Ansult 023744 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
FLEXIBLE WORK LIGHT LED
FLEKSIBEL ARBEIDSLAMPE LED
ELASTYCZNA LAMPA ROBOCZA LED
FLEXIBEL ARBETSLAMPA LED
FLEXIBLE WORK LIGHT LED
023744
FLEXIBLE LED-ARBEITSLEUCHTE
JOUSTAVA LED-TYÖVALO
LAMPE DE TRAVAIL FLEXIBLE À LED
FLEXIBELE WERKLAMP LED

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-09-06© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

SV
3
• Produktn är inte avseed att
användas som
allmänbelysning.
LADDNING
Säkerställ att platsen för
laddning är lämplig och att rätt
laddare används. Anslut aldrig
en okänd laddare eller laddare,
laddningskabel eller batteri som
kan misstänkas vara defekt.
I annat fall kan överhettning och
i värsta fall brand uppstå.
Lämna inte batteriet obevakat
under laddning.
Se elsäkerhetsverkets hemsida
för ytterligare information.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Titta inte direkt in i tänd
ljuskälla.
Avsedd för inomhusbruk
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Titta inte direkt in i tänd
ljuskälla.
• Rikta inte ljusstrålen mot
ögonen på människor eller
djur.
• Förvaras oåtkomligt för barn.
• Avsedd för inomhusbruk.
• Ladda inte produkten
utomhus.
• Använd inte laddaren för att
ladda andra produkter.
• Strömbrytaren ska vara i
avstängt läge under
laddning, annars kan
lampan skadas.
• Täck aldrig lampglas eller
reektor under användning.
• Försök inte byta ut batteriet.
• Om skyddsglaset är spräckt
ska produkten kasseras.
• Om sladden är skadad ska
produkten kasseras.
• Produkten får endast
användas i utrymmen med
omgivningstemperatur på
max. +25 °.
• LED-ljuskällan är inte
utbytbar. När ljuskällan nått
slutet av sin livslängd måste
hela produkten bytas ut.

SV
4
TEKNISKA DATA
Märkspänning 5 V
Eekt 8 W
Batterikapacitet 2000 mAh
Batteritid 2-4 h
Batteristatus Röd/grönt LED-indikation
Laddningstid 2-5 h
Ljusöde 500/1000 lm
Färgtemperatur 6000/6500 K
Vikt 0,32 kg
Laddartyper (säljs separat)
Märkspänning 100–240 VAC, 50/60 Hz
Utgående spänning 5 V
Ström 1–2 A
BESKRIVNING
• Den exibla arbetslampan i LED har två
ljuslägen på 500 Im eller 1000 Im.
• I botten på handtaget sitter det en
magnet, som gör det enkelt att montera
på en valfri magnetisk yta.
• Armen är böjbar, vilket ger större
möjlighet att komma åt utrymmen som
andra lampor inte kan.
FÖRPACKNINGSINNEHÅLL
• Flexibel arbetslampa i LED
• Laddkabel
• Manual
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
Tryck på strömbrytaren för att tända och
släcka belysningen samt för att växla mellan
belysningslägen.
BATTERILADDNING
• Batteriet ska laddas före första
användning.
• Anslut laddaren till laddningskontakten på
handtaget.
• Laddningstiden är 2 till 5 timmar.
INDIKERINGSLAMPA
• Indikeringslampan lyser grönt när
produktens batteri är fulladdat.
• Indikeringslampan blinkar rött när
produktens batteri har mindre än 15 %
laddning.
OBS!
Indikeringslampan kan lysa rött när
belysningen släcks efter att ha varit tänd
med hög ljusstyrka, beroende på en plötslig
spänningstopp i batteriet.

NO
5
LADING
Sikre at ladingen skjer på et
egnet sted, og at du bruker riktig
lader. Bruk aldri en ukjent lader,
eller en lader, ladekabel eller et
batteri som du mistenker kan
være defekt. Hvis du gjør det,
kan det oppstå overoppheting
og i verste fall brann. Batteriet
må ikke etterlates uten oppsyn
under lading.
Du nner mer informasjon på
Elsäkerhetsverkets hjemmeside.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Ikke se rett inn en tent lyskilde.
Beregnet for innendørs bruk
TEKNISKE DATA
Merkespenning 5 V
Eekt 8 W
Batterikapasitet 2000 mAh
Batteritid 2–4 t
Batteristatus Rød/grønn LED-indikator
Ladetid 2–5 t
Lysstrøm 500/1000 lm
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke se rett inn en tent lyskilde.
• Ikke rett lysstrålen mot øynene
på mennesker eller dyr.
• Oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Beregnet for innendørs bruk.
• Ikke lad produktet utendørs.
• Ikke bruk laderen til å lade
andre produkter.
• Strømbryteren skal være i
avslått posisjon under lading,
ellers kan lampen ta skade.
• Ikke dekk til lampeglass eller
reektor under bruk.
• Ikke prøv å bytte ut batteriet.
• Hvis beskyttelsesglasset er
sprukket, må produktet
kasseres.
• Hvis ledningen er skadet, må
produktet kasseres.
• Produktet skal kun brukes på
steder med
omgivelsestemperatur på
maks. 25°C.
• LED-lyskilden er ikke
utbyttbar. Når lyskilden når
slutten av levetiden, må hele
produktet byttes ut.
• Produktet er ikke beregnet for
bruk som generell belysning.

NO
6
Fargetemperatur 6000/6500 K
Vekt 0,32 kg
Ladertyper (følger ikke med)
Merkespenning 100–240 V~50/60 Hz
Eekt 5 V
Strøm 1–2 A
BESKRIVELSE
• Den eksible arbeidslampen i LED har to
lysnivåer på 500 lm eller 1000 lm.
• Nederst på håndtaket er det en magnet
som gjør det enkelt å montere på en
valgfri magnetisk ate.
• Armen kan bøyes, noe som gir større
muligheter til å komme til på steder som
andre lamper ikke kan.
INNHOLD I EMBALLASJEN
• Fleksibel arbeidslampe i LED
• Ladekabel
• Manual
BRUK
BRUK
Trykk på strømbryteren for å slå lampen av og
på, og bytte mellom lysinnstillingene.
BATTERILADING
• Batteriet skal lades før første gangs bruk.
• Koble laderen til ladekontakten på håndtaket.
• Ladetiden er 2 til 5 timer.
INDIKATORLAMPE
• Indikatorlampen lyser grønt når batteriet
er fulladet.
• Indikatorlampen blinker rødt når
batterinivået er under 15%.
MERK!
Indikatorlampen kan lyse rødt når lampen er
slått av etter at sterk innstilling har vært brukt,
på grunn av spenningstopper i batteriet.

PL
7
wynosi maksymalnie +25°.
• Dioda LED nie jest wymienna.
Gdy żywotność diody
dobiegnie końca, należy
wymienić cały produkt.
• Produkt nie jest przeznaczony
do użytku jako oświetlenie
główne.
ŁADOWANIE
Upewnij się, że miejsce, wktórym
przebywasz, jest odpowiednie
do ładowania urządzenia oraz
że używasz właściwej ładowarki.
Nigdy nie podłączaj do urządzenia
ładowarki niewiadomego
pochodzenia, przewodu do
ładowania ani akumulatora,
które mogą być uszkodzone.
Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko
przegrzania urządzenia lub nawet
pożaru. Podczas ładowania nie
pozostawiaj akumulatora bez
nadzoru.
Odwiedź stronę Elsäkerhetsverket
(Krajowego Urzędu
Bezpieczeństwa Elektrycznego),
aby zasięgnąć więcej informacji.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie patrz bezpośrednio
na włączoną lampę.
• Nie kieruj strumienia światła
woczy ludzi ani zwierząt.
• Przechowuj produkt wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Nie ładuj produktu na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nie używaj ładowarki do
ładowania innych produktów.
• Podczas ładowania przełącznik
powinien znajdować się
wpołożeniu wyłączonym,
wprzeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia lampy.
• Podczas użytkowania
produktu nigdy nie przykrywaj
szybki ani odbłyśnika.
• Nie próbuj wymieniać
akumulatora.
• Jeśli klosz jest pęknięty,
produkt należy wyrzucić.
• Jeżeli przewód ulegną
uszkodzeniu, produkt należy
wyrzucić.
• Produktu można używać
wyłącznie wmiejscach, gdzie
temperatura otoczenia

PL
8
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nigdy nie patrz bezpośrednio na
włączoną lampę.
Do użytku wewnątrz
pomieszczeń
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 5V
Moc 8W
Pojemność akumulatora 2000mAh
Czas pracy akumulatora 2–4h
Stan naładowania baterii Czerwony/zielony
wskaźnik LED
Czas ładowania 2–5h
Strumień świetlny 500/1000lm
Temperatura barwowa 6000/6500K
Masa 0,32 kg
Typy ładowarek (brak wzestawie)
Napięcie znamionowe 100-240V~50/60Hz
Moc wyjściowa 5V
Natężenie 1-2A
OPIS
• Giętka lampa robocza LED ma dwa tryby
świecenia: 500lm lub 1000lm.
• Na spodzie uchwytu znajduje się magnes,
który umożliwia montaż lampy na
dowolnej powierzchni magnetycznej.
• Ramię jest giętkie, co zapewnia większe
możliwości dotarcia do przestrzeni, której
nie można oświetlić zwykłą lampą.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
• Giętka lampa robocza LED
• Przewód ładujący
• Instrukcja
OBSŁUGA
SPOSÓB UŻYCIA
Naciśnij przełącznik zasilania, aby włączyć lub
wyłączyć lampę oraz przełączać między trybami
świecenia.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
• Przed pierwszym użyciem naładuj
akumulator.
• Podłącz ładowarkę do gniazda ładowania
wuchwycie.
• Czas ładowania to 2–5godzin.
KOLOR KONTROLKI
• Kiedy akumulator produktu jest wpełni
naładowany, kontrolka świeci na zielono.
• Kiedy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 15%, kontrolka miga na
czerwono.
UWAGA!
Kontrolka może świecić na czerwono po
wyłączeniu lampy używanej wtrybie wysokiego
natężenia światła, zpowodu nagłej zmiany
napięcia akumulatora.

EN
9
• The LED light source is not
replaceable. The entire
product must be replaced
when the light source has
reached the end if its life span.
• The product is not intended to
be used as general lighting.
CHARGING
Make sure to do the charging in
a suitable place and to use the
right charger. Never connect an
unknown charger, or a charger,
charging cord or battery that can
be suspected to be defective.
Otherwise there is a risk of
overheating, and in the worst
case re. Do not leave the battery
unattended when charging.
See website of Swedish National
Electrical Safety Board for further
information.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Do not look directly into the
light source.
Intended for indoor use
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not look directly into the
light source.
• Do not point the beam at the
eyes of people or animals.
• Store out of the reach of
children.
• Intended for indoor use.
• Do not charge the product
outdoors.
• Do not use the charger to
charge other products.
• Only use the supplied
charger to charge the lamp.
• The power switch should be
switched o when charging,
otherwise the lamp can be
damaged.
• Never cover the lamp glass
or reector when in use.
• Do not attempt to replace
the battery.
• The product must be
discarded if the glass cover is
cracked.
• Discard the product if the
power cord is damaged.
• The product must only be
used in rooms with an
ambient temperature of
max 25°.

EN
10
TECHNICAL DATA
Rated voltage 5 V
Output 8 W
Battery capacity 2000 mAh
Battery life 2-4 h
Battery status Red/green LED indicator
Charging time 2-5 h
Luminous ux 500/1000 lm
Colour temperature 6000/6500 K
Weight 0.32 kg
Charger types (not included)
Rated voltage 100–240 V~50/60 Hz
Output 5 V
Current 1–2 A
DESCRIPTION
• This exible LED work lamp has two light
modes of 500 Im and 1000 Im.
• There is a magnet on the bottom of the
handle that makes it easy to mount on an
optional magnetic surface.
• The arm bends, which makes it easier to
direct the light.
PACKAGE CONTENTS
• Flexible LED work lamp
• Charging cable
• Manual
USE
HOW TO USE
Press the power switch to switch the lamp on
and o and between the light modes.
BATTERY CHARGING
• The battery must be charged before using
for the rst time.
• Connect the charger to the charging port
on the handle.
• The charging time is 2 to 5 hours.
INDICATOR LIGHT
• The indicator light shows green when the
product has a full battery charge.
• The indicator light ashes red when the
battery charge is below 15%.
NOTE:
The indicator light can show red when the
lamp is turned o after the high mode has
been used, due to a sudden surge in the
battery.

DE
11
• Das Produkt darf nur in
Räumen mit einer
Umgebungstemperatur von
max. +25 °C verwendet
werden.
• Das LED-Leuchtmittel kann
nicht ausgetauscht werden.
Hat das Leuchtmittel das Ende
der Lebensdauer erreicht,
muss das gesamte Produkt
ausgetauscht werden.
• Das Produkt ist nicht für die
allgemeine Beleuchtung
bestimmt.
LADEN
Stellen Sie sicher, dass der
Ladeort geeignet ist und
dass das richtige Ladegerät
verwendet wird. Schließen
Sie niemals unbekannte
Ladegeräte, Ladekabel oder
Akkus an, bei denen ein Defekt
vermutet wird. Andernfalls
kann es zu Überhitzung und
im schlimmsten Fall zu einem
Brand kommen. Den Akku
während des Ladevorgangs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Weitere Informationen auf der
Homepage der zuständigen
Behörde für Elektrosicherheit.
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht direkt in das
eingeschaltete Leuchtmittel
schauen.
• Die Lichtstrahlen nicht direkt
auf die Augen von Menschen
oder Tieren richten.
• Für Kinder unzugänglich
auewahren.
• Für die Innenanwendung.
• Das Produkt darf nicht im
Freien geladen werden.
• Das Ladegerät nicht zum
Laden anderer Produkte
verwenden.
• Der Schalter muss während
des Ladens ausgeschaltet
sein, ansonsten kann die
Leuchte beschädigt werden.
• Das Leuchtenglas bzw. der
Reektor darf während der
Verwendung nicht verdeckt
werden.
• Die Batterie darf nicht
ausgetauscht werden.
• Ist das Schutzglas
gesprungen, muss das
Produkt entsorgt werden.
• Ist das Kabel beschädigt,
muss das gesamte Produkt
entsorgt werden.

DE
12
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
Nicht direkt in das
eingeschaltete Leuchtmittel
schauen.
Für die Innenanwendung
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 5V
Leistung 8 W
Akkuleistung 2000 mAh
Akkulaufzeit 2–4 h
Akkustatus Rot/grüne LED-Anzeigen
Ladedauer 2–5 h
Lichtstrom 500/1000lm
Farbtemperatur 6000/6500 K
Gewicht 0,32 kg
Ladegerätetypen (nicht enthalten)
Nennspannung 100–240 V~50/60 Hz
Leistung 5 V
Strom 1–2 A
BESCHREIBUNG
• Die exible LED-Arbeitsleuchte hat zwei
Lichtstufen von 500 lm oder 1000 lm.
• An der Unterseite des Gris bendet sich
ein Magnet, der die Befestigung an jeder
magnetischen Oberäche erleichtert.
• Der Arm ist biegsam und bietet so mehr
Zugang zu Bereichen, die andere Leuchten
nicht erreichen können.
VERPACKUNGSINHALT
• Flexible LED-Arbeitsleuchte
• Ladekabel
• Gebrauchsanleitung
BEDIENUNG
VERWENDUNG
Drücken Sie den Netzschalter, um die Leuchte
ein- und auszuschalten und den Lichtmodus zu
wechseln.
AUFLADEN DES AKKUS
• Vor der erstmaligen Verwendung muss
der Akku geladen werden.
• Ladegerät an den Ladekontakt am Gri
anschließen.
• Die Ladezeit beträgt 2 bis 5 Stunden.
ANZEIGELEUCHTE
• Die Anzeigeleuchte leuchtet grün, wenn
das Produkt vollständig aufgeladen ist.
• The Anzeigeleuchte leuchtet rot, wenn der
Akkuladestand unter 15% liegt.
ACHTUNG!
Die Anzeigeleuchte kann auch rot leuchten,
wenn die Leuchte nach dem Modus „High“
ausgeschaltet wurde, da eine plötzliche
Überspannung im Akku auftritt.

FI
13
• Tuotetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi
yleisvalaistukseen.
LATAUS
Varmista, että latauspaikka
on sopiva ja että käytetään
oikeaa laturia. Älä koskaan
liitä tuntematonta laturia
tai laturia, latauskaapelia
tai akkua, jonka epäillään
olevan viallinen. Muuten voi
aiheutua ylikuumenemista
ja pahimmassa tapauksessa
tulipalo. Älä jätä akkua ilman
valvontaa latauksen aikana.
Katso lisätietoa Tukesin
verkkosivuilta.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Älä katso suoraan
valonlähteeseen.
Tarkoitettu sisäkäyttöön
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä katso suoraan
valonlähteeseen.
• Älä suuntaa valonsädettä
ihmisten tai eläinten silmiin.
• Säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
• Tarkoitettu sisäkäyttöön.
• Älä lataa tuotetta ulkona.
• Älä käytä laturia muiden
tuotteiden lataukseen.
• Virtakytkimen on oltava pois
päältä -asennossa latauksen
aikana, muuten lamppu voi
vaurioitua.
• Älä koskaan peitä valaisimen
lasia tai heijastinta käytön
aikana.
• Älä yritä vaihtaa akkua.
• Jos suojalasi on haljennut,
hävitä tuote.
• Jos johto on vaurioitunut,
tuote pitää hävittää.
• Tuotetta saa käyttää vain
tiloissa, joiden ympäristön
lämpötila on maks. +25 °
• LED-valonlähde ei ole
vaihdettavissa. Kun
valonlähde saavuttaa
käyttöikänsä lopun, koko
tuote on vaihdettava.

FI
14
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 5 V
Teho 8 W
Akkukapasiteetti 2000 mAh
Akun käyttöaika 2-4 h
Akun varaustila Punainen/vihreä
LED-merkkivalo
Latausaika 2-5 h
Valoteho 500/1000 lm
Värilämpötila 6000/6500 K
Paino 0,32 kg
Latauslaitetyypit (eivät sisälly)
Nimellisjännite 100–240 V~50/60 Hz
Teho 5 V
Virta 1–2 A
KUVAUS
• Joustavassa LED-työvalossa on kaksi
valotilaa, 500 Im tai 1000 Im.
• Kahvan alaosassa on magneetti, jonka
ansiosta se on helppo asentaa mille
tahansa magneettiselle pinnalle.
• Varsi on taivutettava, jonka ansiosta
tuotteella on parempi mahdollisuus
päästä tiloihin, joihin muut valot eivät
pääse.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
• Joustava LED-työvalo
• Latausjohto
• Käyttöohje
KÄSITTELY
KÄYTTÖ
Kytke lamppu päälle ja pois sekä vaihda
valotilaa painamalla virtakytkintä.
AKUN LATAUS
• Akku on ladattava ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
• Kytke laturi kahvassa olevaan
latausliitäntään.
• Latausaika on 2-5 tuntia.
MERKKIVALO
• Merkkivalo palaa vihreänä, kun tuotteen
akku on täynnä.
• Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun akun
varaus on alle 15 %.
HUOM!
Merkkivalo voi palaa punaisena, kun lamppu
sammutetaan korkean tilan käytön jälkeen
akun äkillisen virtapiikin vuoksi.

FR
15
température ambiante ne
dépasse pas +25 °C.
• La source lumineuse (DEL)
n’est pas remplaçable.
Lorsque la source lumineuse
arrive en n de vie, l’appareil
doit être remplacé.
• Le produit n’est pas destiné à
un usage d’éclairage général.
CHARGEMENT
Assurez-vous que la zone de
charge est appropriée et que
vous utilisez le bon chargeur.
Ne connectez jamais un
chargeur inconnu, ni une pile,
un chargeur ou un câble de
charge dont si pensez qu’il peut
être défectueux. Autrement,
cela pourrait provoquer une
surchaue, et dans le pire des
cas, un incendie. Ne laissez pas
la batterie sans surveillance
pendant la charge.
Consultez le site web de l’Agence
suédoise de sécurité électrique
pour plus d’informations.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne regardez pas directement
dans une source lumineuse
allumée.
• Ne dirigez pas le faisceau
lumineux vers les yeux des
personnes ou des animaux.
• Tenir hors de portée des
enfants.
• Destiné à une utilisation en
intérieur.
• Ne chargez pas le produit à
l’extérieur.
• N’utilisez pas le chargeur pour
charger d’autres appareils.
• L’interrupteur doit être en
position d’arrêt pendant la
charge, autrement la lampe
risque d’être endommagée.
• Ne couvrez jamais le verre de
la lampe ou le réecteur
pendant l’utilisation.
• N’essayez pas de remplacer
la batterie.
• Si le verre de protection est
ssuré, éliminez l’appareil.
• Si le cordon est endommagé,
l’appareil doit être mis au
rebut.
• Le produit ne doit être utilisé
que dans les espaces où la

FR
16
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
Ne regardez pas directement
dans une source lumineuse
allumée.
Prévu pour utilisation en
intérieur
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 5V
Puissance 8W
Capacité de la batterie 2 000 mAh
Autonomie 2 à 4h
État des piles Indication voyant rouge/vert
Temps de charge 2 à 5h
Flux lumineux 500/1000lm
Température de couleur 6000/6500 K
Poids 0,32kg
Types de chargeur (non inclus)
Tension nominale 100–240 V~50/60 Hz
Puissance 5 V
Intensité 1–2A
DESCRIPTION
• La lampe de travail exible à LED ore
deux degrés d’éclairage: 500 lm et
1000 lm.
• Au bas de la poignée se trouve un aimant
permettant le positionnement sur une
surface magnétique.
• Le bras est pliable, ce qui élargit les
possibilités d’utilisation par rapport aux
lampes ordinaires.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Lampe de travail exible à LED
• Câble de charge
• Manuel
UTILISATION
UTILISATION
Appuyez sur l’interrupteur pour allumer ou
éteindre la lampe, ou pour basculer entre les
modes d’éclairage.
CHARGE DE LA BATTERIE
• La batterie doit être chargée avant la
première utilisation.
• Connectez le chargeur à la prise de charge
sur la poignée.
• Le temps de recharge est de 2 à 5 heures.
VOYANT LUMINEUX
• Le voyant lumineux vire au vert lorsque la
batterie du produit est complètement
rechargée.
• Le voyant lumineux clignote en rouge
lorsque le niveau de charge de la batterie
est inférieur à 15%.
REMARQUE !
Il est possible que le voyant lumineux s’allume
en rouge lorsqu’on éteint la lampe après avoir
l’avoir fait fonctionner en mode «High». Ceci
est dû à une saute soudaine de la batterie.

NL
17
• De LED-lamp kan niet
worden vervangen. Wanneer
de lichtbron het einde van
zijn levensduur heeft bereikt,
moet het volledige product
worden vervangen.
• Het product is niet bedoeld
voor algemene verlichting.
LADEN
Zorg dat de plek voor het
opladen geschikt is en dat de
juiste lader wordt gebruikt. Sluit
nooit een onbekende lader aan,
of een lader, laadkabel of batterij
die defect zouden kunnen zijn.
Anders kan oververhitting en in
het ergste geval brand ontstaan.
Laat de batterij tijdens het laden
niet zonder toezicht.
Raadpleeg de homepagina van
het bedrijf voor de elektrische
veiligheid voor meer informatie.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig
de toepasselijke richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten
moeten worden gerecycled
in overeenstemming met de
toepasselijke regelgeving.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Kijk niet rechtstreeks in een
verlichte lichtbron.
• Richt de lichtstraal niet op de
ogen van mensen of dieren.
• Buiten het bereik van
kinderen houden.
• Bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
• Laad het product niet
buitenshuis op.
• Gebruik de oplader niet om
andere producten op te laden.
• De aan-uitschakelaar moet
tijdens het laden in de
uit-stand staan, anders kan
de lamp beschadigd raken.
• Bedek nooit het lampglas of
de reector tijdens het gebruik.
• Probeer de batterij niet te
vervangen.
• Als het veiligheidsglas
gebarsten is, moet het
product worden verwijderd.
• Als het snoer beschadigd is,
moet het product worden
afgedankt.
• Het product mag alleen
worden gebruikt in ruimten
met een omgevings-
temperatuur van max. +25 °.

NL
18
Kijk niet rechtstreeks in een
verlichte lichtbron.
Bedoeld voor gebruik
binnenshuis
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 5 V
Vermogen 8 W
Accucapaciteit 2000 mAh
Accuduur 2-4 uur
Batterijstatus Rode/groene LED-indicatie
Oplaadtijd 2-5 uur
Lichtstroom 500/1000 lm
Kleurtemperatuur 6000/6500 K
Gewicht 0,32 kg
Type lader (niet inbegrepen)
Nominale spanning 100–240 V~50/60 Hz
Vermogen 5 V
Stroom 1–2 A
BESCHRIJVING
• De exibele LED-werklamp heeft twee
lichtstanden van 500 Im of 1000 Im.
• Aan de onderkant van de hendel zit een
magneet om hem eenvoudig te monteren
op een willekeurig magnetisch oppervlak.
• De arm is buigbaar, waardoor er veel
mogelijkheden zijn om ruimten te bereiken
die andere lampen niet kunnen bereiken.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
• Flexibele werklamp LED
• Laadkabel
• Handleiding
AANWENDING
GEBRUIK
Druk op de aan/uit-schakelaar om de lamp aan/
uit te zetten en om van lichtstand te wisselen.
BATTERIJ OPLADEN
• De batterij moet vóór het eerste gebruik
worden opgeladen.
• Sluit de batterijlader aan op de
laadaansluiting op de hendel.
• De oplaadtijd is 2 tot 5 uur.
INDICATIELAMPJE
• Het indicatielampje brandt groen als de
batterij van het product volledig is
opgeladen.
• Het indicatielampje knippert rood
wanneer de batterijcapaciteit lager is dan
15%.
LET OP!
Het indicatielampje kan rood worden als de
lamp wordt uitgeschakeld nadat meest heldere
modus is gebruikt, vanwege een plotselinge
piek in de batterij.
Table of contents
Languages:
Other Ansult Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Pioneer AC Series installation guide

Feit Electric
Feit Electric WORK6000XLTPPLUG Important Safety Instructions and Installation Guide

Atex
Atex TL10D Series installation manual

Festool
Festool SYSLITE KAL II instruction manual

Cembre
Cembre CBL04-WA Operation and maintenance manual

Intex
Intex Lumo manual

Parkside
Parkside PAL 2200 A1 manual

EVERLED TR
EVERLED TR E2528-48-S4N Specification sheet

SpeedTech Lights
SpeedTech Lights DUAL CARBINE 13 instruction manual

REV Ritter
REV Ritter SPOT Assembly and operating instructions

XanLite
XanLite PR10WT user manual

Satco
Satco NUVO 86-216 Installation and safety instructions