.
Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy,
pro vyhnu se poškození sáčku na prach.
Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod.,
protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače.
Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici
složte.
Lithiumiontovou baterii skladujte na suchém a chladném místě.
Lithiumiontová baterie je od výrobce nabita na 40 %. Po zakoupení
ji dobijte na 100 %. To má prodloužit životnost baterie.
Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění a popá-
leniny. Pokud kapalina potřísní kůži, vyhledejte lékařskou pomoc, co
nejdříve omyjte mýdlem a vodou a neutralizujte slabou kyselinou,

11 CS
například citronovou šťávou nebo octem. Pokud se kapalina dostane
do očí, okamžitě oči proplachujte čistou vodou nejméně 10 minut.
Pokud se baterie nepoužívá, uchovávejte ji mimo dosah kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrou-
by nebo jiné malé kovové předměty, které mohou spojit oba póly.
Zkrat pólů akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Výrobek je určen k použi při teplotách od 4,5 °C do 40 °C.
Nepoužívejte poškozený nebo upravený spotřebič ani akumulátor.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředví-
datelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
Nevystavujte spotřebič ani akumulátor vysoké teplotě ani ohni.
Teploty nad 130°C mohou způsobit výbuch. Odevzdání akumuláto-
ru k recyklaci nebo správné likvidaci pomáhá šetřit přírodní zdroje.
Výrobek má lithiumiontový akumulátor. Ten musí být řádně zlikvi-
dován.
Před likvidací vysavače akumulátor zlikvidujte ekologicky bezpeč-
ným způsobem. Akumulátor nevyhazujte do komunálního odpadu
z domácnos.
Vlastnos lithiumiontových baterií se v závislos na použi mohou
v průběhu času mírně zhoršovat. Baterii 21,6V/230V je možné přes
servis zakoupit a vyměnit. Podrobnos jsou na našich webových
stránkách: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: 21,6V/230V 50Hz / 60Hz
Nominální výkon: 150W
Maximální výkon: 165W
Čistá hmotnost: 2,6 kg
Součás zařízení
1. Úchyt
2. Tlačítko zapnu/vypnu
3. Tlačítko pro změnu režimu
4. Tip
5. Uvolňovací páčka víka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Kryt ltru
8. Lithiumiontová baterie
9. Uvolňovací tlačítko pro ruční vysavač
10. Trubka
11. Uvolňovací tlačítko pro podlahový kartáč
12. Elektrický kartáč
13. LED podsvícení elektrického kartáče
3
2
5
6
7
4
1
8
11
12
13
10
9
Montáž
• Položte korpus na rovnou plochu. Zapojte adaptér do nabíjecí
zásuvky baterie a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Bě-
hem nabíjení kontrolka napájení celou dobu bliká, minutu po
nabi kontrolka zhasne.
• Zasuňte trubici do ručního vysavače, dokud neuslyšíte klik-
nu.
• Zasuňte trubku do podlahového kartáče, dokud neuslyšíte
kliknu.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.

12
CS
Instalace nástěnného držáku
• Vyberte místo v blízkos elektrické zásuvky.
• Výšku zvolte tak, aby trubice s podlahovým kartáčem volně
visela.
• Přiložte držák ke zdi a tužkou si označte otvory, které se mají
vyvrtat.
• Vyvrtejte otvory a vložte hmoždinky. Prostrčte šrouby otvory
v držáku a upevněte.
Pozornost:
Umístění rukoje by mělo být mimo potenciální zdroje vysokých a
nízkých teplot, jako je radiátor.
Jak nabíjet baterii a skladovat příslušenství
• Sestavený vysavač zavěste na nástěnný držák.
• Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky a následně do nabíje-
cí zásuvky v ručním vysavači.
• Vložte příslušenství do příslušných míst v držáku.
Kontrolky baterie indikují úroveň nabi
• Po úplném nabi kontrolky přestanou blikat.
• Před prvním použim akumulátor nechte úplně nabít. To
může trvat 46 hodin. Čas práce: Při maximálním výkonu: cca
15 minut. Při nejnižším výkonu: cca 30 minut. Délka práce vy-
savače se může lišit v závislos na použitých hubicích a pod-
mínkách použi.
Obsluha
• Ssknum „tlačítka napájení” spusťte zařízení.
• Opětovným ssknum „tlačítka napájení” zařízení zastavíte.
• Ssknum tlačítka „Změnit režim“ změníte režim.
• Pokud bliká pouze jeden indikátor napájení, je třeba zařízení
nabít.
Tlačítko ON/OFF napájení
Tlačítko pro změnu
režimu
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyprázdnění nádoby na prach
Pokyny:
• Pro zajištění konstantního sacího výkonu vysavače byste měli
nádobu na prach pravidelně vyprazdňovat.
• Sskněte tlačítko blokády, otevřete spodní kryt a vysypejte
prach.
Používání vysavače a příslušenství
• Před nasazením příslušenství vysavač vždy vypněte.
Čištění a údržba vysavače
• Sskněte tlačítko blokády nádoby na prach a nádobu vyjměte.
• Vyjměte ltr z nádoby na prach.
• Rozložte ltr a vyčistěte jej. Všechny čás ltru jsou omyva-
telné.
• Po vyčištění všech dílů je opět smontujte v opačném pořadí
než při demontáži.
Čištění a údržba elektrického kartáče
Upozornění:
Pro zajištění správné funkce kartáče pravidelně čistěte kartáčový
válec a kola od prachu a zamotaných vláken. Před vyjmum hlav-
ního kartáče se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Sskněte tlačítko
a vyjměte kartáč. Otevřete kryt kartáče, vyjměte a vyčistěte válec
kartáče. Po vyčištění válec namontujte zpět v opačném pořadí než
při demontáži.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.

13 CS
Pokyny:
• Kartáč nemyjte. Pokud se do kartáče zachy vlasy, očistěte je
nůžkami nebo nožem.
Prachový ltr - Čistěte alespoň jednou za měsíc, v závislos na fre-
kvenci používání
• Nádoba na prach
• Otočte síťový ltr a vyjměte jej.
• Vyjměte pěnový ltr a úchyt.
• Pěnový ltr oddělte od látkového rozsunum.
• Opláchněte a nechejte důkladně vyschnout. Po vysušení se-
stavte.
Popis problému Postup
1. Vysavač špatně čis. 1. Vyprázdněte nádobu na prach.
2. Odstraňte přebytečný prach z
ltrů.
3. Umyjte ltry.
4. Zkontrolujte, zda nedošlo k
ucpání.
2. Vysavač se vypnul
nebo nefunguje. 1. Nabijte vysavač (zkontrolujte,
zda funguje síťová zásuvka a zda je
zapnutý vypínač).
2. Může být ucpaný – zkontrolujte
body 1 až 4 výše.
3. Akvována ochranná blokáda
produktu. Vypněte vysavač a nechte
motor hodinu vychladnout, poté jej
zkuste znovu použít.
3. Motor kartáče se pře-
hřívá a přestal fungovat. 1. Podlahový kartáč je zablokovaný;
viz část „Čištění a údržba elektric-
kého kartáče” této příručky.
2. Motor kartáče s válečkem je
přehřátý z důvodu velkého zažení.
To může být způsobeno dlouho-
dobým používáním na koberci s
dlouhým vlasem nebo měkkém
koberci. Nechte vysavač minimálně
na hodinu vychladnout a poté jej
znovu použijte.

14
SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá-
strčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizo-
vaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô-
sobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými ale-
bo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatoč-
nými skúsenosťami a znalos-
ťou zariadenia, ibaže sú pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zod-
povedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade ne-
smú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí-
vať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzický-
mi, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenos a bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôso-
be používania zariadenia bez-
pečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a ri-
ziká súvisiace s používaním za-
riadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čis-
ť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa-
de nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškode-
nia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podla-
hu.
• Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho ne-
používajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Toto zariadenie nie je určené
na používanie v nadmorskej
výške presahujúcej 2000 m n.
m.
• Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric-
kých a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú
spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta,
obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém,
ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správ-
nemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronický-
mi zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre
ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú
v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania ale-
bo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec-
ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa-
ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dô-
kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon-
takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su-
ché ruky.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za-
riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob-
jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance-
láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo-
vách, či v ubytovniach.
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel

15 SK
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani
neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr-
chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova-
ný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna,
nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu.
Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej
vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas.
Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako
benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu
nachádzať.
Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo-
voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala.
Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr.
cigarety, zápalky, alebo horúci popol.
Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra.
Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za-
pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva-
ča najprv odstráňte blokujúci predmet.
Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap.
Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré
predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach.
Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské
tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po-
škodiť vysávač.
Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te-
leskopickou trubicou.
Líovoiónovej batérie uschovávaj na chladnom a suchom mieste.
Výrobca líovoiónovú batériu nabil na 40 %. Po kúpení ju dobite na
100 %. Takým spôsobom môžete predĺžiť životnosť batérie.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže vyvolať podráždenie a spô-
sobiť poleptanie. Ak kvapalina znečis pokožku, vyhľadajte zdravot-
nícku pomoc, zasiahnuté miesto čo najrýchlejšie umyte mydlovou
vodou a neutralizujte slabou kyselinou, napr. citrónovou šťavou ale-
bo octom. Ak kvapalina zasiahne oči, oči okamžite aspoň 10 minút
vyplachujte čistou vodou.
Ak akumulátor nepoužívate, uschovávajte ho osobitne, ďaleko od
kovových predmetov, ako sú spony na papier, mince, kľúče, klince,
skrutky alebo iné kovové predmety, ktoré môžu skratovať kontakty
akumulátora. Skrat kontaktov akumulátora môže viesť k úrazu (po-
páleniu) alebo spôsobiť požiar či výbuch.
Výrobok je určený na používanie pri teplote od +4,5 °C do +40 °C.
Poškodené alebo upravené zariadenie alebo akumulátor v žiadnom
prípade nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu správať nepredvídateľným spôsobom, spôsobiť požiar, vý-
buch, alebo úraz či nehodu.
Zariadenie aj akumulátor chráňte pred pôsobením vysokej teploty či
ohňa. Pri teplote nad +130 °C môže dôjsť k výbuchu. Použitý akumu-
látor odovzdajte na recykláciu alebo spracovanie, takým spôsobom
môžete chrániť prírodné zdroje a životné prostredie. Výrobok má
líovoiónový akumulátor. Odstraňujte náležitým spôsobom.
Predtým, než odstránite vysávač, odstráňte akumulátor bezpečným
spôsobom pre životné prostredie. Akumulátor v žiadnom prípade
nevyhadzujte do netriedeného, komunálneho odpadu.
Vlastnos líovoiónových batérií sa pri používaní môžu neznačne
zhoršiť. Batéria typu 21,6V/230V sa dá kúpiť, a môže ju vymeniť ser-
vis. Bližšie informácie nájdete na našich webových stránkach: h-
ps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: 21,6V/230V 50Hz / 60Hz
Menovitý výkon: 150W
Maximálny výkon: 165W
Cista hmotnost: 2,6 kg
Prvky zariadenia
1. Držiak
2. Tlačidlo zapnua/vypnua
3. Tlačidlo zmeny režimu
4. Koncovka
5. Páka odblokovania veka nádoby na prach
6. Nádoba na prach
7. Veko ltra
8. Líovoiónová batéria
9. Tlačidlo odblokovania ručného vysávača
10. Rúra
11. Tlačidlo odblokovania kefy na podlahu
12. Elektrokefa
13. LED podsvietenie elektrokefy
3
2
5
6
7
4
1
8
11
12
13
10
9
Montáž
• Korpus položte na plochý povrch. Zastrčte adaptér do zásuvky
nabíjania v batérii a zastrčte zástrčku do el. zásuvky. Kontrolka
výkonu celý čas počas nabíjania bliká. Kontrolka minútu po
nabi zhasne.
• Zasuňte trubicu do ručného vysávača, kým nebudete počuť
charakteriscký zvuk zapadnua.
• Vložte trubicu do kefy na podlahu, kým nebudete počuť cha-
rakteriscký zvuk zapadnua.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.

16
SK
Montáž nástenného držiaka
• Vyberte miesto, ktoré je neďaleko pri el. zásuvke.
• Výšku zvoľte tak, aby trubica s kefou na podlahu mohli slo-
bodne visieť.
• Priložte držiak k stene a ceruzkou zaznačte otvory na vyvŕt-
anie.
• Vyvŕtajte otvory a vložte do nich rozperné kolíky. Vložte skrut-
ky cez otvory v držiaku a upevnite.
Pozor:
Rukoväť by mala byť umiestnená mimo potenciálnych zdrojov vyso-
kých a nízkych teplôt, ako je radiátor.
Nabíjanie akumulátora a uschovávanie príslušenstva
• Zmontovaný vysávač zaveste na nástennom držiaku.
• Zastrčte nabíjačku do el. zásuvky, a následne do zásuvky na-
bíjania vysávača.
• Vložte príslušenstvo na svoje miesta v nástennom držiaku.
Kontrolky akumulátora ukazujúce úroveň nabia
• Keď je akumulátor plne nabitý, kontrolky prestanú blikať.
• Pred prvým použim nabite akumulátor na plnú kapacitu.
Môže to trvať 4 až 6 hodín. Výdrž: Pri maximálnom výkone:
cca 15 minút. Pri najnižšom výkone: cca 30 minút. Výdrž vy-
sávača sa môže líšiť podľa používaných kief, ako aj podľa pod-
mienok používania.
Obsluha
• Stlačiť tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa spus.
• Opäť stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“, zariadenie sa vypne.
• Stlačením tlačidla „Zmena režimu“ zmeníte režim.
• Keď bliká iba jeden ukazovateľ napájania, zariadenie nabite.
vypínač ON/OFF
Tlačidlo na zmenu
režimu
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Pokyny:
• Aby malo sae vysávača náležitý výkon, pravidelne vyprázd-
ňujte nádobu na prach.
• Stlačte tlačidlo blokády, otvorte dolné veko a vysypte prach.
Používanie vysávača a príslušenstva
• Vysávač vždy pred montovaním príslušenstva vypnite.
Čistenie a údržba vysávača
• Stlačte tlačidlo blokády nádoby na prach a vyberte nádobu.
• Z nádoby na prach vyahnite lter.
• Rozložte lter a vyčiste. Všetky čas ltra sa môžu umývať.
• Keď všetky čas očiste, namontujte ich adekvátne v opač-
nom poradí ako pri demontáži.
Čistenie a údržba elektrokefy
Pozor:
Aby kefa správne fungovala, pravidelne čiste valček, ako aj kolieska
kefy, odstráňte prach, nečistoty, ako aj navinuté vlasy a iné vlákna.
Predtým, než zdemontujete hlavnú kefu, uiste sa, či je zariadenie
vypnuté. Stlačte tlačidlo a zdemontujte kefu. Otvorte kryt kefy, a ná-
sledne vyberte valček kefy a náležitým spôsobom ho očiste. Keď
valček očiste, namontujte ho adekvátne v opačnom poradí ako pri
demontáži.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.

17 SK
Pokyny:
• Kefu neumývajte. Ak do kefy zaplietli vlasy, náležitým spôso-
bom ich odstráňte, použie nožnice alebo nôž.
Prachový lter – čiste aspoň raz za mesiac, príslušne podľa inten-
zity používania.
• Nádobu na prach pretočte a vyberte.
• Sieťkový lter pretočte a vyberte.
• Vyahnite penový lter a držiak.
• Oddeľte penový lter a texlný lter, odsuňte ich od seba.
• Opláchnite a dôkladne vysušte. Po vyschnu zmontujte.
Opis nezrovnalos Postup
1. Vysávač nečis poža-
dovaným spôsobom. 1. Vyprázdnite nádobu na prach.
2. Odstráňte nadmerný prach z
ltrov.
3. Umyte ltre.
4. Skontrolujte, či nie sú akvne
blokády.
2. Vysávač sa vypol alebo
nefunguje. 1. Nabite vysávač (skontrolujte,
či funguje sieťová zásuvka a či je
zapnutý spínač).
2. Môže byť zablokovaný – skontro-
lujte body 1 až 4, uvedené vyššie.
3. Akvovaný ochranný zámok
výrobku. Vypnite vysávač a nechajte
motor na hodinu vychladnúť, potom
skúste vysávač opäť zapnúť.
3. Motor kefy sa
prehrieva a prestáva
fungovať.
1. Kefa na podlahy je zabloko-
vaná; pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba elektrokefy“ v tomto
návode na použie.
2. Motor kefy z valčekom je preh-
riaty v dôsledku veľkého zaťaženia.
Môže to byť spôsobené dlhodobým
používaním na koberci s dlhým
vlasom alebo mäkkom koberci.
Nechajte vysávač minimálne na
hodinu vychladnúť a potom ho
znova použite.

18
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzste-
ckers müssen diese durch ei-
nen Fachbetrieb ausgewech-
selt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kin-
dern) bedient werden, die un-
ter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht wer-
den, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verant-
wortlichen mit dem Gerät ar-
beiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangeln-
der Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbunde-
nen Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gerei-
nigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Le-
bensjahr vollendet und wer-
den von einer verantwortli-
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschä-
digung des Netzkabels auf-
weist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Re-
gen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Au-
ßenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Hän-
den.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig aus-
zuschalten, ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri-
sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach
Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer
ist verpichtet, das Gerät an einer Sammelstelle für elektrische
und elektronische Altgeräte abzugeben. Das AbfallSammelunter-
nehmen, darunter lokale Sammelstellen, Geschäe und Gemein-
deeinrichtungen, bilden ein System, welches die Entsorgung des
Geräts ermöglicht. Die richge Vorgehensweise mit Elektro und
Elektronikschro trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die
menschliche Gesundheit und die natürliche Umwelt bei, die aus der
Anwesenheit von Schadstoen sowie einer falschen Lagerung und
Weiterverarbeitung solcher Materialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor-
stücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbun-
denen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlagge-
fahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entste-
hen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene

19 DE
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Ein-
richtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohnge-
bäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör aus-
wechseln.
Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Ka-
bel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer
Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf,
nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen ver-
stop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den
Lustrom behindern könnte.
Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren
Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile zu kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammba-
rer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Berei-
chen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten.
Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den
Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Ste-
cker nicht los, während das Kabel eingezogen wird.
Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie
Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder
Filter.
Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr
verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schal-
ten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand
enernt haben.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Hei-
zungen, Zigareenstummeln usw.
Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, enernen Sie scharfe Ge-
genstände vom Fußboden, damit der Staubbeutel nicht beschädigt
wird.
Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese
die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können.
Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen
und horizontalen Ausdehnung ab.
Bewahren Sie den LithiumIonenAkku an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Der LithiumIonenAkku wird vom Hersteller auf 40% aufgeladen. Er
muss nach dem Kauf auf 100% aufgeladen werden. Dadurch verlän-
gert sich die Lebensdauer des Akkus.
Aus dem Akku auslaufende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbren-
nungen verursachen. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, wenden Sie sich an einen Arzt auf, waschen Sie die konta-
minierte Haut so schnell wie möglich mit Wasser und Seife ab und
neutralisieren Sie sie mit einer schwachen Säure wie Zitronensa
oder Essig. Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Au-
gen sofort mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von Metallgegen-
ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, da diese die
beiden Pole kurzschließen könnten. Das Kurzschließen der Akkupole
kann zu Verbrennungen oder Brand führen.
Das Gerät ist für die Verwendung bei Temperaturen zwischen 4,5°C
und 40°C ausgelegt.
Verwenden Sie Gerät und Akku nicht, wenn diese beschädigt sind
oder modiziert wurden. Beschädigte oder modizierte Akkus kön-
nen sich auf unvorhersehbare Weise verhalten und Brand, Explosio-
nen oder Verletzungen verursachen.
Setzen Sie Gerät und Akku nicht hohen Temperaturen und Feuer
aus. Eine Temperatur über 130°C kann eine Explosion verursachen.
Durch die Überführung des Akkus zum Recycling oder seine ord-
nungsgemäße Entsorgung tragen Sie zum Schutz der natürlichen
Ressourcen bei. Das Produkt verfügt über einen LithiumIonenAk-
ku. Dieser muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entsorgen Sie den Akku auf
umwelreundliche Weise. Entsorgen Sie den Akku nicht im Haus-
müll.
Die Eigenschaen von LithiumIonenAkkus können sich im Laufe
der Zeit leicht verschlechtern. Es besteht die Möglichkeit, einen
neuen 21,6V/230VAkku zu kaufen und durch den Kundendienst er-
setzen zu lassen. Ausführliche Informaonen nden Sie auf unserer
Website: hps://czescizamienne.amica.pl/Product/Part
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 21,6V/230V 50Hz / 60Hz
Nennleistung: 150W
Höchstleistung: 165W
Reingewicht: 2,6 kg
Bestandteile des Geräts
1. Gri
2. Ein/AusTaste
3. Moduswechseltaste
4. Düse
5. Hebel zum Entriegeln des Deckels des Staubbehälters
6. Staubbehälter
7. Filterabdeckung
8. LithiumIonenAkku
9. Taste zum Entriegeln des Handsaugers
10. Rohr
11. Taste zum Ausfahren der Bodenbürste
12. Elektrobürste
13. LEDBeleuchtung der Elektrobürste
3
2
5
6
7
4
1
8
11
12
13
10
9
Montage
• Legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Schließen Sie den
Adapter an die Ladebuchse des Akkus an und stecken Sie den
Stecker in die Steckdose. Während des Ladevorgangs blinkt
die Kontrollleuchte ständig, eine Minute nach dem Ladevor-
gang erlischt die Kontrollleuchte.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.

20
DE
Montage der Wandhalterung
• Wählen Sie eine Stelle in der Nähe einer Steckdose.
• Wählen Sie die Höhe so, dass das Rohr mit der Bodenbürste
frei hängt.
• Legen Sie die Halterung an die Wand und markieren Sie die zu
bohrenden Löcher mit einem Bleis.
• Bohren Sie Löcher und setzen Sie Dübel ein. Stecken Sie die
Schrauben durch die Löcher in der Halterung und befesgen
Sie sie.
Aufmerksamkeit:
Der Gri sollte von potenziellen Quellen hoher und niedriger Tem-
peraturen, wie z. B. einem Heizkörper, enernt sein.
Auaden des Akkus und Auewahren von Zubehör
• Hängen Sie den monerten Staubsauger an die Wandhalte-
rung.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose und dann in die
Ladebuchse am Staubsauger.
• Setzen Sie das Zubehör an den entsprechenden Stellen der
Wandhalterung ein.
Die Kontrollleuchten zeigen den Ladezustand des Akkus an
• Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, hören die Kontroll-
leuchten auf zu blinken.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Das kann 4 bis 6 Stunden dauern. Betriebsdauer: Bei höchster
Leistungsstufe: ca. 15 Minuten. Bei niedrigster Leistungsstufe:
ca. 30 Minuten. Die Betriebsdauer des Staubsaugers kann je
nach den verwendeten Bürsten und den Einsatzbedingungen
variieren.
Bedienung
• Drücken Sie die „Power“Taste, um das Gerät einzuschalten.
• Drücken Sie die „Power“Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
• Drücken Sie die „Moduswechseltaste“, um den Modus zu än-
dern.
• Wenn nur eine Betriebsanzeige blinkt, muss das Gerät aufge-
laden werden.
EIN/AUSNetzschalter
Moduswechseltaste
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Leeren des Staubbehälters
Hinweise:
• Um eine gleichbleibende Saugleistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, muss der Staubbehälter regelmäßig geleert
werden.
• Drücken Sie die Verriegelungstaste, önen Sie den unteren
Deckel und schüen Sie den Staub aus.
Bedienung von Handsauger und Zubehör
• Schalten Sie den Staubsauber immer aus, bevor Sie Zubehör
anbringen.
Reinigung und Instandhaltung des Staubsaugers
• Drücken Sie die Verriegelungstaste des Staubbehälters und
nehmen Sie den Behälter heraus.
• Nehmen Sie den Filter aus dem Staubbehälter.
• Klappen Sie den Filter auf und reinigen Sie ihn. Alle Teile des
Filters können gewaschen werden.
• Nachdem Sie alle Teile gereinigt haben, bauen Sie sie in umge-
kehrter Reihenfolge wieder ein.
• Schieben Sie das Rohr in den Handsaugers, bis Sie ein Klicken
hören.
• Stecken Sie das Rohr in die Bodenbürste, bis Sie ein Klicken
hören.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
Table of contents
Languages:
Other Amica Vacuum Cleaner manuals

Amica
Amica Aura VM 7050 User manual

Amica
Amica VI 2041 Karif User manual

Amica
Amica VM 2051 User manual

Amica
Amica VM 8200 Leste Aqua User manual

Amica
Amica VM 7051 Aura Dark User manual

Amica
Amica VM 5011 User manual

Amica
Amica VM Aqua XPro User manual

Amica
Amica VM 2061 User manual

Amica
Amica VM 3011 EOS User manual

Amica
Amica VM 1043 User manual

Amica
Amica VM 1150 User manual

Amica
Amica Sopero VM 8011 User manual

Amica
Amica Zephyr VM 1062 User manual

Amica
Amica Yugo VM 1042 User manual

Amica
Amica Sharq VM 7012 User manual

Amica
Amica VM 7011 User manual

Amica
Amica VM 1021 User manual

Amica
Amica VM 1045 User manual

Amica
Amica VM 1055 User manual

Amica
Amica Bagio Eco User manual