Aprica PRESTO FLAT User manual

PRESTO FLAT™
owners manual / manual del propietario
Please save owner’s manual for future use.
Por favor, guarde el manual del propietario para uso futuro.
PD163271B / 2.11

2
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY
REQUIRED.
• NEVER LEAVE child unattended.
Always keep child in view while in
stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG
OPENINGS AND STRANGLE.
Never use in full recline position
unless enclosure is up. Do not use
enclosure with an older child that
can lift up on hands and knees or
crawl out.
• AVOID STRANGULATION:
DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain the
stroller is fully erected and latched
before allowing your child near the
stroller.
• NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller
or your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down a
step or curb.
• STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not intended
for use while jogging, skating, etc.
• USE OF THE STROLLER with
a child weighing more than 70 lbs
(31.8 kg) or taller than 45 in (114.3
cm) will cause excessive wear and
stress on the stroller. Use the stroller
with only one child at a time.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
• TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs (4.5 kg) in the
storage basket.
• DO NOT use storage basket
as a child carrier.
• NEVER PLACE child in the stroller
with head toward front of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.

3
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
• REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE al niño solo.
Mantenga al niño siempre a la vista
cuando esté en el cochecito.
• PREVENGA SERIAS
LESIONES de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
• EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE
ENTRE LAS APERTURAS PARA
LAS PIERNAS Y
ESTRANGULARSE. Nunca lo use
en una posición reclinada a menos
que recinto de montaje automático
esté en la posición vertical. No use
recinto de montaje automático con
un niño mayor que puede
levantarse en sus manos y rodillas
o salir gateando.
• EVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a los
juguetes.
• EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito esté
completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría caerse.
Además, use mucho cuidado
cuando sube o baja un escalón o
bordillo.
• EL COCHECITO DEBE
USARSE solamente a la
velocidad del paso. El producto no
debe usarse para correr, patinar,
etc.
• USE OF THE STROLLER con
un niño que pesa más de 70
libras (31,8 kg) o más alto de 45
pulgadas (114.3 cm) causará un
desgaste y tensión excesiva en
el cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE,nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o capota.
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones
de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte.

4
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
• NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
• NUNCA PONGA a un niño en
el cochecito con la cabeza hacia el
frente del cochecito.
• NUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete
• DEJE DE USAR SU
COCHECITO si resulta dañado o
se rompe.

5
PARTS LIST
LISTA DE LAS PIEZAS
Check that you have all
the parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing, call
Customer Service.
1-888-9-APRICA
1-888-927-7422
Verifique que tiene todas
las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de Servicio
al Cliente.
1-888-9-APRICA
1-888-927-7422
X2

6
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other
protective cover to prevent damage to floor surface.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de un pedazo
de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a la superficie del piso.
TO OPEN STROLLER
ABRIR EL COCHECITO
Rotate stroller latch to
unlock stroller.
Gire la traba del
cochecito para
destrabarlo.
1

7
Pull up on stroller handles
as shown.
Tire las manijas del
cochecito hacia arriba
como se indica.
2
Push down on handle to
lock stroller in open
position.
CHECK that stroller is
completly latched open
before continuing.
Empuje hacia abajo sobre
la barra transversal para
trabar al cochecito en la
posición abierta.
VERIFIQUE que
el cochecito esté
completamente trabado
antes de continuar.
3
SNAP!
¡RUIDO!

8
ATTACHING FRONT WHEELS
COLOCACIÓN DE LAS RUEDAS
DELANTERAS
While holding the spring
button down, attach
wheel to the front of the
stroller as shown. Repeat
with other wheel.
CHECK that wheels
are securely attached
by pulling on wheel
assemblies.
Mientras mantiene
oprimido el botón con
resorte, sujete la rueda
al frente del cochecito
como se indica. Repita el
paso en la otra rueda.
VERIFIQUE que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de
los ensamblajes de las
ruedas.
SNAP!
¡RUIDO!

9
ATTACHING REAR WHEELS
COLOCACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS
Attach rear wheels as shown.
Make sure the buttons snap
into holes on wheel.
Check that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
Instale las ruedas traseras
como se indica.
Asegúrese de que los botones
se traban en los agujeros en las
ruedas.
Verifique que las ruedas estén
instaladas correctamente
tirando de los ensamblajes de
las ruedas.
SNAP!
¡RUIDO!
Button
Boton
ADJUSTABLE LEGREST
PARA AJUSTAR EL DESCANSO DE LA
PIERNA
To lower leg rest, press
buttons on side of seat as
shown.
To raise leg rest, lift up seat.
Para bajar el descanso de la
pierna, oprima los botones del
costado del asiento como se
indica.
Para levantar el descanso de
la pierna, levante el asiento
como se indica.

10
TO ATTACH CANOPY
PARA SACAR LA CAPOTA
Fasten the canopy mounts to
the sides of the stroller frame
as shown.
Sujete los montantes de la
capota a los costados del
armazón del cochecito como
se indica.
Snap the buttons on the
canopy flap to the back of
the stroller as shown.
Trabe los botones de la aleta
de la capota al respaldo del
cochecito como se indica.
1
3
Fasten button as shown.
Sujete el botón como se
indica.
2

11
CANOPY
CAPOTA
Rotate canopy to front or
rear position.
Gire la capota hacia la
posición delantera o
trasera.
To expose or cover
canopy window.
Para ver o tapar la
ventana de la capota.
To open or close visor.
Para abrir o cerrar la
visera.
1
2
3

12
5 POINT HARNESS
ARNÉS DE 5 PUNTOS
To open harness, press
button.
Para abrir el arnés,
oprima el botón.
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment. To change shoulder
harness slots, see page 14.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la
cintura para hacer ajustes más apretado.
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
vea la página 14.
To fasten, slide shoulder
straps onto waist straps
and lock into crotch
buckle.
Para sujetarlo, pase las
correas de los hombros
por las correas de la
cintura y trábelas en la
hebilla de la entrepierna.
1
3
2

13
To convert to 3-pt buckle.
Para convertirlo en un hebilla de
3 puntos.
1
2
3
4
3 POINT BUCKLE
HEBILLA DE 3 PUNTOS
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Use el ajuste deslizable a la cintura
para hacer ajustes más apretado.
5

14
Shoulder harness anchor—smaller child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Ajustador deslizable
TO CHANGE SHOULDER HARNESS SLOTS
PARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÉS
DEL HOMBRO
1To open harness, press
button.
Para abrir el arnés,
oprima el botón.

15
Reinsert to desired harness
height position. Pull either
shoulder harness anchor in the
slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further
adjustment.
Vuelva a colocarlo según la
altura deseada del arnés. Tire
uno de los anclajes del arnés
del hombro en las ranuras que
estén más cerca a la altura del
hombro del niño.
Use el ajustador deslizable
para lograr ajustes adicionales.
Push straps through front
of seat and pull out from
the back.
Pase las correas a través
del frente del asiento y
tírelas desde atrás.
2
3
PRESSPRESS
PRESS
PRESS
PRESSPRESSPRESSPRESS

16
4To fasten, slide shoulder
straps into waist straps
and lock into crotch
buckle.
Para sujetarlo, pase las
correas de los hombros
por las correas de la
cintura y trábelas en la
hebilla de la entrepierna.

17
SWIVEL WHEELS
LAS RUEDAS GIRATORIAS
Front swivel wheels lock
for use on uneven
surfaces such as grass,
stones or gravel.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban
para el uso en superficies
desparejas tales como
césped, piedras o grava.
1
2
SNAP!
¡RUIDO!
SNAP!
¡RUIDO!

18
BRAKES
LOS FRENOS
WARNING
Always apply both rear brakes.
Check brakes by trying to
push stroller.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos.
Inspeccione los frenos
tratando de empujar el
cochecito.
1
2
SNAP!
¡RUIDO!
SNAP!
¡RUIDO!

19
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat
to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and
legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or
crawl out.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen.
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas
o salir gateando.
TO RECLINE SEAT
CÓMO AJUSTAR EL RESPALDO

20
To recline, squeeze
handle on back of seat as
shown.
Para reclinarlo, apriete la
manija de la parte trasera
del asiento como se
indica.
1
To raise seat to upright
position push up on back
of seat.
Para poner el asiento
en la posición vertical,
empuje hacia arriba el
respaldo del asiento.
2
There are 4 recline positions.
Hay 4 posiciones de reclinación.
Other manuals for PRESTO FLAT
1
Other Aprica Stroller manuals