Aprimatic AT163 User manual

Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations de pose
et d’entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent posséder des compétences et des qualités spécifiques pour effectuer
de façon correcte et en toute sécurité les interventions de leur compétence directe.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Ce produit doit être installé dans des habitations résidentielles. Après en avoir effectué la pose, l’opérateur devra
vérifier l’installation correct et le bon fonctionnement.
Il devra ensuite informer l’utilisateur sur la bonne utilisation du produit et lui remettre toute la documentation
prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début du manuel, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.
BUT DU MANUEL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones
que contiene van dirigidas a los operadores especializados encargados de las operaciones de instalación y
mantenimiento extraordinario. Dichos operadores deberán poseer la competencia específica y las capacidades
necesarias para llevar a efecto correctamente y en condiciones de seguridad las operaciones de las que están
encargados. La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer con atención este manual
y respetar escrupulosamente las instrucciones proporcionadas. Puesto que el producto estádestinado a la
instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, tendráque comprobar
la correcta ejecución de la misma y el buen funcionamiento del producto. Luego tendráque enseñar al cliente
la forma correcta de utilización del producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor. El
índice descriptivo inicial permite buscar con facilidad los temas de interés.
OBJETO DEL MANUAL
Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch
außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal mußüber spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter
sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage
und eine längere Lebensdauer des Produkts. Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten,
mußdas vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, mußdas erfahrene Personal nach der Installation die korrekte
Montage und den einwandfreien Betrieb überprüfen. Anschließend mußes den Benutzer in den richtigen Gebrauch
des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.
ZWECK DES HANDBUCHS
This manual has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information is aimed at expert installers and those carrying out extraordinary maintenance operations.
These persons must be specifically qualified to carry out this work correctly and under the maximum safety
conditions.
Scrupulous observance of the instructions will ensure safety for man, economic running and a long product
functioning life. To avoid incorrect manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this
manual with care and strictly follow all the instructions given.
As this is a product to be installed in residential buildings, the expert installer, after completing installation
must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly. Subsequently, it
is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged
by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.
PURPOSE OF THE MANUAL
AT163 AT164
Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour l’installation
Installationsanleitung
Instrucciones para la instalación
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni sono dirette agli operatori esperti che eseguono l’installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza
gli interventi di loro competenza.
La costante osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio ed una
più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Considerando che tale prodotto va installato in abitazioni residenziali, l’operatore esperto, dopo aver effettuato
l’intervento dovrà constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento.Successivamente dovrà istruire
l’utente sull’uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L’indice descrittivo, posto all’inizio, consente facilmente la rintracciabilità degli argomenti di interesse.
SCOPO DEL MANUALE
Italiano
EnglishFrançais
Deutsch
Español
Cod. A4789000 09/2001 AP031

- 2 -
Italiano
AP031
R
Descrizione imballo
1
1.1 Descrizione imballo .........................................................................................................................................2
Dotazione macchina
2
2.1 Dotazione barriera 163/164.............................................................................................................................3
Indice / Descrizione imballo
1.1 DESCRIZIONE IMBALLO
Il materiale alloggiato all’interno dell’imballo riguarda
esclusivamente il corpo barriera.
La colonnetta èimballata separatamente.
L’ingombro di un singolo imballo èriportato a lato
(fig. 1).
Caratteristiche tecniche
3
3.1 Tabella dati ......................................................................................................................................................3
3.2 Targhetta identificazione Aprimatic S.p.a. .......................................................................................................3
Installazione barriera
4
4.1 Installazione barriera.......................................................................................................................................4
4.2 Allacciamento elettrico ....................................................................................................................................4
4.3 Fissaggio piastra di fondazione....................................................................................................................... 5
4.4 Fissaggio corpo barriera .................................................................................................................................5
4.5 Montaggio asta barriera .................................................................................................................................. 5
Regolazione barriera
5
5.1 Regolazione del bilanciamento della barriera .................................................................................................6
5.2 Regolazione posizione barriera.......................................................................................................................7
5.3 Regolazione apertura/chiusura barriera..........................................................................................................7
5.4 Regolazione spinta di apertura/chiusura.........................................................................................................8
5.5 Verifica del montaggio corretto........................................................................................................................ 8
5.6 Regolazione frenata oleodinamica..................................................................................................................8
Manutenzione barriera
6
6.1 Manutenzione barriera ....................................................................................................................................9
6.2 Spurgo aria nel sistema oleodinamico ............................................................................................................9
Ricerca guasti
7
7.1 Ricerca guasti..................................................................................................................................................9
400
460
1100
AP007001
Fig.1

- 3 -
R
Italiano
AP031
Dotazione macchina / Caratteristiche tecniche
Caratteristiche Barriera 163
Alimentazione
Potenza assorbita a vuoto
230V+/-10% 50Hz
263 W
2,2 A
120˚C
-25˚/+90˚C
75 Kg
2 lt
Corrente assorbita a vuoto
Termoprotezione diretta sul motore
Temperatura di esercizio
Peso con olio
Quantitàolio
Barriera 164
AprimOil Hc13
25 Bar
90˚
1,5 sec.
3,5 mt
Tipo di olio (non miscelare con altri olii)
Pressione massima
Angolo di rotazione
Tempo di apertura/chiusura
Lunghezza aste
230V+/-10% 50Hz
230 W
1,75 A
120˚C
-25˚/+90˚C
73 Kg
2 lt
AprimOil Hc13
35 Bar
90˚
4,5 sec.
4,5 mt
3.2 TARGHETTA IDENTIFICAZIONE APRIMATIC S.P.A.
Viene applicata sulla fiancata del corpo barriera e sul montante interno: riporta i dati tecnici della barriera
stessa (fig.5).
Èstampata su materiale antieffrazione che non permette il riutilizzo una volta asportata.
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 163
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
263 W
120 Nm
25 BAR 4 L/min
1.5s / s
10 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 164
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
230 W
168 Nm
35 BAR 1 L/min
4.5s / s
3.3 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
AP007005
Fig.5
2.1 DOTAZIONE BARRIERA 163/164
(FIG. 3)
Insieme al corpo barriera vengono forniti:
- Flangia;
- Contro piastra fissaggio asta;
- Viti per fissaggio contropiastra;
- Bulloneria di fissaggio alla fondazione;
- Rondella speciale di controllo;
- Vite a testa esagonale;
- Kit connettori (quantità4);
3.1 TABELLA DATI
AP031001
Fig.2

- 4 -
Italiano
AP031
R
4.1 INSTALLAZIONE BARRIERA
Le due tipologie di barriere presentano, all’interno del cofano, leggere differenze meccaniche (fig.7):
tali differenze non modificano la sequenza d’installazione delle barriere o la loro regolazione.
Cautela
L’allacciamento elettrico dell’operatore
all’apparecchiatura elettronica deve essere eseguito
esclusivamente da personale specializzato,
seguendo le istruzioni allegate all’apparecchiatura
stessa.
L’apparecchiatura elettronica puòessere installata
all’interno del carter, utilizzando gli appositi fori
predisposti.
Per il collegamento delle apparecchiature elettriche
di comando e di sicurezza seguire le indicazioni dello
schema elettrico.
Se avviando l’apertura o la chiusura, si avverte che
il motore elettrico della centralina oleodinamica èin
funzione ma la barriera non si muove, eseguire le
seguenti operazioni:
–disattivare l’alimentazione;
–controllare l’allacciamento elettrico di tutto
l’impianto;
–se necessario, invertire la polaritàdel motore
elettrico.
9
10
13
4
6
2
1
8
5
8
3
7
12
11
Barriera autostradale 163/164
15
14
7
AP007007
Fig.7
4.2 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
1 Apparecchiatura
2 Centralina idraulica
3 Pistone idraulico movimento leva
4 Molla di bilanciamento
5 Leva di comando barriera
6 Tubi alimentazione pistone idraulico
7 Tappo carico olio
8 Tampone meccanico fine corsa
9 Camme comando fine corsa
10 Finecorsa
11 Struttura portante
12 Ventola e convogliatore di raffreddamento
13 Catena di ritenuta molla di bilanciamento
14 Cavo termostato ventola raffreddamento olio
15 Cavo alimentazione motore
2x1,50(230V) 3x1,5(24V)
4Fx1,5
230 V
50 Hz 2x1,50
6A
Ie=30 mA
8
7
3x1
2x1
2x1
4x1
1
24
3
6
5
AP025048
Fig.12
Legenda:
1 - Alimentazione motore centralina oleodinamica
2 - Lampeggiatore 24V-230V
3 - Radiocomando ricevente
4 - Contatto a chiave
5 - Fotocellula emittente
6 - Fotocellula ricevente
7 - Pulsantiera da interno
8 - Apparecchiatura elettronica
Installazione barriera

- 5 -
R
Italiano
AP031
!
Proteggere i fori per
evitare la possibile
risalita del cemento
da sotto
AP007008
Fig.8
4.3 FISSAGGIO PIASTRA DI
FONDAZIONE
Posizionare la piastra nel vano stradale ricavato
precedentemente, assicurandosi che i cavi elettrici
provenienti dal sottosuolo non siano alimentati o
manomessi e che passino attraverso l’asola posta al
centro della piastra stessa (fig.8).
Fissare la piastra all’asfalto mediante cemento.
Attenzione
!
Evitare che il cemento ostruisca i fori filettati posti agli
angoli della piastra, che garantiscono l’accoppiamento
col corpo barriera.
4.4 FISSAGGIO CORPO BARRIERA
Una volta asciugato il cemento, procedere all’installazione
del corpo barriera come segue:
- Rimuovere il tappo in plastica posto sulla facciata
superiore (fig.9) ed avvitare un golfare nel foro
filettato.
- Aiutarsi con una gru per sollevare l’attrezzatura,
inserendo il gancio nel golfare appena fissato e
posizionare il gruppo sopra la piastra di fondazione
verificando la coassialitàdei fori.
- Assemblare piastra e corpo barriera mediante le viti
fornite in dotazione serrando a fondo.
- Rimontare il tappo in plastica per evitare la penetrazione
di acqua.
Attenzione
!
Tenersi a debita distanza dal corpo barriera durante il
sollevamento e la traslazione.
Evitare che i cavi elettrici uscenti dalla piastra di
fondazione si interpongano tra essa e il corpo barriera
durante il serraggio delle viti, assicurandosi del
corretto inserimento all’interno del corpo stesso.
- Aprire lo sportello del corpo barriera e togliere
completamente la vite di sfiato presente sul tappo
(fig.10) posto sulla flangia superiore della centralina
idraulica, affinchéil sistema operi a pressione
atmosferica.
Informazioni
Conservare la vite per un eventuale trasporto
successivo.
4.5 MONTAGGIO ASTA BARRIERA
•Una volta fissata al suolo la struttura, inserire nell’albero
scanalato la flangia (Fig.11 pos. A) posizionando il
suo lato piùlungo in verticale.
•Bloccare la flangia sull’albero tramite la rondella
speciale di centraggio (Fig.11 pos. B) e la relativa vite
(Fig.11 pos. C): serrare a fondo la vite applicando
pasta frenafiletti di tenuta media.
•Posizionare la lamiera di fissaggio barriera (Fig.11
pos. D) sulla flangia (Fig.11 pos. A) ed avvitare non
totalmente le viti (Fig.11 pos. E).
•Inserire nella sede che si èvenuta a creare tra flangia
(Fig.11 pos. A) e lamiera (Fig.11 pos. D) la parte
terminale posteriore della barriera (Fig.11 pos. F)
tenendo la stessa nella posizione verticale.
•Serrare a fondo le viti (Fig.11 pos. E), bloccando
la barriera.
F
A
B
C
D
E
E
AP031003
Fig.11
Installazione barriera
Fig.9 Fig.10
AP007009
AP007010

- 6 -
Italiano
AP031
R
5.1
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
DELLA BARRIERA
L’operatore viene sempre fornito con le molle elicoidali
indicate nelle figure sottostante per il bilanciamento della
barriera, di cui una (molla interna) èalloggiata nel vano
dell’altra (molla esterna). Non sempre sono necessarie
entrambe le molle. Per la scelta del bilanciamento
piùcorretto in funzione della lunghezza della barriera
utilizzare le seguenti istruzioni:
Informazioni
Effettuare le regolazioni tenendo conto che i valori
indicati non tengono conto di eventuali accessori
(piede snodato, siepe pieghevole, barriera snodata)
che aumentano il peso della barriera.
Per lo smontaggio delle molle procedere come segue:
1 - Aprire lo sportello di ispezione assicurandosi che
l’impianto elettrico sia disinserito e sbloccare la
centralina oleodinamica, ruotando di 90°in senso
antiorario il relativo pomello.
2 - Sollevare manualmente la barriera per scaricare
le molle.
Attenzione
!
In queste condizioni la barriera non èbloccata e
puòcadere.
3 - Bloccare la centralina oleodinamica, ruotando di
90°in senso orario il relativo pomello.
4 - Svitare i dadi, estrarre la molla prevista e rimontare
il resto.
5 - Sbloccare la centralina oleodinamica, ruotando
di 90°in senso antiorario il relativo pomello ed
abbassare manualmente la barriera.
Attenzione
!
Al momento dello sblocco la barriera perde la sua
stabilità. Fare in modo che non scenda bruscamente
arrecando danni a persone o cose.
6 - Regolare la compressione della molla agendo
sui dadi, fino ad ottenere il bilanciamento della
barriera. Se necessario agire anche sulla vite
dello snodo sferico.
Informazioni
Il corretto bilanciamento si ottiene quando la
barriera da qualunque posizione tende a stabilizzarsi
a circa 45°.
7 - Chiudere la barriera manualmente.
Regolazione barriera
AP025037
AP025038
12
AP025039
AP025040
34
AP025037
AP025041
5
AP025042
AP025043
76

- 7 -
R
Italiano
AP031
C
C
8 - Bloccare la centralina oleodinamica, ruotando di
90°in senso orario il relativo pomello. ed entra in
funzione al verificarsi di condizioni di allarme.
Per disinserirla èsufficiente portare la leva di sblocco
(fig.28) sulla posizione “APERTO”e riabbassarla
immediatamente riportandola in posizione “CHIUSO”
effettuando cosìun comando di ripristino.
5.2 REGOLAZIONE POSIZIONE
BARRIERA
Nel caso in cui fosse necessario una correzione della
posizione, agire sul tampone di arresto orizzontale
dell’asta (Fig.4 pos. D) nel modo seguente:
- Allentare la vite (Fig.4 pos. A)
- Ruotare l’eccentrico (Fig. 4 pos. B) in un senso o
nell’altro, fino ad ottenere la posizione desiderata
della barriera.
- Ribloccare la vite (Fig.4 pos. A)
- Un analogo tampone di arresto (Fig.4 pos. C) è
previsto per la posizione verticale dell’asta.
- Regolare eventualmente la posizione verticale
procedendo come sopra.
5.3 REGOLAZIONE APERTURA/
CHIUSURA BARRIERA
Questa regolazione permette di impostare la posizione
impegnata dall’asta sia in fase di chiusura che in quella
di massima apertura di esercizio, delimitandone così
il raggio d’azione.
- Verificare i punti di arrivo dell’asta facendo alcune
prove;
- Intervenire eventualmente sulle camme dei fine
corsa (fig.17), poste all’interno del corpo barriera,
allontanandole o avvicinandole ai microinterruttori;
Informazioni
Non svitare completamente le viti “C”, ma
allentarle.
- Controllare l’intervento dei fine corsa meccanici,
avendo cura che i tamponi in gomma (fig.18)
montati su eccentrico, non vengano eccessivamente
compressi;
- Eventualmente allentare la vite “D”e ruotare
leggermente i tamponi utilizzando un perno in ferro
da tenere inserito nei fori dell’anella metallica, per
evitare che serrando la vite “D”i tamponi si muovano
dalla posizione desiderata.
A
B
C
D
AP031004
Fig.4
Fig.17
AP007017
D
Fig.18
AP007018
Regolazione barriera
AP025039
8

- 8 -
Italiano
AP031
R
5.4 REGOLAZIONE SPINTA DI
APERTURA/CHIUSURA
Questa regolazione permette di impostare la spinta
esercitata sull’asta durante la fase di esercizio.
- Verificare che l’asta durante la fase di salita e quella
di discesa si muova con fluiditàe non in maniera
stentata;
- Intervenire eventualmente sulle valvole di regolazione
spinta barriera (fig.19) registrandone la pressione
con un cacciavite:
- la valvola color ARGENTO regola la spinta in
chiusura;
- la valvola color ORO la spinta in apertura.
Informazioni
Non serrare a fondo la vite per evitare che la molla
interna lavori a pacco e possa alterare le successive
tarature.
5.5 VERIFICA DEL MONTAGGIO CORRETTO
1 - Prima di avviare la sbarra, allentare la vite di sfiato
della centralina idraulica.
2 - Con la barriera in movimento controllare, in chiusura,
la forza di spinta in punta.
Cautela
La forza rilevata non deve superare i 150N (15 Kg).
Se necessario effettuare la regolazione della pressione
di esercizio dell’attuatore.
3 - Verificare che il movimento della barriera sia dolce
e lineare in particolare modo in fase di chiusura. Se
necessario regolare le molle di bilanciamento ed il
regolatore di flusso.
4 - Verificare, con barriera in posizione di chiusura, che
il piede snodato (se presente) non appoggi ma sfiori
il terreno.
5 - Verificare, con barriera in posizione di chiusura, che la
barriera stessa non appoggi sulla forcella di supporto
(se presente).
Informazioni
•Per una corretta regolazione agire sui finecorsa
meccanici.
•L’accessorio “Piede snodato o piede a pendolo”deve
essere usato solo nella barriera AT164.
5.6 REGOLAZIONE FRENATA
OLOEDINAMICA
Attenzione
!
Tale regolazione èpretarata dal produttore, intervenite
solo in caso di necessità.
- Togliere lo strato di silicone attorno alle viti “H”poste sul
fianco del pistone “G”;
- Regolare l’intervallo di decelerazione in fase di apertura
registrando la vite superiore;
avvitando si ha una frenata decisa, fino al blocco totale,
svitando si ha una frenata piùmorbida, fino a perdere
completamente l’effetto.
- Operare allo stesso modo con la vite inferiore per la
fase di chiusura.
- Inserire un nuovo strato di silicone sopra le viti “H”affinché
non si allentino.
GH
AP007021
Fig.21
!
max 150 N
(15 kg)
AP025049
AP025050
21
20/30 mm
20/30 mm
AP025051
AP025056
54
Regolazione barriera
Argento Oro
AP007019
Fig.19

- 9 -
R
Italiano
AP031
Manutenzione barriera / Ricerca guasti
6.1 MANUTENZIONE BARRIERA
- Controllare periodicamente l’integritàdi tubi idraulici, della fune metallica e dei cavi elettrici all’interno del corpo barriera;
- Verificare che i finecorsa (fig. 17) intervengano correttamente. In caso contrario effettuare nuovamente la regolazione;
- Verificare lo stato dei componenti meccanici in movimento come molla, leva di alzo, ecc..;
- Assicurarsi che prese d’aria e griglie di ventilazione non siano ostruite da corpi estranei.
Attenzione
!
In caso di sostituzione di componenti della barriera, non intervenire categoricamente con opere e materiali propri, ma rivolgersi
esclusivamente al rivenditore.
6.2 SPURGO ARIA NEL SISTEMA OLEODINAMICO
✂
SPAZIO RISERVATO ALL’INSTALLATORE
SI PREGA DI CONSEGNARE QUESTA PAGINA ALL’UTENTE
R
APRIMATIC S.p.A. - Via Leonardo Da Vinci, 414 - 40060 Villafontana - Medicina (BO) - Italy
Tel. (39) 051-8850500 - Fax (39) 051-8850501
- Smontare il pistone dai supporti poiché, per effettuare
correttamente lo spurgo, occorre che il pistone non sia montato
sull’asta a bilanciere (questo per permettere la completa corsa
nei due sensi allo stelo).
- Disabilitare tramite l’apposito dip-switch il controllo del
microinterrutore di sblocco manuale e resettare l’apparecchiatura
elettronica (affinchéabbia effetto la variazione eseguita).
Dopo avere eseguito questa preparazione agire come segue:
- Azionare la barriera in apertura facendo fuoriuscire
completamente lo stelo del cilindro; quando questo èvicino alla
sua corsa massima aprire e chiudere lo sblocco manuale (fig.31)
alcune volte in modo ripetuto.
- Azionare ora la barriera in chiusura facendo rientrare
completamente lo stelo ed effettuare la stessa manovra come
sopra
- Effettuare e ripetere queste due operazioni sino a quando il
movimento dello stelo stesso èlineare in tutta la sua corsa e
senza eventuali sobbalzi dovuti alle bolle d’aria.
- Ripristinare la programmazione dell’elettronica e rimontare
il pistone ricordandosi di regolarne la corsa tramite lo snodo
sferico e la frenata oleodinamica (senza esagerare in questa
regolazione).
AP031005
Fig.31
7.1 RICERCA GUASTI
La tabella sotto riportata presenta le anomalie piùfrequenti che si possono riscontrare e gli interventi da effettuare per ripristinare
il corretto funzionamento.
Anomalie
Cause
Interventi
L'asta si muove a scatti,
sia in apertura che in chiusura. Errata regolazione della molla di
compensazione. Registrare la molla.
La corsa dell’asta non ècompleta,
sia in apertura che in chiusura.
- Errato intervento dei fine-corsa;
- Rallentamento elettronico;
- Frenata oleodinamica.
- Registrare le camme;
- Regolazione dei trimmer;
- Regolazione frenata oleodinamica.
L’asta tende a riaprirsi posizionandosi
a 25˚-40˚rispetto al piano stradale.
Lo sblocco manuale non ècompletamente
chiuso.
- Verificare la leva di sblocco esterna;
- Verificare la molla di ritorno della leva di sblocco
sulla centralina oleodinamica;
- Verificare la presenza di impedimenti sul cavo
di acciaio.
Il movimento dell’asta èdifficoltoso a
velocitàridotta.
Regolazione spinta di apertura/chiusura
insufficiente. Verificare la regolazione delle valvole di spinta
di apertura e/o chiusura.
Funzionamento anomalo e/o
segnalazioni di allarme.
Possibile intervento dei sensori di sicurezza
o dei contatti di segnalazione.
- Verificare il corretto settaggio dei dip-switch;
-
Verificare sull’apparecchiatura elettronica il corretto
funzionamento degli ingressi e delle
uscite mediante la legenda dei led.

- 10 -
English
AP031
R
Packaging description
1
1.1 Packaging description ...................................................................................................................................10
Standard equipment
2
2.1 163/164 barrier equipment ............................................................................................................................11
Index / Packaging description
1.1 PACKAGING DESCRIPTION
The packaging only contains the barrier body and its
accessory parts.
The column is packed separately.
The overall dimensions of the single packaging are
indicated in fig. 1.
Technical features
3
3.1 Data table...................................................................................................................................................... 11
3.2 Aprimatic S.p.a identification plate. ...............................................................................................................11
Barrier installation
4
4.1 Barrier installation ......................................................................................................................................... 12
4.2 Electrical connection .....................................................................................................................................12
4.3 Fixing the anchoring plate .............................................................................................................................13
4.4 Fixing the barrier body ..................................................................................................................................13
4.5 Mounting the barrier beam ............................................................................................................................13
Barrier adjustment
5
5.1 Adjusting the barrier balancing......................................................................................................................14
5.2 Adjusting the barrier position.........................................................................................................................15
5.3 Adjusting the barrier opening/closing ............................................................................................................15
5.4 Adjusting the opening/closing thrust .............................................................................................................16
5.5 Checking the correct mounting......................................................................................................................16
5.6 Adjusting the oil-dynamic braking..................................................................................................................16
Barrier maintenance
6
6.1 Barrier maintenance......................................................................................................................................17
6.2 Bleeding the oil-dynamic system...................................................................................................................17
Trou leshooting
7
7.1 Troubleshooting ............................................................................................................................................17
400
460
1100
AP007001
Fig.1

- 11 -
R
AP031
English
Standard equipment / Technical features
3.1 DATA TABLE
Characteristics Barrier 163
Power supply
Loadless power absorption
230V+/-10% 50Hz
263 W
2,2 A
120˚C
-25˚/+90˚C
75 Kg
2 lt
Loadless current absorption
Thermal overload cutout
Operating temperature
Weight with oil
Oil quantity
Barrier 164
AprimOil Hc13
25 Bar
90˚
1,5 sec.
3,5 mt
Oil type (do not mix with other oils)
Max pressure
Rotation angle
Opening/closing time
Beam length
230V+/-10% 50Hz
230 W
1,75 A
120˚C
-25˚/+90˚C
73 Kg
2 lt
AprimOil Hc13
35 Bar
90˚
4,5 sec.
4,5 mt
3.2 APRIMATIC S.P.A. IDENTIFICATION PLATE
It is applied on one side of the barrier body and on the internal jamb, and contains the technical data of
the barrier (fig. 5).
The plate is made of a special tamperproof material that prevents any re-use after its removal.
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 163
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
263 W
120 Nm
25 BAR 4 L/min
1.5s / s
10 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 164
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
230 W
168 Nm
35 BAR 1 L/min
4.5s / s
3.3 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
AP007005
Fig.5
2.1 163/164 BARRIER EQUIPMENT
(FIG. 3)
The barrier body comes complete with:
- Flange,
- beam fixing counter-plate,
- counter-plate fixing screws,
- anchorage fixing bolts,
- special centring washer,
- hex-head screws,
- connectors kit (quantity 4).
AP031001
Fig.2

- 12 -
English
AP031
R
4.1 BARRIER INSTALLATION
The two barriers only differ for some mechanical parts contained inside the box (fig. 7).
Such differences do not modify the installation sequence or the adjustment of the barriers.
Caution
The electrical connection of the operator to the
electronic control unit must be done only by skilled
personnel according to the instructions provided
with the control unit.
The electronic control unit can be fixed inside the box
using the special holes.
For the connection of electrical control and safety
appliances, follow the wiring diagram.
If, during opening or closure, the electric motor of the
hydraulic control unit runs, but the barrier does not
move, proceed as follows:
–cut the power off;
–check the electrical connection of the entire circuit;
–reverse the poles of the electric motor if necessary.
9
10
13
4
6
2
1
8
5
8
3
7
12
11
Motorway barrier 163/164
15
14
7
AP007007
Fig.7
4.2 ELECTRICAL CONNECTION
1Control unit
2Hydraulic control unit
3Hydraulic piston for lever motion
4Compensation spring
5Beam control lever
6Hydraulic piston supply hoses
7Oil filler
8Mechanical stop pad
9Stroke end control cam
10 Limit switch
11 Supporting frame
12 Cooling fan and baffle plate
13 Compensation spring chain
14 Oil cooling fan thermostat wire
15 Motor power cable
2x1,50(230V) 3x1,5(24V)
4Fx1,5
230 V
50 Hz 2x1,50
6A
Ie=30 mA
8
7
3x1
2x1
2x1
4x1
1
24
3
6
5
AP025048
Fig.12
Legend:
1 - Hydraulic control unit motor power supply
2 - 24V-230V flashlight
3 - Receiving radio control
4 - Key-contact
5 - Emitting photocell
6 - Receiving photocell
7 - Internal control panel
8 - Electronic control unit
Barrier installation

- 13 -
R
AP031
English
!
Protect the holes
to prevent concrete
from coming out.
AP007008
Fig.8
4.3 FIXING THE ANCHORING PLATE
Position the plate in the road recess previously prepared.
Make sure the underground electrical cables are not
live. Also check they have not been altered. Ensure the
cables pass through the slot positioned in the middle of
the plate (fig. 8).
Fix the plate to the asphalt bed with some concrete.
Warning
!
Make sure the concrete cannot obstruct the threaded
holes positioned at the four corners of the plate and
used to fix the barrier body.
4.4 FIXING THE BARRIER BODY
When the concrete has hardened, proceed in installing
the barrier body as follows:
- Remove the plastic plug positioned on the upper face
(fig. 9) and screw an eyebolt in the threaded hole.
- Raise the equipment by means of a crane after
having anchored the hook to the screwed-on eyebolt.
Position the equipment above the anchoring plate and
check the holes of the two parts are coaxial.
- Assemble plate and barrier body by tightening the
screws provided.
- Refit the plastic plug to prevent water infiltration.
Warning
!
Keep at a safe distance from the barrier body during
hoisting and handling.
Make sure the electrical cables coming out from the
foundation plate do not lay between plate and barrier
body before tightening the screws and ensure the
barrier body enters the plate holes correctly.
- Open the door on the barrier body and remove the air
vent screw from the plug (fig. 10) positioned on the
upper flange of the hydraulic control unit to make the
system work at atmospheric pressure.
Information
Keep the screw in a safe place for future transports.
4.5 MOUNTING THE BARRIER BEAM
•When the structure has been fixed to the ground, fit
the flange (fig.11 pos. A) to the spline shaft by setting
the long side to vertical position.
•Lock the flange to the shaft using the special centring
washer (fig.11 pos. B) and the relevant screw (fig.11
pos. C). Tighten the screw using some medium-
strength thread-locker.
•Position the barrier fixing plate (fig.11 pos. D) on to
the flange (fig.11 pos. A) and start screwing (fig.11
pos. E) without tightening.
•Fit the rear terminal part of the beam (fig.11 pos. F)
to the recess formed by the flange (fig.11 pos. A)
and the plate (fig.11 pos. D) while holding the beam
in vertical position.
•Tighten the screws (fig.11 pos. E) to lock the barrier.
F
A
B
C
D
E
E
AP031003
Fig.11
Barrier installation
Fig.9 Fig.10
AP007009
AP007010

- 14 -
English
AP031
R
5.1 ADJUSTING THE BARRIER
BALANCING
The operator is always supplied complete with helical
springs -see figures- used to balance the barrier;
the first (internal) spring is housed inside the second
(external) spring. Springs have not necessarily to
be used together. For the choice of the most correct
compensation in relation to the beam length, proceed
according to the following instructions.
Information
Proceed in adjusting taking into account that any
accessory part (articulated foot, skirt, articulated
beam) will increase the barrier weight.
To remove the springs, proceed as follows:
1 - Open the inspection casing, make sure power
is off and unlock the oil-dynamic control unit
by rotating the special knob by 90°counter-
clockwise.
2 - Hand-raise the barrier to relieve the springs.
Warning
!
In this condition, the unlocked barrier can fall
down.
3 - Lock the oil-dynamic control unit by rotating the
knob by 90°clockwise.
4 - Unscrew the nuts, remove the spring and refit the
remaining elements.
5 - Unlock the oil-dynamic control unit by rotating the
knob by 90°counter-clockwise; then hand-lower
the barrier.
Warning
!
When unlocked, the barrier loses its stability. Make
sure it cannot move down abruptly causing damage
to persons or things.
6 - Adjust the spring compression acting on the nuts
until achieving the correct compensation. Also act
on the ball-joint screw if necessary.
Information
The correct balancing is achieved when the barrier
tends to stabilise at about 45°from any position.
7 - Close the barrier by hand.
Barrier adjustment
AP025037
AP025038
12
AP025039
AP025040
34
AP025037
AP025041
5
AP025042
AP025043
76

- 15 -
R
AP031
English
C
C
8 - Lock the oil-dynamic control unit by rotating the
knob by 90°clockwise.
To reset the hydraulic control unit, shift the unlocking
lever (fig. 8) to “OPEN”position and then move it again
to “CLOSE”position.
5.2 ADJUSTING THE BARRIER
POSITION
When the barrier position must be adjusted, act on
the horizontal stop pad of the beam (fig.4 pos. D)
as follows:
- Loosen the screw (fig.4 pos. A).
- Rotate the cam (fig. 4 pos. B) in one direction or the
other until reaching the desired position.
- Re-tighten the screw (fig.4 pos. A).
- A similar stop device (fig.4 pos. C) is also positioned
along the vertical side of the beam.
- In case, adjust the vertical position according to
the instructions above.
5.3 ADJUSTING THE BARRIER
OPENING/CLOSING
This adjustment allows to set the operating time of
the barrier during closing and opening, and to delimit
its working range.
- Check the arrival points of the barrier doing some
tests.
- In case, act on the stop cams (fig.17) positioned
inside the barrier body by moving them away or
near the micro-switches.
Information
Do not remove the screws “C”completely. Just
loosen them.
- Check the intervention of the limit switches and
ensure the rubber pads (fig.18) fitted to the cam
are not compressed too much.
- In case, loosen the screw “D”and slightly rotate
the pads using an iron pin. Hold the pin into the
holes of the metal ring to prevent pads from moving
from the required position while tightening the
screw “D”.
A
B
C
D
AP031004
Fig.4
Fig.17
AP007017
D
Fig.18
AP007018
Barrier adjustment
AP025039
8

- 16 -
English
AP031
R
5.4 ADJUSTING THE OPENING/CLOSING
THRUST
This adjustment allows setting the thrust exerted on the
beam during operation.
- Ensure the barrier moves smoothly when lifted/lowered
and does not jerk.
- In case, act on the barrier thrust set valves (fig.19) and
adjust their pressure with a screwdriver:
- the SILVER valve adjusts the closing thrust;
- the GOLD valve adjusts the opening thrust.
Information
Do not tighten the screw to prevent an excessive
compression of the internal spring and the consequent
alteration of the following settings.
5.5 CHECKING THE CORRECT MOUNTING
1 - Before operating the barrier, loosen the air vent screw
of the hydraulic control unit.
2 - With the barrier in motion, measure the thrust force at
the barrier end during closure.
Caution
The measured force shall never exceed 150N
(15 Kg).
If necessary, adjust the operating pressure of the
operator.
3 - Ensure the barrier motion is even and smooth, especially
during closing. Act if necessary, on the compensation
springs and the flow regulator.
4 - With the barrier in closing position, make sure the
articulated foot (if any) does not rest but simply skims
over the ground.
5 - With the barrier in closing position, make sure the
barrier does not rest on the supporting fork (if any).
Information
•For a correct adjustment, act on the mechanical
stops.
•The accessory “Articulated or pendulum foot”shall
only be used for the barrier AT164.
5.6 ADJUSTING THE OIL-DYNAMIC
BRAKING
Warning
!
This value is factory pre-set. Proceed only in case of
real need.
- Remove the silicone coat around screws “H”positioned
to one side of piston “G”.
- Set the opening deceleration interval by adjusting the
upper screw.
By screwing tight, braking will be more effective and bring
to a complete stop; by loosening the screw, braking will
be softer until losing its effect.
- Do the same with the lower screw to adjust the closing
phase.
- Smear screws “H”with some silicone to prevent them
from loosening.
GH
AP007021
Fig.21
!
max 150 N
(15 kg)
AP025049
AP025050
21
20/30 mm
20/30 mm
AP025051
AP025056
54
Barrier adjustment
Silver Gold
AP007019
Fig.19

- 17 -
R
AP031
English
Barrier maintenance / Troubleshooting
6.1 BARRIER MAINTENANCE
- Regularly check the integrity of hydraulic hoses, metal rope and electrical wires inside the barrier body.
- Check the efficiency of the limit switches (fig. 17). Re-adjust if necessary.
- Check the condition of any moving mechanical parts like springs, beam lever, etc.
- Make sure the air intakes and the exhaust grids are not obstructed by foreign matters.
Warning
!
Do not replace parts of the barrier at your will and with own materials. Always address to your nearest dealer.
6.2 BLEEDING THE OIL-DYNAMIC SYSTEM
✂
SPACE RESERVED TO THE INSTALLER
PLEASE SUPPLY THIS PAGE TOTHE USER
R
APRIMATIC S.p.A. - Via Leonardo Da Vinci, 414 - 40060 Villafontana - Medicina (BO) - Italy
Tel. (39) 051-8850500 - Fax (39) 051-8850501
- Remove the piston from the supports. For a correct bleeding, the
piston cannot be mounted on the swinging beam (to allow for a
complete stroke of the rod in both directions).
- By the special dip-switch, disable the control of the hand-
unlocking micro-switch and reset the electronic appliance (so
that the adjustment takes effect).
After this prepping phase, proceed as follows:
- Operate the barrier in opening mode so that the cylinder rod
comes out completely. When it comes near the stroke end
position, open and close the manual unlocking device (fig.31)
some times.
- Now operate the barrier in closing mode. Fully withdraw the rod
and repeat the above operations.
- Repeat both operations until the rod motion is even and smooth
and there are no jerks due to air bubbles.
- Reprogram the electronic appliance, refit the piston and adjust
its stroke by adjusting the ball-joint and the oil-dynamic braking
(do not exaggerate in this adjustment).
AP031005
Fig.31
7.1 TROUBLESHOOTING
The following table shows the most frequent troubles that can occur and the interventions to be done to restore a proper functioning.
Trouble
Cause
Solution
The beam jerks during opening
and closing. Wrong setting of the compensation spring. Adjust the spring
The beam stroke is not complete during
opening and closing.
- Wrong intervention of the limit switches.
- Electronic deceleration.
- Oil-dynamic braking.
- Adjust the cams.
- Adjust the trimmers
- Adjust the oil-dynamic braking.
The beam tends to re-open and set to
25˚÷40˚respect to the roadbed.
The manual unlocking device is not
fully closed.
- Check the external unlocking lever.
- Check the return spring of the unlocking lever
on the oil-dynamic control unit.
- Check the steel rope for foreign matters.
The beam hard moves at slow speed. The manual unlocking device is not fully
closed. Check the setting of the opening/closing
thrust valves.
Anomalous operation and/or alarm
condition.
Possible intervention of the safety sensors
or the signalling contacts.
- Ensure the dip-switches are set correctly.
- Check the proper functioning of all inputs
and outputs of the electronic appliance following
the LEDs' legend.

- 18 -
Français
AP031
R
Description de l’emballage
1
1.1 Description de l’emballage ............................................................................................................................ 18
Dotation machine
2
2.1 Dotation de la barriere 163/164.....................................................................................................................19
Index / Description de l’emballage
1.1 DESCRIPION DE L’EMBALLAGE
Le matériau contenu dans l’emballage concerne
uniquement le corps barrière.
La colonne est livrée dans un emballage séparé.
Les dimensions totales de chaque emballage sont
indiquées ci-contre (fig. 1).
Caractéristiques techniques
3
3.1 Tableau des donnees .................................................................................................................................... 19
3.2 Plaquette d’identification Aprimatic S.p.a. .....................................................................................................19
Installation barrière
4
4.1 Installation de la barriere...............................................................................................................................20
4.2 Branchement electrique ................................................................................................................................ 20
4.3 Fixation de la plaque de fondation ................................................................................................................ 21
4.4 Fixation du corps barriere .............................................................................................................................21
4.5 Montage de la lisse ....................................................................................................................................... 21
Réglage barrière
5
5.1 Reglage de l’equilibrage de la barriere.......................................................................................................... 22
5.2 Reglage de la position de la lisse..................................................................................................................23
5.3 Reglage de l’overture/fermeture de la barriere .............................................................................................23
5.4 Reglage de la poussee l’overture/fermeture .................................................................................................24
5.5 Verification du montage correct..................................................................................................................... 24
5.6 Reglage du freinage hydraulique .................................................................................................................. 24
aintenance de la barriere
6
6.1 Maintenance de la barriere ...........................................................................................................................25
6.2 Purge de l’air du systeme hydraulique ..........................................................................................................25
Recherche des pannes
7
7.1 Recherche des pannes ................................................................................................................................. 25
400
460
1100
AP007001
Fig.1

- 19 -
R
AP031
Français
Dotation machine / Caractéristiques techniques
3.1 TABLEAU DES DONNEES
Caractéristiques Barrière 163
Alimentation
Puissance absorbée àvide
230V+/-10% 50Hz
263 W
2,2 A
120˚C
-25˚/+90˚C
75 Kg
2 lt
Courant absorbéàvide
Coupe-circuit thermique
Température de service
Poids avec huile
Quantitéhuile
Barrière 164
AprimOil Hc13
25 Bar
90˚
1,5 sec.
3,5 mt
Type d'huile (ne pas mélanger à
d'autres huiles)
Pression maximale
Angle de rotation
Temps d'ouverture/fermeture
Longueur lisses
230V+/-10% 50Hz
230 W
1,75 A
120˚C
-25˚/+90˚C
73 Kg
2 lt
AprimOil Hc13
35 Bar
90˚
4,5 sec.
4,5 mt
3.2 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION APRIMATIC S.P.A.
Elle est appliquée sur un côtédu corps barrière et sur le montant interne et contient les données techniques
de la barrière même (fig. 5).
La plaquette est imprimée sur un matériel anti-effraction qui en empêche toute re-utilisation.
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 163
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
263 W
120 Nm
25 BAR 4 L/min
1.5s / s
10 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
R
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
S.p.A
S.p.A
Type BARRIERA 164
AprimOil HC13 C.I.F
230 v
50 Hz
230 W
168 Nm
35 BAR 1 L/min
4.5s / s
3.3 g/min
IP 44
0000 NR.00000000000 S 0000000
~
AP007005
Fig.5
2.1 DOTATION DE LA BARRIERE 163/164
(FIG. 3)
Outre le corps barrière sont fournis :
- Bride ;
- Contreplaque de fixation barrière ;
- Vis de fixation contreplaque ;
- Boulons de fixation plaque de fondation ;
- Rondelle spéciale de centrage ;
- Vis àtête hexagonale ;
- Jeu de connecteurs (quantité4);
AP031001
Fig.2

- 20 -
Français
AP031
R
4.1 INSTALLATION DE LA BARRIERE
Les deux types de barrière présentent de petites différences mécaniques àl’intérieur du boîtier (fig. 7): ces
différences ne modifient pas leur séquence d’installation ou leur ajustage.
Prudence
Le branchement électrique de l’opérateur àl’unité
électronique doit être effectuéuniquement par du
personnel spécialiséselon les instructions fournies
avec l’unitéelle-même.
L’unitéde contrôle électronique peut être installée à
l’intérieur du boîtier en utilisant les trous spéciaux
prévus.
Pour le branchement des équipements électriques de
commande et de sécurité, suivre les instructions du
schéma électrique.
Si, lors de l’ouverture ou de la fermeture, le moteur
électrique de la centrale hydraulique marche, mais la
lisse ne bouge pas, procéder comme suit :
–couper l’alimentation ;
–vérifier les connexions électriques du système ;
–si nécessaire, inverser les pôles du moteur
électrique.
9
10
13
4
6
2
1
8
5
8
3
7
12
11
Barrière autoroutière 163/164
15
14
7
AP007007
Fig.7
4.2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1 Unitéde commande
2 Centrale hydraulique
3 Piston hydraulique mouvement levier
4 Ressort de compensation
5 Levier de commande lisse barrière
6 Tuyaux d’alimentation piston hydraulique
7 Bouchon de remplissage huile
8 Tampon mécanique de fin de course
9 Came de commande fin de course
10 Fin de course
11 Structure portante
12 Ventilateur de refroidissement et tôle-guide
13 Chaîne de retenue ressort de compensation
14 Câble thermostat ventilateur de refroidissement
huile
15 Câble d’alimentation moteur
2x1,50(230V) 3x1,5(24V)
4Fx1,5
230 V
50 Hz 2x1,50
6A
Ie=30 mA
8
7
3x1
2x1
2x1
4x1
1
24
3
6
5
AP025048
Fig.12
Légende:
1 - Alimentation moteur centrale hydraulique
2 - Clignotant 24V-230V
3 - Récepteur radiocommande
4 - Contact àclé
5 - Photocellule émettrice
6 - Photocellule réceptrice
7 - Clavier interne
8 - Equipement électronique
Installation barrière
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Aprimatic Control System manuals