Aprimatic T22 User manual

A5989000 - rev.0 - 05/02
T22 - T2E
Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour l’installation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación
I
GB
F
D
E

© Aprimatic S.p.A., 2002.Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati senza il consenso scritto
di Aprimatic S.p.A.
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. Pertanto il presente documento potrebbe
non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto.
Licenze e marchi
Il logotipo “Aprimatic” è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A.
Stampato in Italia
© Aprimatic S.p.A., 2002.Todos los derechos reservados.
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este documento sin la autorización
escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modificarse sin previo aviso; por consiguiente el presente
documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas
El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A.
Impreso en Italia
© Aprimatic S.p.A., 2002. All rights reserved.
No part of this document can be reproduced or translated into any other language or form without the written
permission of Aprimatic S.p.A.
The product specifications may be modified without prior notice. Therefore this document may not correspond
exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks
The logo “Aprimatic” is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
Printed in Italy
© Aprimatic S.p.A., 2002. Alle Rechte vorbehalten.
JedeVervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw.Formate, auch auszugsweise, muß von
Aprimatic S.p.A. schriftlich genehmigt werden.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.Es sind daher Abweichungen zwischen den hier angegebenen
Daten und den Daten des Produkts möglich.
Lizenzen und Warenzeichen
Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A.
Gedruckt in Italien
I
GB
F
D
E
© Aprimatic S.p.A., 2002.Tous droits réservés.
Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans d’autres langues sans l’autorisation
écrite d’Aprimatic S.p.A.
Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modifications sans préavis. Le présent document peut de
ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit.
Licences et marques
Le logotype «Aprimatic» est une marque déposée d’Aprimatic S.p.A.
Imprimé en Italie

1
Sommario
Norme di sicurezza
• Eseguire gli interventi come specificato dal costruttore.
• L’installatore deve verificare l’installazione e il corretto funzionamento dell’apparec-
chiatura.
• E’ vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
• E’ vietato manomettere o modificare il prodotto.
• Utilizzare ricambi originali.
• Delimitare la zona d’intervento per evitare l’accesso a persone estranee.
• La zona d’intervento deve essere priva di ostacoli e con pavimento non sdrucciolevole.
• Utilizzare attrezzature in buono stato.
• E’ vietato operare in ambiente non sufficientemente illuminato e non idoneo per la
salute.
• E’ vietato il transito da parte di estranei nella zona di intervento.
• E’ vietato lasciare incustodita la zona di lavoro.
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono indirizzate agli operatori esperti che eseguono
l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze
specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente e in sicurezza gli interventi
di loro competenza. La costante osservanza delle informazioni contenute nel manuale
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più lunga durata di
funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre errate e il conseguente rischio di
incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente
le informazioni fornite.
Campo di applicazione
Apparecchiatura per motoriduttori Aprimatic per l’azionamento di scorrevoli.
ITALIANO
1. DESCRIZIONE
1.1 Schema a blocchi dell’apparecchiatura ......................................... 2
1.2 Dati tecnici ........................................................................................ 2
2. INSTALLAZIONE
2.1 Preparazione.................................................................................... 2
2.2 Montaggio ......................................................................................... 2
2.3 Collegamenti elettrici ........................................................................ 2
3 MESSA IN FUNZIONE
3.1 Prove di funzionamento .................................................................. 3
3.2 Regolazione dei trimmer .................................................................. 3
3.3 Programmazione del funzionamento.............................................. 3
3.4 Programmazione ricevente (solo con T22) ................................... 3
4. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
4.1 Verifica del funzionamento dei dispositivi esterni .......................... 4
5. GESTIONE DEI TELECOMANDI (solo con T22)
5.1 Test della memoria .......................................................................... 4
5.2 Procedura per la cancellazione totale della memoria ................... 4
5.3 Procedura per l’apprendimento del primo telecomando ............... 4
5.4 Procedura per l’apprendimento di ulteriori telecomandi ................ 4
5.5 Cancellazione di un telecomando ................................................... 4
6. ACCESSORI
6.1 Modulo CA41 (solo con T22) .......................................................... 5
6.2 Modulo espansione memoria 16 kb o 128 kbits (solo con T22)..5
6.3 Tools di programmazione (solo con T22) ...................................... 5
6.4 Autoreverse card............................................................................. 5
6.5 Combinatore a tastiera .................................................................... 5
6.6 Lettore di badge ............................................................................... 5

1. DESCRIZIONE
Apparecchiatura dotata di microprocessore Aprimatic per l’azionamento di 1 motore fino a
680 Watt di potenza massima.
La versione T22 è dotata di un modulo ricevente 433,92 MHz incorporato.
1.1 SCHEMA A BLOCCHI DELL’APPARECCHIATURA
DL1DL1
DL1DL1
DL1 Led presenza rete DL5DL5
DL5DL5
DL5
Led sicurezza addizionale ingresso uomo
presente
DL2DL2
DL2DL2
DL2 Led start DL6DL6
DL6DL6
DL6 Led finecorsa apre
DL3DL3
DL3DL3
DL3 Led stop DL7DL7
DL7DL7
DL7 Led finecorsa chiude
DL4DL4
DL4DL4
DL4 Fotocellula
K1K1
K1K1
K1 Morsettiera di potenza
K2K2
K2K2
K2 Morsettiera segnali/comandi
K3K3
K3K3
K3 Innesto scheda decodifica lettore badge e combinatore a tastiera, o innesto
ricevitore radio esclusivamente modello APRIMATIC (SOLO con T2E)
J1J1
J1J1
J1 Connettore scheda ADD/ON antischiacciamento (AUTOREVERSE CARD)
P1P1
P1P1
P1 Trimmer tempo pausa
P2P2
P2P2
P2 Trimmer intensità freno
P3P3
P3P3
P3 Trimmer regolazione Coppia
SW1SW1
SW1SW1
SW1 Dip switch S1-4
* SOLO CON T22
DL8DL8
DL8DL8
DL8 Led start via radio DL9DL9
DL9DL9
DL9 Led ricevente Memory System
K5K5
K5K5
K5 Morsettiera antenna
J4J4
J4J4
J4 Connettore modulo memoria ricevente
JP1JP1
JP1JP1
JP1; JP2JP2
JP2JP2
JP2 Selezione logica di funzionamento canali radio
JP3JP3
JP3JP3
JP3; JP4JP4
JP4JP4
JP4 Selezione fila tasti di attivazione
JP5-8JP5-8
JP5-8JP5-8
JP5-8 Jumper selezione canali (collegamento CA41)
SW2SW2
SW2SW2
SW2 Tastino programmazione ricevente
BZ1BZ1
BZ1BZ1
BZ1 Cicalino
1.2 DATITECNICI
Tensione alimentazione 230 Vac (+6% - 10%)
Frequenza 50HZ
F200mA intervento rapido protezione primario trasformatore
Consumo apparecchiatura a riposo 15W
Consumo apparecchiatura 680W (motori e accessori collegati e funzionanti)
Temperatura funzionamento -20°C +70°C
Temperatura stoccaggio -40°C + 85°C
Umidità relativa 90% max non condensante
Grado protezione IP55 (solo se in contenitore IP55)
Fusibile protezione F1 F5A intervento rapido protezione motore
Fusibile protezione F2
Fusibile protezione F3 F500mA intervento rapido protezione accessori 24V
max
regolazione trimmer
trimmer
posizioni DIP SWITCH
ON OFF

ITALIANO 2
2. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’installazione del prodotto può essere effettuata soltanto da personale
tecnico qualificato del servizio di assistenza e/o montaggio.
ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le normative
in vigore nel paese di installazione.
ATTENZIONE - Togliere sempre tensione prima di aprire il contenitore. Assicurarsi di
avere a disposizione un buon impianto di messa a terra e collegare
sempre la stessa ai relativi morsetti.
2.1 PREPARAZIONE
L’apparecchiatura può essere montata sia internamente che esternamente al motore.
ATTENZIONE - Il montaggio all’interno del motore è consentito solo laddove sia previsto
dal costruttore.
In caso di montaggio esterno è necessario preparare gli utensili necessari per il
fissaggio a parete e per i collegamenti elettrici e i seguenti dispositivi:
1. tasselli a espansione Ø 6 mm
2. pressacavi PG16 di tipo skintop
3. un interruttore omnipolare con apertura minima dei contatti di 3 mm
4. un pulsante di emergenza
5. cavi per uso esterno approvati di 0,75 minimo e 1,5 mm² di sezione
2.2 MONTAGGIO
Per fissare l’apparecchiatura non è necessario praticare fori.
1. Fissare l’apparecchiatura ad un’altezza di almeno 30 cm, utilizzando i fori di fissaggio
del contenitore plastico.
2. Inserire i cavi di collegamento, utilizzando i fori prestampati presenti sul fondo del
contenitore e i pressacavi indicati.
3. Installare a monte dell’apparecchiatura l’interruttore omnipolare.
4. Installare un pulsante di emergenza in posizione tale da consentire la vista del
sistema di automazione e in modo tale da togliere completamente alimentazione
all’impianto.
5. Utilizzare i cavi da 1,5 mm² di sezione per il collegamento dell’alimentazione di rete
al motore e da 0,75 mm² per i dispositivi a 24 VDC.
2.3 COLLEGAMENTIELETTRICI
Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nello schema riportato qui di fianco.
ATTENZIONE - Prima di procedere al collegamento è necessario interrompere
l’alimentazione elettrica di rete.
I contatti di sicurezza morsetti 2 e 4 (ingresso stop) e morsetti 2 e 5 (ingresso
fotocellula) se non utilizzati dovranno essere ponticellati.
L’ingresso del morsetto N° 6 assume la funzione, e cambia da NA a NC, in
base alla selezione dei dip switch o della logica selezionata.
K1
K2
+ 24 V
6
4
2
8
10
7
5
3
9
11
16
13
12
M
15
14
1
- 24 V Comune
Stop
Fotocellula
Ingresso chiusura con Uomo presente
Finecorsa apre
Lampada spia max. 3 W
Lampeggiatore LED
Apertura
Chiusura
Finecorsa chiude
Condensatore
Collegare la terra motore
al conduttore di terra
dell’apparecchiatura
Lampeggiatore 230V.
Attenzione: con
questo collegamento
non è in funzione il
prelampeggio
Contatto NC = Sicurezza
apertura con modi Automatico,
Semiautomatico con stop e
Automatico con stop
Start
Comune
Neutro
Fase
Proteggere con interruttore differenziale
Magnetotermico 6 A intervento 30 mA
-
-
+

ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in base alle norme vigenti
nel paese di applicazione, utilizzando materiali certificati ed eseguito
solo da parte di personale qualificato.
ATTENZIONE - Assicurarsi di avere a disposizione un buon impianto di messa a terra e
collegare sempre la stessa ai relativi morsetti.
ATTENZIONE - Non utilizzare cavi citofonici o telefonici.
N.B. Come previsto dalle norme vigenti, fascettare separatemente i cavi di
collegamento relativi ai comandi (morsettiera K2) rispetto ai cavi di potenza
(morsettiera K1).
3 MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver completato la connessione come indicato e verificato accuratamente i
collegamenti elettrici, riattivare l’alimentazione di rete e verificare che l’impianto funzioni
correttamente come spiegato qui di seguito.
3.1 PROVEDIFUNZIONAMENTO
Al termine dei collegamenti si deve procedere al controllo del sistema di automazione.
Verificare il comportamento dell’apparecchiatura dopo l’allacciamento o ritorno della tensione
di rete.L’invio del primo impulso di Start, determina il movimento di chiusura (con la sola
eccezione del caso in cui il finecorsa di chiusura sia già impegnato).
ATTENZIONE - Se invece l’automazione si apre, occorre invertire i collegamenti del
motore.
3.2 REGOLAZIONEDEITRIMMER
Trimmer P1 - Questo trimmer consente di regolare il tempo di pausa che precede la
chiusura in automatico dell’automazione, quando viene selezionato il modo di funzionamento
automatico. Il range di regolazione del tempo di pausa è compreso tra 0 e 120 sec.
Trimmer P2 - Questo trimmer consente di regolare la frenata elettronica, per smorzare
l’inerzia accumulata dal cancello durante il suo moto.Tramite il trimmer si regola il ritardo
dell’intervento del freno, che blocca il motoriduttore nelle fasi di apertura e chiusura. Sarà
quindi necessario adattare le condizioni di frenata al peso e all’inerzia del cancello.
NOTA - Per mantenere in tutte le stagioni la massima stabilità della frenata, regolare il
trimmer girandolo al massimo in senso antiorario.
Trimmer P3 - Questo trimmer consente di regolare elettronicamente la coppia del motore.
ATTENZIONE - Il trimmer è preimpostato in fabbrica al suo valore massimo. Perciò,
prima di dare il primo avvio all’automazione, occorre assicurarsi che non
ci siano ostacoli.
Per diminuire la forza con cui il motore movimenta il cancello girare il trimmer in senso
antiorario.
Per aumentare la forza del motore girare il trimmer in senso orario.
ATTENZIONE - Eseguire correttamente questa regolazione per garantire la massima
forza di spinta in punta d’anta nel rispetto delle norme vigenti.
ATTENZIONE - Ad ogni avvio dell’automazione l’apparecchiatura disabilita la regolazione
di coppia per i primi 2 secondi di lavoro, permettendo al motore di
erogare la sua massima forza.
ATTENZIONE - IN CASO DI ABBINAMENTO A MOTORI DOTATI DI FRIZIONE
MECCANICA, per limitare la forza di spinta del motore seguire una
delle seguenti procedure:
a- Regolare al massimo la frizione meccanica (FIG. 2) ed utilizzare la
regolazione di coppia elettronica (FIG. 1) - (scelta consigliata).
Oppure:
b-Regolare al massimo la regolazione di coppia elettronica (FIG. 1) ed
utilizzare la frizione meccanica (FIG. 2).
regolazione
trimmer
P3
fig. 1
fig. 2

ITALIANO 3
3.3 PROGRAMMAZIONE DELFUNZIONAMENTO
A questo punto è possibile procedere alla programmazione. I DIP-SWITCH SW1 consentono
di selezionare il modo di funzionamento e altre funzioni accessorie.
ATTENZIONE - Ogni volta che si agisce sulla programmazione dell’apparecchiatura,
togliere l’alimentazione elettrica, per cancellare il programma
precedentemente impostato.
DIP-SWITCH 1 e 2 - Questi SWITCH consentono di selezionare i seguenti modi di
funzionamento.
MODO AUTOMATICO - Selezionando questo tipo di funzionamento, quando viene inviato
un impulso, si comanda l’apertura fino a finecorsa, il cancello rimane aperto per il tempo di
pausa selezionato e quindi si chiude automaticamente.
• Nel caso in cui venga inviato un impulso durante la fase di apertura, il sistema di
controllo lo ignora e il cancello prosegue il movimento di apertura.
• Se viene inviato un impulso o se vengono impegnate le fotocellule durante la fase di
chiusura, si inverte la direzione di movimento (cioè il cancello si riapre).
• In fase di pausa e con fotocellule impegnate, l’apparecchiatura resterà in una pausa,
attendendo la liberazione delle stesse.
MODO SEMIAUTOMATICO CON STOP - Selezionando questo tipo di funzionamento a
cancello chiuso, quando si invia un impulso di start, si comanda l’apertura del cancello
fino al finecorsa di apertura. Se durante questa fase di apertura viene inviato un ulteriore
impulso di start, il cancello si ferma nella posizione in cui si trova, fino a quando verrà
inviato un altro impulso di start, che comanda la chiusura dell’automazione. Un impulso di
start inviato in fase di chiusura comanderà la riapertura del cancello.
MODO AUTOMATICO CON STOP
•Impulso di start a cancello chiuso: avviamento apertura.
•Impulso di start durante l’apertura: stop del cancello e inizio automatico della fase di
pausa.
•Impulso di start durante la pausa: inizio immediato del prelampeggio e successiva
chiusura.
•Impulso di start durante la chiusura: il cancello inverte il moto.
MODO UOMO PRESENTE - Questo tipo di funzionamento necessita della presenza
fisica di un operatore, che apra e chiuda il cancello e l’ingresso del morsetto 6 assume la
funzione di ingresso di chiusura. Per comandare l’apertura occorre premere e mantenere
premuto il pulsante di start (ingresso di apertura), che una volta rilasciato blocca il
movimento del cancello. Per chiudere occorre premere e mantenere premuto il pulsante di
chiusura; in caso d’intervento delle fotocellule, l’apparecchiatura comanderà il blocco del
movimento del cancello. In questo caso l’operatore addetto al comando del cancello dovrà
rilasciare i pulsanti di comando e decidere come procedere premendo il pulsante di
apertura o di chiusura. La stessa condizione si verifica se avviene una pressione
contemporanea dei pulsanti di apertura e di chiusura.
DIP SWITCH 3 (FOTOCELLULA IN PAUSA) - Questo SWITCH permette di selezionare
la funzione della fotocellula in fase di pausa, quando è abilitato il modo di funzionamento
automatico. Con lo SWITCH in posizione ON, interrompendo e liberando il fascio delle
fotocellule con l’automazione in pausa, si forzerà l’apparecchiatura a comandare 3 sec di
prelampeggio e quindi la chiusura, anche se il tempo di pausa non è terminato. Con lo
SWITCH impostato su OFF, la chiusura potrà avvenire solo allo scadere del tempo di pausa
impostato.
DIP-SWITCH 4 (PRELAMPEGGIO) - Con questo SWITCH è possibile abilitare o disabilitare
il prelampeggio. La selezione viene effettuata sia per la fase di apertura che per quella di
chiusura. In caso di abilitazione della funzione, prima della partenza dell’automazione in
apertura e chiusura verrà attivata una segnalazione di 3 sec. con l’accensione della
lampada spia e del lampeggiatore prima della partenza del cancello.
3.4 PROGRAMMAZIONE RICEVENTE (SOLO CONT22)
JP5-8 (TASTO DI ATTIVAZIONE) - Tramite i jumper JP5-8 è possibile selezionare quale
canale di uscita della ricevente, quindi quale tasto del telecomando, attiverà il segnale di
uscita.Tale assegnazione viene eseguita chiudendo uno solo dei jumper presenti secondo
lo schema seguente:
JP5 – Canale 1 - Tasto 1
JP6 – Canale 2 - Tasto 2
JP7 – Canale 3 - Tasto 3
JP8 – Canale 4 - Tasto 4.
CAUTELA - Pena la rottura del dispositivo è necessario
chiudere un solo jumper.
DIP-SWITCH SW1
S1 S2 MODO DI FUNZIONAMENTO S3 FUNZIONAMENTO
FOTOCELLULA
ON ON AUTOMATICO STANDARD ON RICHIUSURA IMMEDIATA
OFF ON SEMIAUTOMATICO CON STOP OFF AZZERAMENTO TEMPO DI
PAUSA
ON OFF AUTOMATICO CON STOP
OFF OFF UOMO PRESENTE
S4 PRELAMPEGGIO
ON ABILITATO
OFF DISABILITATO
JP8
Ch4
JP7
Ch3
JP6
Ch2
JP5
Ch1
OUT RX

JP3-4 (FILA DEITASTI DI ATTIVAZIONE) - Le riceventi possono essere utilizzate sia
con i telecomandi a 2 e 4 tasti che con i telecomandi a 14 tasti: in caso di utilizzo in
abbinamento ai telecomandi a 14 tasti, tramite i jumper JP3 e JP4, è possibile definire a
quale fila di tasti la ricevente deve rispondere secondo lo schema seguente:
JP3 – JP4 aperti: fila 1 (Tasti 1-4)
JP3 chiuso: fila 2 (Tasti 5-8)
JP4 chiuso: fila 3 (Tasti 9-12)
JP3 – JP4 chiusi: fila 4 (Tasti 13-14).
INFORMAZIONI - La ricevente può ricevere comandi anche dai telecomandi a 2 e 4
canali (TR2 e TR4) solo se JP3 e JP4 vengono lasciati aperti
(prima configurazione).
JP1-2 (LOGICA DI FUNZIONAMENTO DELLE USCITE) - La modalità di funzionamento
dei canali di uscita 3 e 4 può essere selezionata mediante i jumper JP1 e JP2 secondo lo
schema sottostante. I canali di uscita 1 e 2 funzionano in ogni caso con uscita impulsiva
di durata pari a 1 secondo.
Il microprocessore della ricevente legge la posizione dei jumper JP1-4 all’accensione: in
caso di variazione della configurazione dei jumper JP1-4, affinché essa sia resa operativa,
è necessario togliere e ridare alimentazione alla ricevente.
4. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Dopo aver selezionato il modo e i tempi di funzionamento, si consiglia di procedere a un
controllo dei dispositivi esterni collegati alla scheda e di verificare lo stato dei LED.
4.1 VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI DISPOSITIVI ESTERNI
Ingresso start - Contatto di tipo N.A., che ha la funzione di fornire l’impulso di partenza
all’automazione.
Ingresso stop - Contatto di sicurezza N.C. prioritario in qualunque stato e su tutte le
funzioni. In caso di intervento dello stop, l’apparecchiatura comanda il blocco del movimento
nella posizione in cui si trova il cancello e la ripartenza avverrà solo dopo la pressione del
tasto start, che comanda la chiusura dell’automazione. Quando l’ingresso di stop viene
attivato, l’apparecchiatura ignora tutti i comandi.
Ingresso fotocellula - Contatto di sicurezza N.C. attivo solo nella fase di chiusura. In
caso d’intervento della fotocellula, comanda una fermata dell’automazione di 1 sec. e
quindi la riapertura del cancello fino a finecorsa. Quando il cancello è aperto e le fotocellule
sono impegnate, queste impediscono all’automazione di richiudersi.
Ingresso sicurezza apertura/chiusura - Questo ingresso collegato al morsetto 6 può
variare la sua funzione in base al modo di funzionamento selezionato. Di seguito vengono
descritte le possibili funzioni.
Ingresso sicurezza apertura - Contatto N.C. con funzione attiva nei modi automatico o
nelle due alternative del modo semiautomatico. Si tratta di un ingresso di sicurezza attivo
sia in fase di apertura che di chiusura. Quando l’ingresso viene attivato, il cancello viene
arrestato nella posizione in cui si trova, mentre quando viene disattivato il cancello stesso
riprende il movimento nella stessa direzione in cui si stava muovendo, dopo un’attesa di
1 sec. Questa funzione può essere utilizzata per proteggere le zone interessate da
schiacciamento.
Ingresso chiusura - Ingresso attivo solo con selezione del modo Uomo Presente, che ha
la funzione di comandare la chiusura dell’automazione, quando si preme e si mantiene
premuto il tasto chiude (morsetto n. 6).
Uscita lampada spia - Uscita a 24VDC con carico massimo di 3W, che comanda la
lampada spia di segnalazione dello stato del cancello. Lampada spenta: cancello chiuso,
lampada accesa fissa: cancello aperto o in fase di apertura, lampada lampeggiante:
cancello in fase di chiusura.
Uscita lampeggiatore - Uscita a 24 V, che comanda il lampeggiatore.
Questa uscita comanda il lampeggiatore con un’alimentazione pulsante con frequenza 1
Hz: accensione della luce per 0,5 sec e spegnimento per 0,5 sec. In caso di abilitazione
del prelampeggio, questa uscita viene attivata 3 secondi prima del comando del movimento
del cancello sia in apertura che in chiusura.
JP3 OFF ON OFF ON
JP4 OFF OFF ON ON
Funzionamento impulsivo. JP1 e JP2 aperti:
ad ogni comando dato con il trasmettitore l’uscita
si attiva per un secondo.
CONFIGURAZIONE NON UTILIZZATA. PROVOCA LA
DISABILITAZIONE DEI CANALI DI USCITA 3 E 4.
Funzionamento passo-passo. JP1 chiuso: ad
ogni comando dato con il trasmettitore, l’uscita
cambia stato (ON ð OFF e OFF ð ON).
Funzionamento continuo. JP2 chiuso: l’uscita
resta attiva finché persiste il comando dato con il
trasmettitore.
attivazione tasto
1s
uscita
attivazione tasto
uscita
attivazione tasto
uscita

ITALIANO
Segnalazione
memoria libera
Buzzer
Alimentazione
NOTA - Utilizzare esclusivamente lampeggiatori a led Serie ET Aprimatic, se si vuole
evitare la rottura dell’uscita e il conseguente malfunzionamento dell’intero sistema.
5. GESTIONE DEI TELECOMANDI (SOLO CON T22T22
T22T22
T22)
5.1 TESTDELLAMEMORIA
Tutte le informazioni relative ai telecomandi vengono
memorizzate nel modulo di memoria estraibile: ad ogni
accensione dell’apparecchiatura con ricevente incorpo-
rata viene automaticamente effettuato il test per
determinare quanta parte di memoria sia disponibile per
ulteriori inserimenti di telecomandi.
All’accensione dell’apparecchiatura, dopo un breve istante durante il quale viene effettuata
la lettura della memoria, il buzzer genera un certo numero di beep (da 1 a 10) che indica
la percentuale di memoria ancora libera: ogni singolo beep corrisponde, circa, al 10% di
memoria libera (10 beep = 100% memoria libera).
5.2 PROCEDURA PER LA CANCELLAZIONETOTALE DELLA MEMORIA
1. Togliere alimentazione all’apparecchiatura.
2. Rialimentare l’apparecchiatura tenendo premuto il tastino di cancellazione SW2, quindi
rilasciarlo quando sia il led DL9 che il buzzer BZ1 si sono spenti.
3. A questo punto è necessario attendere che l’operazione di cancellazione sia terminata
(segnalato da una serie di 10 beep), dopodiché l’apparecchiatura esegue autonomamente
il test della memoria.
5.3 PROCEDURAPER L’APPRENDIMENTODELPRIMOTELECOMANDO
1. Alimentare l’apparecchiatura.
2. Accertarsi che la memoria sia completamente vuota (10 beep consecutivi); in caso
contrario procedere prima alla cancellazione del contenuto di memoria (par. 5.2).
3. Premere contemporaneamente tutti i tasti del primo telecomando da inserire (2 tasti per
i TR2, 4 tasti per i TR4) fino a che il led DL9 e il buzzer BZ1 si attivino (indicazione
sonora continua) ad informare che la fase di apprendimento è in corso.
4. Premere ora un tasto qualsiasi del trasmettitore.
5. Il led DL9 e il buzzer BZ1 si spengono brevemente e poi si riattivano, confermando
l’apprendimento del telecomando nella memoria della ricevente innestata
sull’apparecchiatura.
5.4 PROCEDURA PER L’APPRENDIMENTO DI ULTERIORITELECOMANDI
Concluso l’apprendimento del primo telecomando, finché la segnalazione sonora rimane
attiva, è possibile inserire ulteriori telecomandi ripetendo i per essi i passi 3 e 4.
Successivamente la fase di memorizzazione dei telecomandi può essere riaperta premendo
contemporaneamente tutti i tasti di un TX già memorizzato: l’indicazione sonora si riattiverà
e sarà quindi possibile inserire ulteriori telecomandi ripetendo, per essi, i passi 3 e 4.
INFORMAZIONI:
• La procedura di apprendimento del primo telecomando, così come descritta, è possibile
solo se la memoria della RX è completamente vuota.
• Per uscire dalla fase di memorizzazione è sufficiente premere il tastino di cancellazione.
• In ogni caso il sistema rimane in modalità di apprendimento (buzzer attivo continuo) per
un tempo massimo di circa 25 secondi, poi la ricevente ritorna automaticamente in
modalità normale (buzzer spento).
• Durante la fase di apprendimento le uscite dell’apparecchiatura sono disabilitate.
5.5 CANCELLAZIONEDIUNTELECOMANDO
1. Ad apparecchiatura alimentata, premere con continuità il tastino di cancellazione: il led
DL9 e il buzzer BZ1 si attiveranno con suono continuo.
2. Premere un qualsiasi tasto del telecomando da cancellare.
3. Ad indicare l’avvenuta cancellazione del telecomando, il led DL9 e il buzzer BZ1 si
spegneranno.
4
Tastino
Alimentazione
Buzzer
Comando di
cancellazione
Segnalazione
memoria libera
Fase di
cancellazione
Tastino
Alimentazione
Attivazione
telecomando
Buzzer
Tasto 2
Tasto 1
Tasto 1 Tasto 2
Tasto 3 Tasto 4
AprimaticAprimatic

• Per cancellare più di un telecomando, ripetere la fase 2 tenendo sempre il tastino
premuto.
• Questa procedura è utile per cancellare telecomandi memorizzati per errore: il telecomando
cancellato può comunque essere successivamente riappreso dalla ricevente, mediante
la procedura illustrata al paragrafo precedente.
6. ACCESSORI
6.1 MODULOCA41(SOLOCONT22)
L’inserimento sull’apparecchiatura di questo modulo consente all’utente di avere a propria
disposizione un ulteriore canale di ricezione: in questo modo con la STESSA
APPARECCHIATURA E IL TELECOMANDO STANDARD a due tasti Aprimatic sarà possibile
comandare due diverse utenze.
6.2 MODULO ESPANSIONE MEMORIA 16 kb o 128 kbits (SOLO CONT22)
Inserendo questo modulo sull’apparecchiatura è possibile abilitarla per la gestione di ben
1500 utenti.
6.3 TOOLSDIPROGRAMMAZIONE (SOLO CONT22)
Apparecchiature e telecomandi Aprimatic possono essere programmati anche utilizzando:
• Programmatore APRITOOL per gestione controllo accessi
• Software per la gestione degli accessi APRICOT-MANAGER
• Base di connessione per programmazione trasmettitori APRIBASE 1
6.4 AUTOREVERSECARD
È possibile installare una scheda plug-in antischiacciamento AUTOREVERSE CARD.
Quando viene rilevato un ostacolo la scheda antischiacciamento toglie alimentazione
all’automazione se il cancello è in fase di apertura e inverte il movimento se il cancello è
in fase di chiusura.
6.5 COMBINATORE ATASTIERA
È possibile installare un combinatore a tastiera inserendo nel connettore K3 la scheda di
decodifica CT3.
6.6 LETTOREDIBADGE
È possibile installare un lettore di badge inserendo nel connettore K3 la scheda di
decodifica LB4.

ENGLISH
Safety recommendations
• The manufacturer’s instructions must be strictly observed.
• The installer must check the installation and the proper functioning of the appliance.
• The product must not be used incorrectly or for purposes other than those envisaged.
• Do not tamper with or modify the product.
• Always use original spare parts.
• Place barriers around the intervention area to prevent the access to unauthorised
people.
• Ensure that the working area is clear of obstacles and the floor is not slippery.
• Use only tools in good condition.
• Do not work in environments not sufficiently lit or unsafe.
• Keep unauthorised people clear of the intervention area.
• Do not leave the intervention area unattended.
Purpose of the manual
This manual has been drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
The information contained herein is addressed to expert operators charged with the
installation and the extraordinary maintenance. These operators must have specific
knowledge and must be able to perform all of the interventions in a correct and safe way.
The strict observance of these instructions grants safe conditions, an efficient operation
and a long life of the product.To prevent operations that can result in accidents, read this
manual thoroughly and obey its instructions.
Application field
Device for Aprimatic operators to automate sliding gates.
1. DESCRIPTION
1.1 Block diagram of the device ........................................................... 6
1.2 Technical data .................................................................................. 6
2. INSTALLATION
2.1 Preparation ....................................................................................... 6
2.2 Assembly ......................................................................................... 6
2.3 Electrical connections ..................................................................... 6
3 OPERATION
3.1 Functioning tests ............................................................................. 7
3.2 Trimmer adjustment ......................................................................... 7
3.3 Operation programming .................................................................. 7
3.4 Receiver programming (ONLY FOR T22) ..................................... 7
4. FUNCTIONING CHECK
4.1 Functioning check of external devices .......................................... 8
5. REMOTE CONTROL MANAGEMENT (ONLY FOR T22)
5.1 Memory test ..................................................................................... 8
5.2 Procedure for total deletion of the memory ................................... 8
5.3 Procedure for self-learning of the first remote control .................. 8
5.4 Procedure for self-learning of other remote controls .................... 8
5.5 Deleting a remote control ................................................................ 8
6. ACCESSORIES
6.1 CA41 module (ONLY FOR T22) ..................................................... 9
6.2 16 kb or 128 kbits memory expansion module (ONLY FOR T22)9
6.3 Programming tools (ONLY FOR T22) ............................................ 9
6.4 Autoreverse card............................................................................. 9
6.5 Coded keypad ................................................................................. 9
6.6 Badge reader ................................................................................... 9
Contents
5

1. DESCRIPTION
Device with Aprimatic microprocessor designed to drive one motor with a maximum power
of 680 Watt. The T22 model incorporates a 433,92 MHz radioreceiver module.
1.1 BLOCK DIAGRAM OFTHE DEVICE
DL1DL1
DL1DL1
DL1 Power on led DL5DL5
DL5DL5
DL5 Additional safety/dead man input led
DL2DL2
DL2DL2
DL2 Start led DL6DL6
DL6DL6
DL6 Open limit switch led
DL3DL3
DL3DL3
DL3 Stop led DL7DL7
DL7DL7
DL7 Close limit switch led
DL4DL4
DL4DL4
DL4 Photocell led
K1K1
K1K1
K1 Mains power terminal board
K2K2
K2K2
K2 Signals/commands terminal board
K3K3
K3K3
K3 Connector for decoding badge reader and coded keypad / APRIMATIC radio
receiver connector (ONLY for T2E)
J1J1
J1J1
J1 ADD/ON anti-crush card (AUTOREVERSE CARD) connector
P1P1
P1P1
P1 Pause time trimmer
P2P2
P2P2
P2 Brake intensity trimmer
P3P3
P3P3
P3 Torque adjustment trimmer
SW1SW1
SW1SW1
SW1S1-4 Dip switches
* ONLY FOR T22
DL8DL8
DL8DL8
DL8 Start via radio led DL9DL9
DL9DL9
DL9 Memory System receiver led
K5K5
K5K5
K5 Aerial terminal board
J4J4
J4J4
J4 Receiver memory module connector
JP1JP1
JP1JP1
JP1; JP2JP2
JP2JP2
JP2 Radio channels function logic selection
JP3JP3
JP3JP3
JP3; JP4JP4
JP4JP4
JP4 Activation key row selection
JP5-8JP5-8
JP5-8JP5-8
JP5-8 Channel selection jumper (CA41 connection)
SW2SW2
SW2SW2
SW2Receiver programming key
BZ1BZ1
BZ1BZ1
BZ1Buzzer
1.2 TECHNICAL DATA
Voltage 230 VAC (+6% - 10%)
Frequency 50HZ
Fuse protection F5A motor protection quick-acting fuse
Device stand-by consumption 15W
Device max. consumption 680W
Operating temperature -20°C +70°C
Storing temperature -40°C +85°C
Relative humidity 90% max. 90% (non-condensing)
Sealing IP55 (only for IP55 boxes)
F2 F200mA transformer primary circuit quick-acting fuse
F3 F500mA 24V accessories quick-acting fuse
(with motors and accessories connected and functioning)
F1
Fuse protection
Fuse protection
trimmer adjustment
trimmer
DIP SWITCH position
ON OFF

ENGLISH
2. INSTALLATION
CAUTION - The product must only be installed by qualified servicing and/or installation
personnel.
CAUTION - The electrical system must comply with the current regulations in the
country where the product is installed.
CAUTION - Always turn the power off before opening the box. Make sure the
earthing system is efficient and connected to the special terminals.
2.1 PREPARATION
This device can be installed inside or outside the motor.
CAUTION - The installation inside the motor is only permitted if expressly foreseen
by the manufacturer.
In the case of outside installation, prepare the tools required to fix the device to the wall
and for the electrical connections as well as the following tools:
1. Ø 6 mm expansion anchors
2. PG16 skintop-type cable straps
3. One multipolar switch with 3mm minimum contact opening
4. One emergency pushbutton
5. Approved cables for outdoor use with minimum cross-section of 0.75 mm
2
and 1.5 mm
2
2.2 ASSEMBLY
It is not necessary to drill any holes to fit the device.
1. Fix the device at least 30 cm above the floor using the fixing holes on the plastic box.
2. Insert the connecting cables through the stamped holes at the bottom of the box and
the cable straps as indicated.
3. Fit the omnipolar switch upstream of the device.
4. Fit an emergency pushbutton in a position where the automation system can be seen
and so that the power supply to the system can be completely cut-off.
5. Use 1.5 mm² section cables for the motor power supply and 0.75 mm² section cables
for 24 VDC devices.
2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
Make the electrical connections as indicated in the diagram alongside.
CAUTION- Before any connection, turn the power off.
CAUTION - Only qualified electrical installers should make the electrical system
consistent with the electrical code of the installation country using
certified materials.
CAUTION - Make sure the earthing system is efficient and connected to the special
terminals.
6
K1
K2
+ 24 V
6
4
2
8
10
7
5
3
9
11
16
13
12
M
15
14
1
- 24 V Common
Stop
Photocell
Closing with Dead Man input
Open limit switch
Max. 3 W warning light
LED
Opening
Closing
Close limit switch
Capacitor
Connect motor earth
to the device earth
connection 230V flashing unit.
Caution: preflashing
not available
NC contact = Opening safety
device in the following
modes: Automatic,
Semiautomatic with stop and
Automatic with stop
Start
If the terminal safety contacts 2 and 4 (stop input) and terminals 2 and 5
(photocell input) are not used, jumpers must be fitted.
The function of terminal input 6 depends on the setting of the dip-switches or
the logic selected and switches from N.O to N.C.
Common
Neutral
Phase
Protect with a 6A differential switch -
overload 30 mA
-
-
+

CAUTION - Every time the automation is started up, the device disables the torque
trimmer for the first 2 working seconds, thus enabling the motor to
supply its maximum force.
CAUTION - IF MOTORS WITH MECHANICAL CLUTCH ARE USED, in order to
limit the force of the motor follow one of these procedures:
a- Set the mechanical clutch (Fig. 2) to the maximum and adjust the
electronic torque regolation (Fig. 1) - (recommended).
OR:
b- Set to the maximum the electronic torque regolation (Fig. 1) and
adjust the mechanical clutch (Fig. 2).
3.3 OPERATIONPROGRAMMING
It is now possible to program the device. The SW1 DIP-SWITCHES are used to select the
operating mode and other accessory functions.
CAUTION - Every time you program the device, disconnect the electrical power
supply to cancel the previously set program.
DIP-SWITCH 1 and 2 - These DIP-SWITCHES are used to select the following operating
modes.
AUTOMATIC MODE - If you select this operating mode, when a pulse is given, opening
is commanded as far as the limit switch, the gate remains open for the selected pause
time, then it closes automatically.
• If a pulse is sent during opening, the control system ignores it and the gate continues
to open.
• If a pulse is sent or the photocells are activated during closing, the direction is inverted
(the gate re-opens).
CAUTION - Make sure the earthing system is efficient and connected to the special
terminals.
CAUTION - Do not use intercom or telephone cables.
Note In accordance with the current standards, tie the connecting cables for the
different commands separately (K2 terminal board) from the power cables (K1
terminal board).
3 OPERATION
After completing the connections as indicated and checking the electrical connections
carefully, turn the power on and check that the system is functioning correctly, as
explained below.
3.1 FUNCTIONINGTESTS
When all the connections have been made, it is necessary to check the automation
system.
Power up or restore the power supply and check the behaviour of this device.
When the first Start pulse is given, the automation closes (unless the closing limit switch
is already engaged).
CAUTION - If, on the contrary, the automation opens, the motor connections must
be inverted.
3.2 TRIMMER ADJUSTMENT
Trimmer P1 - This trimmer is used to adjust the pause time before automatic closing of the
automation, when the automatic functioning mode has been selected. The adjustment
range of the pause time is between 0 and 120 seconds.
Trimmer P2 - This trimmer is used to adjust the intensity of the electronic brake, to
eliminate the inertia accumulated by the gate during movement. The trimmer is used to
adjust the brake delay, which blocks the gear motor during opening and closing.Therefore,
the braking conditions must be adapted to the weight and the inertia of the gate.
NOTE - To keep braking stable in every season, adjust the trimmer by rotating it counter-
clockwise.
Trimmer P3 - This trimmer is used to adjust the motor torque electronically.
CAUTION - The trimmer is factory-set at the maximum value. Therefore, before
starting the automation for the first time, ensure there are no hindrances.
To reduce the torque developed by the gate driving motor, rotate the trimmer all the way
counter-clockwise.
To increase the motor torque, rotate the trimmer clockwise.
CAUTION - Adjust the trimmer correctly to exert maximum thrust on the end of the
gate leaf in accordance with the current regulations.
adjustment
trimmer
P3
fig. 1
fig. 2

ENGLISH
DIP-SWITCH 4 (PRE-FLASHING) - This SWITCH is used to enable or disable pre-
flashing. It is possible for both the opening and closing stages. If the function is enabled,
before the automation opens or closes, there will be a signal for 3 seconds and the warning
light and flashing light will come ON before the gates move.
3.4 RECEIVERPROGRAMMING(ONLY FORT22)
JP5-8 (ENABLING BUTTON) - Using the jumpers JP5-8, you can select which receiver
output channel and, therefore, which remote control button, will enable the output signal.
This selection is made by closing just one of the jumpers present, following the scheme
indicated below:
JP5 – Channel 1 - Button 1
JP6 – Channel 2 - Button 2
JP7 – Channel 3 - Button 3
JP8 – Channel 4 - Button 4.
WARNING: Only close one jumper or you
risk breaking the unit.
JP3-4 (ENABLING BUTTON ROW) - The receivers may be used with 2-, 4- or 14-
button remote controls. If you use it with a 14-button remote control, you can use the
jumpers JP3 and JP4 to define which row of buttons the receiver must respond to,
following the scheme indicated below:
JP3 – JP4 open: row 1 (Buttons 1-4)
JP3 closed: row 2 (Buttons 5-8)
JP4 closed: row 3 (Buttons 9-12)
JP3 – JP4 closed: row 4 (Buttons 13-14).
INFORMATION: The receiver may also receive commands from 2- and 4-button remote
controls (TR2 and TR4) but only if JP3 and JP4 are left open (first configuration above).
JP1-2 (OUTPUT FUNCTIONING LOGIC) - The functioning modes of the output channels
3 and 4 can be selected using the jumpers JP1 and JP2, following the scheme indicated
below.The output channels 1 and 2 operate, in any case, with a pulse output which has a
duration of 1 second.
7
• During the pause time or when the photocells are activated, the device will remain in
pause until the photocells are cleared.
SEMIAUTOMATIC MODEWITH STOP - If you select this operating mode when the gate
is closed, when a start pulse is given, the gate opens as far as the opening limit switch.
If another start pulse is given during opening, the gate stops immediately until another
start pulse is given: this closes the automation. A start pulse sent during closing re-opens
the gate.
AUTOMATIC MODE WITH STOP
•Start pulse when gate is closed: opens the gate.
•Start pulse during gate opening: stops the gate and automatically starts pause time.
•Start pulse during gate pause: starts immediate pre-flashing and then gate closing.
•Start pulse during gate closing: changes the gate travel direction.
DEAD MAN MODE - This operating mode requires the physical presence of a human
operator, who opens and closes the gate and the input of terminal 6 is used as the closing
input.To open the gate, press the start pushbutton and hold it down (opening input).When
the pushbutton is released, the gate is blocked. To close the gate, press the close
pushbutton and hold it down; if the photocells are activated, the device blocks the gate
travel. In this case, the operator must release the pushbuttons and press either close or
open. This is also the case if the two pushbuttons are pressed at the same time.
DIP SWITCH 3 (PAUSE PHOTOCELL) - This SWITCH is used to select the pause
photocell function when the automatic functioning mode is enabled. When the SWITCH is
in the ON position, if the photocell beam is interrupted and cleared with the automation in
pause, the device will command pre-flashing for 3 seconds and will then close the gate,
even if the pause time has not been concluded. When the SWITCH is in the OFF position,
the gate will only close when the set pause time expires.
JP8
Ch4
JP7
Ch3
JP6
Ch2
JP5
Ch1
OUT RX
JP3 OFF ON OFF ON
JP4 OFF OFF ON ON
S1 S2 OPERATING MODE S3 PHOTOCELL FUNCTION
ON ON Standard Automatic ON Immediate re-closure
OFF ON Semi-automatic with Stop OFF Pause time zero-ing
ON OFF Automatic with Stop
OFF OFF Dead Man
S4 PRE-FLASHING
ON Enabled
OFF Disabled
DIP-SWITCH SW1

The receiver microprocessor reads the position of the jumpers JP1-4 at start-up: if there
has been a variation in the configuration of the jumpers JP1-4, to implement these
changes, you must turn the receiver OFF and back ON again.
4. CHECKING THE OPERATION
After selecting the operating mode and times, check the external devices connected to
the card and check the state of the LED’s.
4.1 CHECKINGTHE OPERATION OF EXTERNAL DEVICES
Start input - N.O. type contact which supplies the start pulse to the automation.
Stop input - N.C. safety contact which has priority in all states and functions. If the stop
input is given, the device blocks the gate immediately and it only starts up again when the
start pushbutton is pressed: this closes the automation. When the stop input is given, the
device ignores all the commands.
Photocell input - N.C. safety contact which is only enabled during closing. If the
photocell is obscured, the automation stops for 1 second and the gate then re-opens as
far as the limit switch. When the gate is open and the photocells are obscured, the
photocells block gate closing.
Opening/closing safety device input - The function of this input connected to terminal
6 depends on the operating mode. The following is a list of the possible functions.
Opening safety device input - N.C. contact enabled in automatic and in the two alternatives
of the semiautomatic mode. This is a safety device input which is enabled during closing
and opening.When the input is enabled, the gate is stopped immediately.When the input
is disabled, the gate starts to move in the same direction as before after a delay of 1
second. This function can be used to protect the areas where crushing may occur.
Closing input - Input which is only enabled when Dead Man mode is selected. It closes the
automation when the close pushbutton is pressed and held down (terminal 6).
Warning light output - 24VDC output with maximum load of 3W, which commands the
gate state warning light. Light OFF: gate closed. Steady light: gate open or opening.
Flashing light: gate closing.
Flashing light output - 24 V output which commands the flashing light.
This output commands the flashing light with a pulsating power supply with frequency of 1
Hz: the light comes ON for 0.5 seconds and OFF for 0.5 sec. If pre-flashing is enabled, this
output is enabled 3 seconds before the command to move the gate (opening and closing).
NOTE - Only use Aprimatic ET Series LED flashing lights or the output may break down:
this will cause the entire system to malfunction.
Pulse functioning. JP1 and JP2 open: for every
transmitter command given, the output is enabled for
a second.
CONFIGURATION NOT USED AS IT DISABLES THE OUTPUT
CHANNELS 3 AND 4.
Step functioning. JP1 closed: for every transmitter
command given, the output changes state
(ON ð OFF and OFF ð ON).
Continuous functioning. JP2 closed: the output
remains active as long as the transmitter command
persists.
button enabling
1s
output
button enabling
output
button enabling
output

FRANÇAIS
Memory free
signal
Buzzer
Power supply
8
Button 2
Button 1
Button 1 Button 2
Button 3 Button 4
5. REMOTE CONTROL MANAGEMENT (ONLY FOR
T22)
5.1 MEMORYTEST All the information about the remote controls is saved in
the removable memory module: every time the device with
built-in receiver is turned on, a test is run automatically to
establish which part of the memory is available for the
addition of extra remote controls.
When the device is turned on, after a brief pause during
which the memory is scanned, the buzzer emits a certain number of beeps (from 1 to 10)
to indicate the percentage of the memory which is free: each beep corresponds to
approximately 10% free memory (10 beeps = 100% free memory).
5.2 PROCEDURE FORTOTAL DELETION OFTHE MEMORY
1. Power down the device.
2. Power up the receiver again, holding down the SW2 delete button, then release the
button when both the DL9 LED and the BZ1 buzzer have gone off.
3. You must now wait until the deletion operation is completed (10 consecutive beeps).
When it is completed, the unit will run the memory test.
5.3 PROCEDURE FOR SELF-TEACHING OFTHE FIRST REMOTE CONTROL
1. Power down the device.
2. Make sure that the memory is completely free (10 consecutive beeps); if not, delete the
memory (par. 5.2).
3. Press all the buttons on the first remote control you want to add at the same time (2
buttons for TR2 units, 4 buttons for TR4 units) until both the DL9 LED and the BZ1
buzzer come on (continuous beeping) to inform you that the self-teaching stage is
running.
4. Now press any key on the transmitter.
5. The DL9 LED and the BZ1 buzzer go off briefly briefly and then come back on,
confirming the self-teaching of the remote control within the memory of the receiver built
in the device.
5.4
PROCEDURE FOR SELF-TEACHING OF OTHER REMOTE CONTROLS
When the self-teaching of the first remote control is completed, while the signal is still ON,
you can add other remote controls by repeating steps 3 and 4.
Afterwards, you can start the remote control saving procedure again by pressing, at the
same time, all the buttons on a TX which has already been saved: the buzzer will sound and
you can now add extra remote controls by repeating steps 3 and 4.
INFORMATION:
• The procedure for self-teaching of the first remote control, as described above, is only
possible if the RX memory is completely empty.
• To quit the saving procedure, simply press the delete button.
• In any case, the system remains in self-teaching mode (continuous buzzer) for a
maximum of about 25 seconds before the receiver automatically returns to normal mode
(buzzer OFF).
• During the self-teaching procedure, the device outputs are disabled.
5.5 DELETINGAREMOTECONTROL
1. With the device powered up, hold down the delete button: the DL9 LED and the BZ1
buzzer come on (continuous buzzer).
2. Press any button on the remote control you want to delete.
3. The DL9 LED and the BZ1 buzzer will go off to indicate that deletion of the remote
control is complete.
• To delete more than one remote control, repeat stage 2 above, holding down the button.
• This procedure is useful for deleting remote controls which have been saved by
mistake. However, you can subsequently save the remote control deleted in the receiver
again, following the procedure described above.
Button
Power supply
Remote control
activation
Buzzer
Key
Power supply
Buzzer
Deletion command Memory free signalDeletion
phase

6. ACCESSORIES
6.1 CA41 MODULE (ONLY FOR T22)
By fitting this module to the device, the user will have an additional receiving channel: in
this way, with the SAME DEVICE AND THE Aprimatic two-key STANDARD REMOTE
CONTROL, he will be able to control two different appliances.
6.2 16 kb or 128 kbitsMEMORY EXPANSION MODULE (ONLY FORT 22)
By fitting this module to the device, the latter will be enabled to controlup to 1500
operations.
6.3 PROGRAMMINGTOOLS (ONLY FOR T22)
The Aprimatic devices and remote controls can also be programmed using:
• APRITOOL programmer for the access control management
• APRICOT-MANAGER software for managing access controls
• Connecting unit for programming APRIBASE 1 transmitters.
6.4 AUTOREVERSECARD
It is possible to fit an anti-crushing plug-in AUTOREVERSE CARD.
When an obstacle is sensed, the anti-crushing card powers the automation down and
reverses the travel if the gate is closing.
6.5 CODEDKEYPAD
It is possible to install a coded keypad by connecting the CT3 decoding card to the K3
connector.
6.6 BADGEREADER
It is possible to fit a badge reader by connecting the LB4 decoding card to the K3
connector.

FRANÇAIS
Normes de sécurité
• Effectuer les interventions de la façon spécifiée par le fabricant.
• L’installateur doit vérifier l’installation et le bon fonctionnement du dispositif.
• Ne pas utiliser le produit dans des buts différents de ceux qui ont été établis.
• Ne pas fausser ou modifier le produit.
• Utiliser les pièces détachées originales.
• Délimiter la zone de travail de façon à en interdire l’accès à toutes personnes étrangères
au service.
• La zone de travail ne doit pas présenter d’obstacles et sa surface ne doit pas être
glissante.
• Utiliser un outillage en bon état.
• Travailler toujours dans un endroit bien éclairé et ne présentant aucun risque pour la
santé.
• Le passage de personnes étrangères au service est impérativement interdit dans la
zone de travail.
• Ne jamais abandonner la zone de travail.
But du manuel
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent
l’installation et les interventions d’entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent posséder des
compétences spécifiques pour effectuer, correctement et dans des conditions de sécurité,
les interventions qui leur incombent.L’observation constante des instructions contenues
dans ce manuel garantit la sécurité des personnes, une économie de service et une plus
longue durée de fonctionnement du produit. Pour éviter toute fausse manœuvre et donc
des risques d’accidents, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les
informations qui y sont contenues.
Domaine d’application
Dispositif pour motoréducteurs Aprimatic pour l’actionnement de coulissants.
1. DESCRIPTION
1.1 Schéma fonctionnel du dispositif .................................................. 10
1.2 Specifications techniques ............................................................. 10
2. INSTALLATION
2.1 Préparation ..................................................................................... 10
2.2 Montage.......................................................................................... 10
2.3 Branchements électriques ............................................................ 10
3 MISE EN ŒUVRE
3.1 Essais de fonctionnement............................................................. 11
3.2 Ajustage des trimmers .................................................................. 11
3.3 Programmation du fonctionnement .............................................. 11
3.4 Programmation du récepteur ........................................................ 12
4. CONTROLE DU FONCTIONNEMENT
4.1 Contrôle du fonctionnement des dispositifs externes ................. 12
5. GESTION DES TELECOMMANDES (seulement pour T22)
5.1 Test de mémoire ............................................................................ 12
5.2 Procédure d’effacement total de la mémoire ............................... 12
5.3 Procédure d’apprentissage de la première télécommandes ..... 12
5.4 Procédure d’apprentissage d’autres télécommandes ................ 13
5.5 Effacement d’une télécommande ................................................. 13
6. ACCESSOIRES
6.1 Module CA41 (seulement pour T22) ............................................ 13
6.2 Module d’expansion mémoire 16 kb ou 128 kbits (seulement pour
T22) ................................................................................................ 13
6.3 Utilitaire de programmation (seulement pour T22) ...................... 13
6.4 Autoreverse card........................................................................... 13
6.5 Clavier codé ................................................................................... 13
6.6 Lecteur de cartes magnétiques.................................................... 13
Sommaire
9

1. DESCRIPTION
Dispositif doté d’un microprocesseur Aprimatic pour l’actionnement d’un moteur de 680
Watts de puissance maxi.
La version T22 du dispositif est fournie d’un module radiorécepteur 433,92 MHz incorporé.
1.1 SCHEMA FONCTIONNEL DU DISPOSTIF
DL1DL1
DL1DL1
DL1 Led tension de réseau DL5DL5
DL5DL5
DL5 Led
sécurité
additionnel entrée avec homme
présent
DL2DL2
DL2DL2
DL2 Led départ DL6DL6
DL6DL6
DL6 Led fn de course ouverture
DL3DL3
DL3DL3
DL3 Led arrêt DL7DL7
DL7DL7
DL7 Led fin de course fermeture
DL4DL4
DL4DL4
DL4 Led photocellule
K1K1
K1K1
K1 Bornier de puissance
K2K2
K2K2
K2 Bornier signaux/commandes
K3K3
K3K3
K3 Connecteur carte décodage lecteur de cartes magnétiques et clavier codé, ou
connecteur radio recepteur d’APRIMATIC (seulement pour T2E)
J1J1
J1J1
J1 Connecteur carte ADD/ON anti-écrasement (AUTOREVERSE CARD)
P1P1
P1P1
P1 Trimmer temps de pause
P2P2
P2P2
P2 Trimmer intensité frein
P3P3
P3P3
P3 Trimmer réglage couple
SW1SW1
SW1SW1
SW1 = Commutateur DIP S1-4
* SEULEMENT POUR T22
DL8DL8
DL8DL8
DL8 Led départ par radio DL9DL9
DL9DL9
DL9 Led récepteur Memory System
K5K5
K5K5
K5 Bornier antenne
J4J4
J4J4
J4 Connecteur module mémoire récepteur
JP1JP1
JP1JP1
JP1; JP2JP2
JP2JP2
JP2 Choix logique de fonctionnement canaux radio
JP3JP3
JP3JP3
JP3; JP4JP4
JP4JP4
JP4 Choix ligne touches d’activation
JP5-8JP5-8
JP5-8JP5-8
JP5-8 Cavalier sélection canaux (connexion CA41)
SW2SW2
SW2SW2
SW2 Touche de programmation récepteur
BZ1BZ1
BZ1BZ1
BZ1 Avertisseur sonore
1.2 SPECIFICATIONSTECHNIQUES
Tension d’alimentation 230 VCA (+6% - 10%)
Fréquence 50HZ
Fusible de protection F1 F5A intervention rapide pour protection moteurs
Consommation de l’appareil au repos 15W
Consommation de l’appareil max. 680W
Température de service -20°C +70°C
Température d’emmagasinage -40°C +85°C
Humidité relative 90% max. (sans condensation)
Degré de protection IP55 (uniquement en boîtier IP55)
F2 F200mA interv. rapide pour protect. primaire transformateur
F3 F500mA intervention rapide pour protection accessoires 24V
(moteurs et accessoires connectés et en fonctionnement)
Fusible de protection
Fusible de protection
ajustage du trimmer
trimmer
positions du DIP SWITCH
ON OFF
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Aprimatic Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Pocket NC
Pocket NC V2 troubleshooting guide

SOMFY
SOMFY Inteo SOLIRIS IB installation guide

Redback
Redback A 6500 operating manual

Badger Meter
Badger Meter MDS 2000 Installation and software manual

J.R. Clancy
J.R. Clancy SceneControl 500 operating manual

Warner Electric
Warner Electric CBC-500 Series installation instructions

Janam
Janam GT2 Series Calibration guide

SALUPO
SALUPO MULTIPLUS 2 Instruction and installation manual

Cypress
Cypress CIR-03 Operation manual

Siemens
Siemens NCU 7 0.2 Series manual

Pulsafeeder
Pulsafeeder Automatic Polymer Makedown Systems Installation, operation and maintenance manual

airleader
airleader Master-4 Operation manual