Aprimatic ADI R230E User manual

R230E
R230E
Modulo Comando Luci e Utenze generiche
Lights and Home Automation Control Module
Module Commande Lampes et Appareils
Electriques Génériques
Steuermoduln für Licht und allgemeine Verbraucher
Módulo de Control Luces y Equipos Eléctricos
© APRIMATIC S.p.A. 2002. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati senza il consenso
scritto di APRIMATIC S.p.A.
Le specifiche del prodotto sono soggette a modifiche senza preavviso. Pertanto il presente documento potrebbe
non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto.
Licenze e marchi. Il logotipo “Aprimatic” è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.A. Stampato in Italia.
© APRIMATIC S.p.A. 2002. Tutti i diritti riservati. All rights reserved.
No part of this document may be reproduced or translated into any other language or form without the written
permission of Aprimatic S.p.A.
The product specifications may be modified without prior notice. Therefore this document may not correspond
exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks. The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A. Printed in Italy.
© APRIMATIC S.p.A. 2002. Tous droits réservés.
Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans d’autres langues sans l’autorisation
écrite de Aprimatic S.p.A.
Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modifications sans préavis. Le présent document peut
de ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit.
Licences et marques. Le logotype “Aprimatic” est une marque déposée de Aprimatic S.p.A. Imprimé en Italie.
© APRIMATIC S.p.A. 2002. Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne schriftliche Genehmigung durch die APRIMATIC S.p.A. kopiert oder in
andere Sprachen oder Formate übersetzt werden.
Die Produktspezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden, deshalb kann es sein, dass das
vorliegende Dokument nicht genau den Merkmalen des Produkts entspricht.
Lizenzen und Markenzeichen. Der Schriftzug “Aprimatic” ist ein eingetragenes Markenzeichen der APRIMATIC
S.p.A. Gedruckt in Italien.
© APRIMATIC S.p.A. 2002. Todos los derechos reservados.
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este documento sin la
autorización escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modificarse sin previo aviso; por consiguiente el presente
documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas. El logotipo “Aprimatic” es una marca registrada de Aprimatic S.p.A. Impreso en Italia.
cod. A7178000 - rev. 0 - sett. 2002
I
GB
F
D
E
Istruzioni
I
Instructions
GB
Instructions
F
Eanleitung
D
Instrucciones
E

I
SCOPO DEL MANUALE Questo manuale èstato redatto dal costruttore ed èparte integrante del
prodotto. Le informazioni in esso contenute sono indirizzate a gli operatori esperti che eseguono
l’installazione e la manutenzione straordinaria. La costante osservanza delle informazioni contenute nel manuale
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una piùlunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate e il conseguente rischio di incidenti, èimportante leggere attentamente questo
libretto, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
BUT DU MANUEL Ce manuel a étéédigépar le fabricant et fait partie intégrante du produit. Les
informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent le montage et
les interventions d’entretien ultérieur. L’observation constante des instructions contenues dans ce manuel garantit
la sécuritédes personnes, une économie de service et une plus longue durée de vie du produit. Pour éviter toutes
fausses manœuvres et donc tous risques d’accidents, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement
les informations qui y sont contenues.
OBJETO DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante
del producto. La información que contiene estádirigida a los operadores expertos encargados de la
instalación y el mantenimiento extraordinario. El respeto constante de las instrucciones del manual garantiza
la seguridad del personal, economía de ejercicio y una mayor duración del producto. Para evitar maniobras
indebidas con el consiguiente riesgo de accidentes, es importante leer con atención este manual y respetar
escrupulosamente las informaciones que contiene.
PURPOSE OF THE MANUAL This manual was prepared by the manufacturer and is an integral part of
the product. The information it contains is addressed to expert operators that carry out the installation
and the extraordinary maintenance. Strict observation of the instructions contained in the manual will ensure safety,
optimum operation and prolonged functioning of the product.To avoid incorrect manoeuvres and the consequent risk
of accidents, it is important to read this manual carefully, strictly observing the instructions given.
ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist wesentlicher
Bestandteil des Produkts. Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Montage und
Wartungspersonal. Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage
und lange Lebensdauer der Einrichtung. Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses
Handbuch aufmerksam durchlesen und die Anweisungen genau befolgen.
E
D
F
GB
Fusibile protezione - Protection fuse - Fusible de protection - Sicherung - Fusible de protección
Morsettiera collegamento alimentazione e carico - Terminal board for mains supply and load - Bornier connection
alimentation et charge - Klemmenbrett Anschluss Spannungsversorgung und
Belastung
- Tablero de bornes
conexión alimentación y carga
Morsettiera collegamento Comandi - Terminal board for Controls connection - Bornier pour connexion Commandes
- Klemmenbrett Anschluss Befehle - Tablero de bornes conexión Mandos
Morsettiera collegamento antenna - Terminal board for antenna connection - Bornier de connexion antenne -
Klemmenbrett Antennenanschluss - Tablero de bornes conexión antena
BZ1
Buzzer - Buzzer - Avertisseur sonore - Summer - Zumbador
JP1-4
Jumper selezione logica - Logic selection jumper - Cavalier sélection logique - Jumper Logikwahl - Jumper
selección lógica
SW1
Tasto programmazione comandi RF - RF signals programming key - Touche programmation commandes RF -
Programmierungstaste Funkbefehle - Tecla programación mandos RF
SW2
Tasto programmazione tempi - Times programming key - Touche programmation temps - Programmierungstaste
Zeiten - Tecla programación tiempos
SW3
Tasto cancellazione Mem/TX - Mem/Tx clear key - Touche effacement Mem/TX - Löschtaste Mem/Sender
- Tecla anulación Mem/TX
J2
Connettore programmazione E2PROM- E2PROM programming connector - Connecteur de programmation
E2PROM - Steckverbinder Programmierung E2PROM - Conectador programación E2PROM
R230E

ITALIANO
SOMMARIO
1. Premesse e Note di Sicurezza .............................................................................................. 1
2. Caratteristiche tecniche .........................................................................................................1
3. Installazione...........................................................................................................................1
4. Schemi di collegamento......................................................................................................... 2
5. Gestione della memoria.........................................................................................................2
6. Gestione dei Telecomandi...................................................................................................... 2
7. Gestione controllo accessi.....................................................................................................2
8. Selezione logica di funzionamento ........................................................................................ 2
9. Programmazione comandi RF................................................................................................ 3
10.Programmazione dei tempi....................................................................................................3
11.Centralizzazione - via radio ...................................................................................................3
1. PREMESSE E NOTE DI SICUREZZA
I Moduli Comando Luci ed Utenze Generiche Aprimatic R230E sono apparecchiature radiocomandate per il
comando di luci e altre utenze generiche con alimentazione 230 Vca. Vengono fornite con una configurazione
standard modificabile mediante le procedure descritte nel presente manuale. Il radiocomando èeffettuabile solo
ed esclusivamente con trasmittenti Aprimatic.
Le apparecchiature non possono pilotare motori per automazione di serramenti, serrande, cancelli ecc. pena
gravi pericoli di malfunzionamento.
Attenzione
!
Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l’installazione ed eseguire gli interventi come specificato
dal costruttore.
L’installazione e la manutenzione del prodotto puòessere effettuata soltanto da personale tecnico qualificato.
Operare in ambienti sufficientemente illuminati e idonei per la salute e utilizzare strumenti, utensili ed
attrezzature in buono stato.
Utilizzare sempre ricambi originali.
E’vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
E’vietato manomettere o modificare il prodotto.
Togliere sempre tensione prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchiatura.
L’impianto elettrico dovràessere realizzato in conformitàcon le normative in vigore nel paese di installazione.
L’apparecchiatura non dispone di morsetti per collegamento di terra: la messa a terra dell’attuatore deve essere
eseguita esternamente all’apparecchiatura stessa.
Proteggere l’apparecchiatura e i carichi collegati con interruttore magnetotermico differenziale di taglia adeguata
con soglia di intervento differenziale 30 mA.
Al termine dell’installazione verificare sempre il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e dell’automazione
nel suo complesso.
Tenere i trasmettitori lontano dai bambini.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione ................................. 230 Vca (+ 6% - 10%) - 50 Hz
Fusibile di protezione ........................................ 5A ritardato
Frequenza radio utilizzata.................................. 433.92 MHz
Portata in campo libero...................................... 120 m con antenna esterna opzionale
Consumo apparecchiatura ................................ 2 W max
Sezione max cavi .............................................. 2,5 mm2
Temperatura di funzionamento .......................... -20 ¸+70 °C
Temperatura di stoccaggio ................................ -40 ¸+85 °C
Umiditàrelativa.................................................. 90% max (non condensante)
Grado di protezione........................................... IP 44
Carichi max applicabili per ciascun canale disponibile
Tipo di carico
Carico motore a induzione ................................300W
Carico ohmico ...................................................3A
Lampade fluorescente.......................................250W
Lampade alogene (con trasformatore) ..............300W
Lampade incandescenza...................................200W
Lampade compatte elettronica ..........................4 x 15W
Lampade Dulux .................................................250W
Predisposizioni di serie
logica di funzionamento canale 1 ......................ON/OFF
logica di funzionamento canale 2 ......................ON/OFF
tempo timer canale 1.........................................45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
tempo timer canale 2.........................................45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
tasto di attivazione radio canale 1 .....................tasto 1
tasto di attivazione radio canale 2 .....................tasto 2
(1) a seconda della logica di funzionamento prescelta
Se le predisposizioni soddisfano le esigenze dell’applicazione, non èrichiesta alcuna programmazione
supplementare. Altrimenti èpossibile variare dette impostazioni, con le modalitàdescritte nei paragrafi
seguenti.
1
1

3. INSTALLAZIONE
Fissare l’apparecchiatura alla parete sfruttando le
asole presenti nel corpo del contenitore.
Forare il fondo del contenitore e utilizzare pressacavi
per il passaggio dei cavi.
Al termine, dopo aver collegato i cavi ai morsetti,
inserire la scheda e coprire con il coperchio.
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Attenzione
!
Rispettare scrupolosamente il collegamento della Fase e del Neutro dell’alimetazione di rete
indicato in figura.
Comandi e ingressi disponibili
Comando Canale 1: collegare fra i morsetti 2 e 6 il contatto NA di un dispositivo (es. pulsante) che ha la funzione
di fornire l’impulso di attivazione del carico collegato al canale 1 di uscita.
Comando Canale 2: collegare fra morsetti 2 e 5 il contatto NA di un dispositivo (es. pulsante) che ha la funzione
di fornire l’impulso di attivazione del carico collegato al canale 2 di uscita.
Informazioni
L’apparecchiatura èdotata di antenna: qualora la portata risulti insufficiente, èpossibile
collegarne una esterna ai morsetti dedicati, rispettando il collegamento indicato a lato.
Morsettiera collegamento alimentazione
di rete e carichi
fig. 4.1
5. GESTIONE DELLA MEMORIA
Tutte le informazioni relative ai telecomandi e alle selezioni di funzionamento vengono memorizzate nella
memoria del modulo.
Qualora si voglia ripristinare la configurazione standard di prima fornitura e cancellare tutti i telecomandi
precedentemente memorizzati ènecessario eseguire la seguente procedura di cancellazione:
Togliere alimentazione al modulo.
Rialimentare il modulo tenendo premuto il tasto di cancellazione SW3 fino allo spegnimento del buzzer.
Attendere circa 10 secondi l’emissione di un beep che segnala l’avvenuta cancellazione.
6. GESTIONE DEI TELECOMANDI
6.1 PRIMA MEMORIZZAZIONE
Dopo aver alimentato il modulo, attendere che l’apparecchiatura emetta un beep ed eseguire la seguente
procedura:
1. Premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 o tutti i tasti nel caso di un TR2 o di
un TR4, fino a che l’apparecchiatura non genera un beep veloce e quindi un suono continuo ad indicare
che la fase di apprendimento èin corso.
2. Premere, ora, un tasto qualsiasi del trasmettitore: il buzzer si spegne brevemente e poi si riattiva, confermando
l’apprendimento del telecomando nella memoria del modulo.
Concluso l’apprendimento del primo telecomando, finchéla segnalazione sonora rimane attiva, èpossibile inserire
ulteriori telecomandi ripetendo per essi i passi 1 e 2.
La fase di memorizzazione si conclude o premendo il tasto di cancellazione SW3 oppure, in modo automatico,
dopo circa 25 secondi dall’ultima memorizzazione effettuata.
Dopo aver memorizzato uno o piùtelecomandi, un impulso dato con il tasto viene riconosciuto come
“Comando canale 1”, un impulso dato con il tasto viene riconosciuto come “Comando canale 2”.
L’apparecchiatura puòricevere comandi via radio (equivalenti a quelli via cavo) anche per Attivazione
e Disattivazione Centralizzata. Questi ultimi due comandi non sono attivi in configurazione standard:
per modificare e/o integrare l’assegnazione tasti - comandi RF standard ènecessario seguire la
procedura descritta al par. 9.
Informazioni
Al fine di evitare memorizzazioni non volute, si consiglia di togliere alimentazione ad altre apparecchiature
che si trovassero nel raggio di portata del telecomando qualora anche per esse dovesse essere eseguita
la prima memorizzazione.
fig. 4.2
Morsettiera collegamento comandi
Tasto 1
Tasto 2
Tasto 3
Tasto 2
Tasto 4
Tasto 1
fig. 6.1

ITALIANO
2
2
6.2 MEMORIZZAZIONI SUCCESSIVE
Per memorizzare successivamente ulteriori telecomandi ènecessario eseguire la procedura seguente dopo
aver tolto e ridato tensione all’apparecchiatura oppure al termine di un ciclo di chiusura (attendere lo scadere
del tempo di lavoro).
1. Premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 o tutti i tasti nel caso di un TR2 o di un
TR4 giàmemorizzato fino a che l’apparecchiatura non genera un beep veloce e quindi un suono continuo a
indicare che la fase di apprendimento èin corso.
2. Premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 o tutti i tasti nel caso di un TR2 o di un
TR4 del nuovo telecomando da memorizzare finchéil buzzer non si spegne brevemente per poi ritornare
in funzionamento continuo.
3. Di seguito premere un tasto qualsiasi del nuovo telecomando da memorizzare finchéil buzzer non si spegne
brevemente per poi ritornare in funzionamento continuo.
Anche in questo caso, finchéla segnalazione sonora rimane attiva, èpossibile inserire ulteriori telecomandi
ripetendo per essi i passi 2 e 3.
La fase di memorizzazione si conclude o premendo il tasto di cancellazione SW3 oppure, in modo automatico,
dopo circa 25 secondi dall’ultima memorizzazione effettuata.
6.3 CANCELLAZIONE DI UN TELECOMANDO
1. A modulo alimentato, premere con continuitàil tasto di cancellazione SW3: il buzzer si attiveràcon
suono continuo.
2. Senza rilasciare SW3, premere un qualsiasi tasto del telecomando da cancellare. Ad indicare l’avvenuta
cancellazione del telecomando, il buzzer si spegneràbrevemente.
Per cancellare piùdi un telecomando, ripetere la fase 2 tenendo sempre il tasto SW3 premuto.
7. GESTIONE CONTROLLO ACCESSI
I telecomandi Aprimatic vengono forniti giàprogrammati con un numero seriale unico.
Senza altri interventi di programmazione successivi all’acquisto, da parte di installatori in possesso degli speciali
tools Aprimatic, èpossibile programmare la modalitàdi gestione accessi direttamente con l’apprendimento
del primo telecomando. Tale modalitàstandard garantisce le massime prestazioni di sicurezza (hopping rolling
code) per qualsiasi tipologia di installazione.
La gestione degli accessi puòavvenire anche in ulteriori 3 modalitàcon caratteristiche funzionali e di sicurezza
differenti: la programmazione di queste ulteriori 3 modalitàpuòessere effettuata solo da installatori in
possesso degli speciali tools di programmazione Aprimatic: Codificatore e/o Software per gestione accessi
Apricot Manager.
8. SELEZIONE LOGICA DI FUNZIONAMENTO
La logica di funzionamento dell’automazione viene impostata tramite i jumper JP1 e JP2 per il primo canale di
uscita e tramite i jumper JP3 e JP4 per il secondo.
Di seguito vengono illustrate le posizioni dei jumper per la selezione del funzionamento del primo canale: per
selezionare la logica di funzionamento del secondo canale, agire in modo analogo, tenendo conto che JP3 è
l’omologo di JP1 e JP4 èl’omologo di JP2.
Timer breve - JP1 (o JP3) e JP2 (o JP4) aperti:
A seguito di un comando di attivazione (comando di canale o attivazione centralizzata)
il carico viene alimentato per un numero di secondi (da 1 a 255) uguale al valore
impostato con la procedura descritta a paragrafo 10, dopodichél’alimentazione
viene tolta automaticamente.
ON/OFF - JP1 (o JP3) chiuso, JP2 (o JP4) aperto.
A seguito di un comando di canale o di attivazione centralizzata il carico viene
alimentato per un tempo indefinito. Per togliere l’alimentazione al carico è
necessario dare un ulteriore comando di canale oppure un comando di disattivazione
centralizzata.
Uomo presente - JP1 (o JP3) aperto, JP2 (o JP4) chiuso.
Il carico viene alimentato solo se il relativo comando di canale o di attivazione
centralizzata èattivo: non appena il comando cessa, il carico viene disalimentato.
Timer lungo - JP1 (o JP3) e JP2 (o JP4) chiusi:
A seguito di un comando di attivazione (comando di canale o attivazione centralizzata)
il carico viene alimentato per un numero di minuti (da 1 a 255) uguale al valore
impostato con la procedura descritta a paragrafo 10, dopodichél’alimentazione
viene tolta automaticamente.
Informazioni
Ogni volta che viene cambiata la configurazione dei jumper JP1, JP2, JP3 e JP4 ènecessario togliere e ridare
alimentazione al modulo onde consentirne l’apprendimento da parte del microprocessore.
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4

9. PROGRAMMAZIONE COMANDI RF
Per modificare l’assegnazione standard tasti - comandi RF procedere nel modo seguente:
1. Premere il tasto SW1 (tasto programmazione comandi RF) finchénon vengono emessi due beep lenti a
segnalare l’ingresso nella fase di assegnazione.
2. Premere in sequenza, su di un telecomando giàmemorizzato, i tasti corrispondenti ai comandi comandi Canale
1, Canale 2, Attivazione Centralizzata e Disattivazione Centralizzata: dopo ogni assegnazione viene emesso
un numero di beep uguale al numero di comandi giàassegnati.
Tutte le assegnazioni sono facoltative: per saltare l’assegnazione di un comando, premere il tasto SW2 (tasto
programmazione tempi) invece del tasto del telecomando.
3. Una volta eseguite tutte le assegnazioni tasto - comando, la procedura termina automaticamente (con
l’emissione di due beep lenti).
Informazioni
In caso di errore (ad es. piùcomandi assegnati allo stesso tasto), al termine della fase di assegnazione viene
emessa una serie di beep veloci come segnalazione: automaticamente èpossibile ripetere l’assegnazione dei
tasti a partire da quello assegnato al comando “Canale 1”.
Se, una volta entrati nella fase di assegnazione, trascorrono piùdi 15 secondi senza che venga assegnato alcun
tasto, la procedura termina automaticamente (time-out); restano valide le programmazioni precedenti.
In caso di errore, per uscire dalla procedura, èsufficiente non premere alcun tasto (vedi punto precedente)
oppure premere il tasto SW1 (tasto programmazione comandi RF): anche in questo caso restano valide
le programmazioni precedenti.
Nel caso si vogliano modificare le assegnazioni successivamente all’installazione del modulo e qualora esso non
sia facilmente accessibile, èpossibile eseguire la procedura totalmente via radio.
a - Premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 oppure tutti i tasti nel caso di un TR2 o di
un TR4, fino a che l’apparecchiatura non genera un beep veloce, quindi rilasciare i tasti
b - entro 5 secondi, ripetere l’operazione mantenendo i tasti premuti finchénon vengono emessi due beep veloci
e quindi due beep lenti ad indicare che la fase di apprendimento èin corso.
Procedere poi con le modalitàgiàdescritte, tenendo presente che per saltare l’assegnazione di un tasto ad
un comando ènecessario di nuovo premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 oppure
tutti i tasti nel caso di un TR2 o di un TR4.
10. PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI
In configurazione standard i tempi di timer per i canali 1 e 2 sono uguali e pari a 45 secondi o 45 minuti a secondo
della logica prescelta (vedi par.8). Nel caso si renda necessario variarli, procedere nel modo seguente:
1. Premere il tasto SW2 (tasto programmazione tempi) finchénon vengono emessi tre beep lenti a segnalare
l’ingresso nella fase di programmazione.
2. Premere il pulsante o il tasto del telecomando relativo al comando di “Canale 1”: automaticamente parte il
conteggio del tempo, segnalato dall’emissione di un beep ogni secondo trascorso.
3. Contare il numero di impulsi emessi dal beep e, una volta raggiunto il numero voluto per il tempo di timer
per il canale 1 (equivalente al numero di secondi o di minuti del tempo di attivazione desiderato), ripremere il
medesimo pulsante o tasto del telecomando: il conteggio si ferma e l’impostazione eseguita viene memorizzata
dall’apparecchiatura che emette due brevi beep per segnalare l’avvenuta memorizzazione.
4. Ripetere i passi 2 e 3 per la programmazione del tempo di timer per il canale 2.
5. Una volta eseguite entrambe le programmazioni la procedura termina automaticamente (con l’emissione
di tre beep lenti).
Informazioni
Se, una volta entrati nella fase di programmazione, trascorrono piùdi 15 secondi senza che venga eseguita
alcuna operazione la procedura termina automaticamente (time-out): restano valide le programmazioni
precedenti.
In caso di errore, per uscire dalla procedura, èsufficiente non eseguire alcuna operazione oppure premere
il tasto SW2 (tasto programmazione tempi): anche in questo caso restano valide le programmazioni
precedenti.
Nel caso si vogliano modificare le assegnazioni successivamente all’installazione del modulo, se l’accesso
ai tasti posti sull’apparecchiatura risulta non agevole, èpossibile eseguire la procedura precedentemente
illustrata, totalmente via radio.
a - Premere contemporaneamente i tasti 1-4-5-8 nel caso di un TR14 oppure tutti i tasti nel caso di un TR2 o di un
TR4, fino a che l’apparecchiatura non genera un beep, quindi rilasciare velocemente i tasti;
b - entro 5 secondi, ripetere l’operazione finchénon vengono emessi due beep, quindi rilasciare velocemente
i tasti;
c - nuovamente, entro 5 secondi, ripetere l’operazione mantenendo i tasti premuti finchénon vengono emessi tre
beep veloci e tre beep lenti ad indicare che la fase di programmazione èin corso.
Procedere poi con le modalitàgiàdescritte.

ITALIANO
Modulo 1 Assegnazioni
Comando Canale 1 Tasto 1
Comando Canale 2 Tasto 2
Attivazione Centralizzata Tasto 3
Disattivazione Centralizzata Tasto 4
3
3
11. CENTRALIZZAZIONE - VIA RADIO
Il modo piùsemplice per realizzare un comando radio
di piùautomazioni èquello di memorizzare lo stesso
telecomando su tutti moduli che si vogliono comandare
insieme. In questa ipotesi o si aggiunge all’impianto
un telecomando dedicato al comando multiplo oppure
viene persa la possibilitàdi comandare singolarmente
le automazioni. Inoltre i comandi inviati dal telecomando
dedicato non sono comunque prioritari.
Un modo piùefficace per realizzare il comando di piùautomazioni, sfruttando le peculiari caratteristiche dei moduli,
èquello di programmarli adeguatamente attivando la ricezione dei comandi di “Attivazione”e “Disattivazione
centralizzata”.In questo modo si possono ottenere comandi centralizzati prioritari nonchéil controllo contemporaneo
di piùcarichi singolarmente e in gruppo con il medesimo telecomando.
I comandi centralizzati sono prioritari rispetto ai comandi locali: ciòsignifica che finchéun comando centralizzato
persiste, i comandi locali restano inibiti fino alla sua disattivazione.
Alla ricezione di un comando di “Disattivazione centralizzata“i carichi vengono immediatamente disalimentati
qualsiasi sia il loro stato e la logica di funzionamento prescelta.
La ricezione di un comando di “Attivazione centralizzata“provoca l’alimentazione immediata dei carichi
collegati. Il tipo di funzionamento seguiràla logica di funzionamento prescelta (in logica “ON/OFF”provoca
l’accensione a tempo indeterminato, in logica timer l’accensione del carico per la durata impostata, in logica
Uomo Presente finchéil segnale èattivo).
Esempio 1: controllo singolo e multiplo di due carichi con un solo telecomando a 4 tasti.
Selezionare le seguenti assegnazioni per i comandi via radio.
Con dette assegnazioni i comandi sul trasmettitore sono i seguenti:
Comando via radio M1 M2 M3 M4 M5 M6
Comando Canale 1 T1 T3 T5 T7 T9 T11
Comando Canale 1 T2 T4 T6 T8 T10 T12
Attivazione Centralizzata T13 T13 T13 T13 T13 T13
Disattivazione Centralizzata T14 T14 T14 T14 T14 T14
Esempio 2: controllo singolo e multiplo di 12 carichi (C1, C2, ..., C12) con sei moduli (M1,M2,..,M6) con un
solo telecomando a 14 tasti (T1,T2,T3,..,T14).
Selezionare le seguenti assegnazioni per i comandi via radio.
Configurazione Tasti - Comandi
Con dette assegnazioni i comandi sul trasmettitore sono i seguenti:
Comando
Canale 1
Attivazione
Centralizzata
Comando
Canale 2
Disattivazione
Centralizzata
Comando C1 Comando C2 Comando C3 Comando C4
Comando C5 Comando C6 Comando C7 Comando C8
Comando C9 Comando C10 Comando C11 Comando C12
Attivazione Disattivazione
Centraliz. Centraliz.

CONTENTS
1. Introduction and Safety Notes ............................................................................................... 4
2. Technical features..................................................................................................................4
3. Installation..............................................................................................................................4
4. Wiring diagrams.....................................................................................................................4
5. Memory management............................................................................................................4
6. Remote Controls Management..............................................................................................5
7. Access control management ................................................................................................. 5
8. Operation logic selection ....................................................................................................... 5
9. RF commands programming. ................................................................................................ 5
10.Times programming............................................................................................................... 5
11.Centralized control - via radio ................................................................................................ 6
1. INTRODUCTION AND SAFETY NOTES
The Aprimatic R230E Lights and Home Automation System Control Modules are radio controlled units for
the control of lights and other household appliances powered by 230 VAC. They are supplied with a standard
configuration that can be modified according to the procedure described in this manual. Radio signals can
only be sent by Aprimatic transmitters.
The modules cannot be used to control motors for the automation of doors, windows, gates, etc. Failure to comply
with this precaution may result in a faulty functioning.
Warning
!
Thoroughly read these instructions before installing the product and doing the interventions specified
by the manufacturer.
The product can be installed and maintained only by qualified technicians.
Always work in well-lit areas meeting the requirements of the safety at work legislation of your country. Always
use instruments, tools and equipment in good state.
Always use original spare parts.
Do not use the product in an improper way or for purposes other than those envisaged.
Do not tamper with or modify the product.
Always turn the power off before any interventions on the appliance.
The electrical system must be made consistent with the electrical code in force in the installation country.
The appliance is not equipped with grounding terminals: the operator must be connected to a separate
ground system with efficient plates.
Protect the appliance and the connected loads with a thermal switch of suitable size with a current balancing
threshold of 30 mA.
After the installation, check the correct functioning of the appliance and the controlled automation.
Keep the transmitters out of the reach of children.
2. TECHNICAL FEATURES
Voltage 230 Vca (+ 6% - 10%) - 50 Hz
Protection fuse................................................... 5A delayed
Radio frequency used........................................ 433.92 MHz
Free-field range .................................................120 m with optional external antenna
Appliance consumption ..................................... 2 W max
Max cable cross-section.................................... 2,5 mm2
Operating temperature ...................................... -20 +70 °C
Storing temperature........................................... -40 +85 °C
Relative humidity ............................................... 90% max (non-condensing)
Protection Degree.............................................. IP 44
Max admitted loads per available channels
Load type
Induction motor load..........................................300W
Resistive load ....................................................3A
Fluorescent lamps ............................................250W
Halogen lamps (with transformer) .....................300W
Incandescent lamps ..........................................200W
Electronic compact lamps..................................4 x 15 W
Dulux lamps.......................................................250 W
Standard settings
Channel 1 operation logic..................................ON/OFF
Channel 2 operation logic..................................ON/OFF
Channel 1 timer time .........................................45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
Channel 2 timer time .........................................45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
Radio activation key for channel 1.....................key 1
Radio activation key for channel 2.....................key 2
(1) depending on the operation logic selected
If the standard settings meet the application needs, no additional programming is required.Otherwise, it is possible to
change the factory-set parameters according to the procedure described in the following paragraphs.

ENGLISH
3. INSTALLATION
Fix the appliance directly to the wall using the
holes on the container body.
Perforate the container and run the cables
through the hole using cable clamps.
Connect the cables to the terminals, then insert
the card and place the cover.
4. WIRING DIAGRAMS
Warning
!
Connect Phase and Neutral Wire of the mains supply as shown in the picture.
Controls and available inputs
Channel 1 Command: connect the NO contact of a device such as a pushbutton used to send an activation signal
to the load connected to the channel 1 output between the terminals 2 and 6.
Channel 2 Command: connect the NO contact of a device such as a pushbutton used to send an activation signal
to the load connected to the channel 2 output between the terminals 2 and 5.
Information
The appliance comes complete with antenna. If the range is not sufficient, an external antenna can be connected
to the special terminals as shown.
Terminal board for connecting mains
supply circuit and loads
fig. 4.1
5. MEMORY MANAGEMENT
The information regarding remote controls and operation selections are stored in the module memory.
To restore the factory-set configuration and erase all remote controls previously stored in the module memory,
proceed as follows:
Turn off the module.
Turn the module on again while holding the clear key SW3 pressed until the buzzer will turn off.
Wait about 10 seconds until the module beeps once signalling that the clearing phase is completed.
6. REMOTE CONTROLS MANAGEMENT
6.1 FIRST PROGRAMMING
Turn on the module and wait until it beeps once, then:
1. Press keys 1-4-5-8 simultaneously if you are using a TR14, or press all keys if you are using a TR2 or a TR4, until
a short beep followed by a continuous sound will be emitted: the learning phase is in progress.
2. Now press any key on the transmitter: the buzzer will turn off for a short time, then turns on again to confirm
that the remote control has been stored in the module memory.
After the first learning, it is possible to store other remote controls by repeating steps 1 and 2 until the sound
alarm remains activated.
The learning phase ends either at the pressure of the clear key SW3 or automatically about 25 seconds
after the last storage.
When one or more remote controls are stored in the module memory, a signal transmitted by key is
interpreted as a “Channel 1”command, a signal transmitted by key as “Channel 2”command.
The appliance can also receive a Centralized Activation or Deactivation command via radio (equivalent to those
via cable). These two commands are not activated in the standard configuration: to modify and/or complete the
standard keys - RF commands configuration, read par. 9.
Information
To prevent an accidental programming, turn off other appliances within the range of the remote control you are
using if such appliances have still to be programmed.
fig. 4.2
Terminal board for
connecting controls
Key 1
Key 2
Key 3
Key 2
Key 4
Key 1
4
4
fig. 6.1

6.2 SUBSEQUENT PROGRAMMING
To program other remote controls in a second time, turn the module off and on or wait the end of a close cycle (end
of the operating time), then proceed as follows.
1. Press keys 1-4-5-8 simultaneously (TR14) or press all keys when using an already programmed TR2 or
a TR4, until a short beep followed by a continuous sound is emitted signalling that the learning phase
is in progress.
2. Press keys 1-4-5-8 simultaneously (TR14) or all keys (TR2 or TR4) of the new remote control to be programmed,
until the buzzer turns off for a short time before turning on again.
3. Now press any key of the new remote control to be programmed until the buzzer turns off for a short time
before turning on again.
Even in this case, it is possible to program more remote controls by repeating steps 2 and 3 until the sound
alarm remains activated.
The learning phase ends by pressing the clear key SW3 or automatically about 25 after the last storage.
6.3 CLEARING A REMOTE CONTROL
1. With the module turned on, press continously SW3: the buzzer will turn on with a continuous sound.
2. While holding SW3, press any key of the remote control to be erased. The buzzer will turn off shortly confirming
that the remote control has been cleared.
To clear more remote controls, repeat step 2 while holding SW3.
7. ACCESS CONTROL MANAGEMENT
The Aprimatic remote controls are supplied already programmed with a unique serial number.
Without programming interventions after the purchase by installers equipped with the Aprimatic special tools, access
control operations can be directly managed by programming the first remote control.This standard mode guarantees
maximum safety conditions (hopping rolling code) for any type of installation.
Access operations can also be managed in other 3 modes with different functional and safety characteristics.These
3 modes have to be programmed by qualified installers equipped with the special Aprimatic programming tools:
Apricot Manager Coding Unit and/or Software.
8. OPERATION LOGIC SELECTION
The operation logic of the automation is set by means of jumpers JP1 and JP2 for the first output channel and by
means of jumpers JP3 and JP4 for the second channel.
We illustrate the jumpers’configuration for selecting the logic of the first channel: to select the operation logic
of the second channel, proceed in the same way taking into account that JP3 is the homologous of JP1 and
JP4 is the homologous of JP2.
Short timer - JP1 (or JP3) and JP2 (or JP4) open:
After receiving an activation signal (channel command or centralized activation) the
load is powered for a number of seconds (1 to 255) corresponding to the value set with
the procedure described in par. 10, then power is turned off automatically.
ON/OFF - JP1 (or JP3) closed, JP2 (or JP4) open.
After receiving a channel or centralized activation command, the load is powered
for an indefinite time. To turn the power off, send another channel command or a
centralized deactivation command.
Manual - JP1 (or JP3) open, JP2 (or JP4) closed.
The load is powered only if the corresponding channel command or centralized
activation command is transmitted: as soon as the command ceases, the load
is turned off.
Long timer - JP1 (or JP3) and JP2 (or JP4) closed:
After receiving an activation signal (channel command or centralized activation) the
load is powered for a number of minutes (1 to 255) corresponding to the value set with
the procedure described in par. 10, then power is turned off automatically.
Information
After any modifications of the configuration of jumpers JP1, JP2, JP3 and JP4, turn the module off and on
again to re-program the microprocessor.
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4

ENGLISH
9. RF COMMANDS PROGRAMMING
To change the keys-RF commands configuration, proceed as follows:
1. Press SW1 (RF commands programming key). The appliance beeps twice slowly signalling the beginning
of the learning phase.
2. Using an already programmed remote control, press in sequence the keys corresponding to the Channel 1,
Channel 2, Centralized Activation and Centralized Deactivation commands; after every learning a number of
beeps equal to the number of already programmed commands will be emitted.
All assignments are facultative. To skip a position, press SW2 (times programming key - see fig.2.3) instead
of the key of the remote control.
3. At the end of the learning phase, the procedure ends automatically (two slow beeps will be emitted).
Information
If you make a mistake (for instance more commands assigned to the same key), a number of short beeps will
be emitted at the end of the programming phase. In this case, it is possible to re-program the keys starting from
the one to which the “Channel 1”command has been assigned.
If, after entering the learning phase, no key is pressed within 15 seconds, the procedure ends automatically
(time-out); any previous learning will remain valid.
If you make a mistake and you want to quit the procedure, wait until the procedure ends automatically
without pressing any key (see above) or press SW1 (RF commands programming key): even in this case
any previous learning will remain valid.
If you want to change the parameters after the installation of the module and the latter is not easily accessible,
the procedure can be done via radio.
a - Press keys 1-4-5-8 simultaneously (TR14) or all keys (TR2 or TR4) until hearing a short beep, then
release the keys.
b - Within 5 seconds, repeat the operation while holding the keys pressed until hearing two short beeps followed
by two long beeps signalling the beginning of the learning phase.
Now proceed as described above and remember that you have to press again keys 1-4-5-8 (TR14) or all
keys (TR2 or TR4) to skip a key position.
10. TIMES PROGRAMMING
In standard configuration the timer times for channels 1 and 2 are equal to 45 seconds or 45 minutes depending on
the operation logic selected (see par.8). If you want to change these parameters, proceed as follows:
1. Press SW2 (times programming key 3) until hearing three long beeps: the programming phase is in progress.
2. Press the button or key of the remote control corresponding to the “Channel 1”command: the countdown starts
automatically and one beep is emitted after every second elapsed.
3. Count the beeps. When you reach the number required for the timer time for channel 1 (equivalent to
the number of seconds or minutes of the required activation time), press again the button or key of the
remote control. The countdown stops and the new setting is stored in the memory of the appliance which
beeps twice shortly to confirm.
4. Repeat steps 2 and 3 for programming the timer time for channel 2.
5. When both parameters have been programmed, the procedure stops automatically (three long beeps
will be emitted).
Information
The pause time must always be programmed even if the selected logic is not the Automatic one: in this case,
the new setting will not affect the functioning.
If, after entering the programming phase, no key is pressed within 15 seconds, the procedure stops automatically
(time-out); any previous programming will remain valid.
If you make a mistake and you want to quit the procedure, wait until the procedure ends automatically
without pressing any key (see above) or press SW1 (RF commands programming key): even in this case
any previous learning will remain valid.
If you want to change the parameters after the installation of the module and the latter is not easily accessible,
you can proceed as mentioned above via radio.
A - Press keys 1-4-5-8 simultaneously (TR14) or all keys (TR2 or TR4) until the module beeps shortly,
then release the keys.
B - Within 5 seconds, repeat the operation until the module beeps twice shortly, then release the keys.
C - Again, within 5 seconds, repeat the operation and hold the keys pressed until hearing three short beeps
followed by three long beeps signalling that the programming phase is in progress.
Now proceed as mentioned.
5
5

Keys-Commands configuration
With these assignments, the transmitter will send the following commands:
11. CENTRALIZED CONTROL - VIA RADIO
The easiest way to control more automatic systems via
radio is to store the same remote control in all modules
you wish to operate together. In this case whether
you add a remote control to the system, dedicated to
the simultaneous control or you lose the possibility
to control the automations individually. Additionally,
the commands transmitted by the dedicated remote
control will not have priority.
A more efficient way to control more automations simultaneously, using the peculiar characteristics of the modules,
is programming them in order to receive “Centralized Activation”and “Centralized Deactivation”commands. In
this way, you get prioritized centralized commands as well as the possibility to simultaneously control more loads
individually and by group with one remote control.
Centralized commands have priority on local commands: for the entire duration of a centralised command,
local commands will remain disabled.
When a “Centralised Deactivation”command is given, loads will be turned off immediately regardless of their
state and the selected functioning logic.
When a “Centralised Activation”command is given, the connected loads will be turned on immediately. The type
of functioning will depend on the selected functioning logic -i.e. in the “ON/OFF”mode, loads will remain activated
for an indefinite time, in the timer mode, loads will remain powered up for the pre-set time duration, and in the “dead
man”mode, activation will remain on as long as the signal is transmitted.
Example 1: individual or multiple control of two loads with one 4-key remote control.
Assign the following positions to the radio commands.
With these assignments, the transmitter will send the following commands:
Radio command M1 M2 M3 M4 M5 M6
Channel 1 Command T1 T3 T5 T7 T9 T11
Channel 2 Command T2 T4 T6 T8 T10 T12
Centralized Activation T13 T13 T13 T13 T13 T13
Centralized Deactivation T14 T14 T14 T14 T14 T14
Example 2: individual or multiple control of 12 loads (C1, C2, ..., C12) with six modules (M1,M2,..,M6) with one
14-key remote control (T1,T2,T3,..,T14).
Assign the following positions to the radio commands.
Assignments
Channel 1 Command
Key
1
Channel 2 Command
Key
2
Centralized Activation
Key
3
Centralized Deactivation
Key
4
Module 1
Channel 1
Command
Centralized
Activation
Channel 2
Command
Centralized
Deactivation
Command C1 Command C2 Command C3 Command C4
Command C5 Command C6 Command C7 Command C8
Command C9 Command C10 Command C11 Command C12
Centralized Centralized
Activation Deactivation

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. Introduction et Notes de Sécurité.......................................................................................... 6
2. Caractéristiques techniques .................................................................................................. 6
3. Installation..............................................................................................................................6
4. Schémas de connexion ......................................................................................................... 7
5. Gestion de la mémoire........................................................................................................... 7
6. Gestion des Télécommandes.................................................................................................7
7. Gestion contrôle des accès ...................................................................................................7
8. Sélection logique de fonctionnement.....................................................................................7
9. Programmation des commandes RF......................................................................................8
10.Programmation des temps.....................................................................................................8
11.Centralisation - par radio .......................................................................................................8
1. INTRODUCTION ET NOTES DE SÉCURITÉ
Les Modules de Commande Lampes et Appareils Electriques Génériques Aprimatic R230E, sont des appareils
radiocommandés pour l’activation de lampes et d’autres appareils électriques alimentés à230 VCA. Ils sont
fournis avec une configuration standard qui peut être modifiée selon les procédures décrites dans ce manuel. La
commande par radio peut être effectuée uniquement avec les émetteurs Aprimatic.
Les modules ne peuvent pas contrôler de moteurs pour l’automation de portes, fenêtres, portails etc.Toute utilisation
de ce type pourrait compromettre le bon fonctionnement des modules eux-mêmes.
Warning
!
Lire attentivement les instructions avant l’installation et effectuer les opérations spécifiées par le constructeur.
L’installation et la maintenance du produit doivent être confiées seulement àdu personnel technique qualifié.
Travailler dans des lieux suffisamment éclairés et adaptés àla santéet utiliser des instruments et des
outils en bon état.
Toujours utiliser des pièces détachées originales.
Il est interdit d’utiliser le produit d’une manière incorrecte ou àdes fins autres que celles prévues.
Il est interdit d’altérer ou de modifier le produit.
Toujours mettre l’unitéhors tension avant d’effectuer toute intervention.
L’installation électrique doit être réalisée conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
L’unitén’est pas dotée de bornes pour la connexion de mise àla terre : la connexion de mise àla terre de
l’automatisme devra être effectuée àl’extérieur de l’unité.
Protéger l’unitéet les charges reliés avec un interrupteur magnétothermique différentiel de dimensions adaptées
avec un seuil d’intervention différentielle de 30 mA.
Après l’installation, vérifier toujours le fonctionnement de l’unitéet de l’ensemble de l’automatisme.
Garder les émetteurs hors de portée des enfants.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation ....................................... 230 Vca (+ 6% - 10%) - 50 Hz
Fusible de protection ........................................ 5A àaction retardée
Fréquence radio utilisée .................................... 433.92 MHz
Portée détection champ libre............................. 120 m avec antenne extérieure optionnelle
Consommation unité.......................................... 2 W max.
Section max. câbles........................................... 2,5 mm2
Température de service.....................................-20 ¸+70 °C
Température d’emmagasinage ........................ -40 ¸+85 °C
Humiditérelative ............................................... 90% max. (sans condensation)
Degréde protection........................................... IP 44
Charges max applicables pour chaque canal disponible
Type de charge
Charge moteur àinduction ................................ 300W
Charge ohmique ................................................ 3A
Lampes fluorescentes ....................................... 250W
Lampes halogènes (avec transformateur) ......... 300W
Lampes àincandescence.................................. 200W
Lampes compactes électronique....................... 4x15W
Lampes Dulux.................................................... 250W
Prédispositions de série
Logique de fonctionnement canal 1................... ON/OFF
Logique de fonctionnement canal 2................... ON/OFF
Temps minuteur canal 1 .................................... 45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
Temps minuteur canal 2 .................................... 45’’ / 45’(1) (max 255’/ 255’’)
Touche d’activation radio canal 1 ..................... Touche 1
Touche d’activation radio canal 2 ...................... Touche 2
(1) Selon la logique de fonctionnement sélectionnée
Si les prédispositions remplissent les exigences de l’application, aucune programmation supplémentaire n’est
requise. Dans le cas contraire, il est possible de varier ces paramètres selon les modalités décrites dans
les paragraphes suivants.
6
6

3. INSTALLATION
Fixer l’unitédirectement au mur en utilisant les trous
dans le corps du conteneur.
Trouer le fond du conteneur tirer les cables àtravers le
trou en utilisant des bornes serre-fil.
Connecter les câbles aux bornes.
Inserer la fiche et placer le couvercle.
4. SCHÉMAS DE CONNEXION
Attention
!
Respecter rigoureusement la connexion de la Phase et du Neutre de l’alimentation de réseau
indiquée sur la figure.
Commandes et entrées disponibles:
Commande Canal 1: relier entre bornes 2 et 6 le contact O d’un dispositif (ex. bouton-poussoir) dont la fonction est
de donner une impulsion d’activation àla charge connectée au canal 1 de sortie.
Commande Canal 2: relier entre bornes 2 et 5 le contact O d’un dispositif (ex. bouton-poussoir) dont la fonction est
de donner une impulsion d’activation àla charge connectée au canal 2 de sortie.
Informations
L’unitéde commande est dotée d’antenne: si la portée de détection n’est pas suffisante, il est possible de relier une
antenne extérieure aux bornes correspondantes en respectant la connexion indiquée ci-dessous.
5. GESTION DE LA MÉMOIRE
Toutes les informations concernant les télécommandes et les sélections de fonctionnement sont sauvegardées
dans la mémoire du module.
Lorsque l’on désire rétablir la configuration standard fournie àla livraison et annuler toutes les télécommandes
mémorisées, suivre la procédure d’effacement suivante:
Mettre le module hors tension.
Alimenter ànouveau le module en maintenant la touche d’effacement SW3 enfoncée jusqu’à ce que le
vibreur sonore s’éteigne.
Attendre environ 10 secondes jusqu’à l’émission d’un bip sonore signalant que l’effacement a étéeffectué.
6. GESTION DES TÉLÉCOMMANDES
6.1 PREMIÈRE MÉMORISATION
Mettre sous tension le module et attendre jusqu’à ce que l’unitéémette un bip sonore, puis procéder comme
suit:
1. Presser simultanément les touches 1-4-5-8 si l’on utilise un TR14 ou toutes les touches, si l’on utilise un
TR2 ou un TR4, jusqu’à ce que l’unitéproduise un bip rapide suivi par un son continu signalant que la phase
d’apprentissage est en cours.
2. Presser maintenant une touche quelconque de l’émetteur: le vibreur sonore s’éteigne pendant un court instant,
puis il se réactive en confirmant l’apprentissage de la télécommande dans la mémoire du module.
Après la phase d’apprentissage de la première télécommande et jusqu’à ce que la sonnerie reste activée, il est
possible de mémoriser d’autres télécommandes en répétant les points 1 et 2.
La phase de mémorisation se termine àla pression de la touche d’effacement SW3 ou, de manière automatique,
environ 25 secondes après la dernière mémorisation effectuée.
Après avoir mémoriséune télécommandes ou plus, une impulsion générée par la touche est
reconnue comme une “Commande canal 1”, une impulsion générée par la touche comme une
commande “Commande canal 2”. L’unitépeut aussi recevoir les commandes par radio (équivalentes aux
commandes par câble) pour l’Activation Centralisée et la Désactivation Centralisée.Ces deux dernières
commandes ne sont pas activées en configuration standard. Pour modifier et/ou intégrer l’assignation
touches - commandes RF standard, procéder comme indiquéau par. 9.
Informations
Afin d’éviter des mémorisations non désirées, il est conseilléde couper l’alimentation d’autres unités se trouvant dans
le rayon d’action de la télécommande s’il faut effectuer une première mémorisation pour ces unités aussi.
fig. 4.2
Bornier de connexion
commandes
Bornier de connexion alimen-
tation de réseau et charges
fig. 4.1
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 2
Touche 4
Touche 1
fig. 6.1

FRANÇAIS
7
7
6.2 MÉMORISATIONS SUIVANTES
Pour mémoriser par la suite d’autres télécommandes, respecter les instructions suivantes après avoir coupéet rétabli
l’alimentation de l’unitéou àla fin d’un cycle de fermeture (attendre que le temps de travail se termine).
1. Presser simultanément les touches 1-4-5-8, si l’on utilise un TR14, ou toutes les touches, si l’on utilise TR2
o un TR4 déjàmémoriséjusqu’à ce que l’unitéémette un bip rapide suivi par un son continu signalant que
la phase d’apprentissage est en cours.
2. Presser simultanément les touches 1-4-5-8 pour le TR14 ou toutes les touches pour le TR2 ou le TR4 de la
nouvelle télécommande àmémoriser jusqu’à ce le vibreur sonore s’éteigne pendant un court instant avant de
revenir en mode de fonctionnement continu.
3. Presser maintenant une touche quelconque de la nouvelle télécommande jusqu’à ce que le vibreur sonore
s’éteigne pendant un court instant avant de revenir en mode de fonctionnement continu.
Dans ce cas aussi, tant que la sonnerie reste activée, il est possible de mémoriser d’autres télécommandes
en répétant les points 2 et 3.
La phase de mémorisation se termine àla pression de la touche d’effacement SW3 ou, de manière automatique,
environ 25 secondes après la dernière mémorisation effectuée.
6.3 EFFACEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE
1. Avec module sous tension, presser de manière continue la touche SW3: le vibreur sonore s’active avec
un son continu.
2. Sans relâcher la touche SW3, presser une touche quelconque de la télécommande àeffacer. Dès que la
télécommande a étéeffacée, le vibreur sonore s’éteigne pendant un court instant.
Pour effacer plusieurs télécommandes, répéter le point 2 en maintenant la touche SW3 pressée.
7. GESTION CONTRÔLE DES ACCÈS
Les télécommandes Aprimatic sont livrées déjàprogrammées avec un numéro de série unique.
Sans aucune intervention de programmation par des installateurs dotés des utilitaires spéciaux Aprimatic
après l’achat, il est possible de programmer la modalitéde gestion des accès directement en mémorisant
la première télécommande. Cette modalitéstandard assure de grandes performances de sécurité(hopping
rolling code) pour tout type d’installation.
La gestion des accès peut être aussi réalisée en 3 modalités ultérieures avec des caractéristiques fonctionnelles
et de sécuritédifférentes: la programmation de ces 3 modalités ultérieures peut être effectuée uniquement par
des installateurs possédant les utilitaires spéciaux de programmation Aprimatic: Codeur et/ou Logiciel pour
la gestion des accès Apricot Manager.
8. SÉLECTION LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
La logique de fonctionnement de l’automatisme est paramétrée avec les cavaliers JP1 et JP2 pour le premier canal
de sortie et avec les cavaliers JP3 et JP4 pour le second canal.
Ci-après sont illustrées les positions des cavaliers pour la sélection du fonctionnement du premier canal: pour
sélectionner la logique de fonctionnement du second canal, la procédure est identique; la seule chose qu’il faut
rappeler est que le cavalier JP3 est l’homologue de JP1 et le cavalier JP4 est l’homologue de JP2
Minuteur bref - JP1 (ou JP3) et JP2 (ou JP4) ouverts:
Un signal d’activation (commande de canal ou activation centralisée) entraîne
l’alimentation de la charge pendant un nombre de secondes (de 1 à255) égal à
la valeur introduite selon la procédure décrite au paragraphe 10. Après ce temps,
l’alimentation est coupée automatiquement.
ON/OFF - JP1 (ou JP3) fermé, JP2 (ou JP4) ouvert.
Une commande de canal ou d’activation centralisée entraîne l’alimentation de
la charge pendant un temps indéfini. Pour mettre la charge hors tension, il faut
donner une commande ultérieure de canal ou une commande de désactivation
centralisée.
Homme présent - JP1 (ou JP3) ouvert, JP2 (ou JP4) fermé.
La charge est alimentée seulement si la commande de canal ou d’activation centralisée
est activée; si la commande est relâchée, la charge est mise hors tension.
Minuteur long - JP1 (ou JP3) et JP2 (ou JP4) fermés:
Un signal d’activation (commande de canal ou activation centralisée) entraîne
l’alimentation de la charge pendant un nombre de minutes (de 1 à255) égal àla
valeur introduite selon la procédure décrite au paragraphe 10. Après ce temps,
l’alimentation est coupée automatiquement.
Informations
Après toute modification de la configuration des cavaliers JP1, JP2, JP3 et JP4 éteindre et rallumer le module pour
permettre au microprocesseur l’apprentissage des nouvelles dispositions.
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4

9. PROGRAMMATION DES COMMANDES RF
Pour modifier l’assignation standard des touches - commandes RF procéder comme suit:
1. Presser la touche SW1 (touche de programmation commandes RF) jusqu’à ce que deux bips lents soient
émis signalant l’entrée en phase d’assignation.
2. Presser en séquence sur une télécommande déjàmémorisée les touches correspondant aux commandes
commandes Canal 1, Canal 2, Activation Centralisée et Désactivation Centralisée; après chaque assignation
un nombre de bips égal au nombre de commandes déjàassignées est émis.
Toutes les assignations sont facultatives. Pour omettre l’assignation d’une commande, presser la touche SW2
(touche de programmation temps) au lieu de la touche de la télécommande.
3. Quand toutes les assignations ont étéeffectuées, la procédure se termine automatiquement (avec l’émission
de deux bips lents).
Informations
En cas d’erreur (ex. plusieurs commandes assignées àla même touche), une série de bips rapides d’alerte
est émise àla fin de la phase d’assignation: il est possible de répéter l’assignation des touches àpartir de
celle assignée àla commande “Canal 1”.
Si, une fois en phase d’assignation, plus de 15 secondes se passent sans qu’aucune touche ne soit assignée, la
procédure se termine automatiquement (time-out); les assignations précédentes restent valables.
En cas d’erreur, pour quitter la procédure attendre qu’elle se termine automatiquement sans presser aucune
touche (voir point précédent) ou presser la touche SW1 (touche de programmation commandes RF): même
dans ce cas, les assignations précédentes restent valables.
Si l’on désire modifier les assignations après l’installation du module et que ce dernier n’est pas aisément
accessible, il est possible d’effectuer la procédure complètement par radio.
a -Presser simultanément les touches 1-4-5-8 si l’on utilise un TR14 ou toutes les touches pour un TR2 ou TR4,
jusqu’à ce que l’unitéémette un bip rapide, ensuite relâcher les touches;
b - dans un délai de 5 secondes, répéter l’opération en maintenant les touches enfoncées jusqu’à ce que deux bips
rapides suivis par deux bips lents soient émis signalant que la phase d’apprentissage est en cours.
Par la suite, procéder comme décrit auparavant, en tenant compte du fait que pour omettre l’assignation
d’une touche àune télécommande il faut presser ànouveau simultanément les touches 1-4-5-8 (TR14) ou
toutes les touches (TR2 ou TR4).
10. PROGRAMMATION DES TEMPS
En configuration standard, les temps des minuteurs pour les canaux 1 et 2 sont de 45 secondes ou de 45 minutes en
fonction de la logique choisie (voir par.8). S’il faut modifier ces paramètres, procéder comme suit:
1. Presser la touche SW2 (touche de programmation temps - voir fig.2.3) jusqu’à ce que trois bips lents soient
émis signalant l’entrée en phase de programmation.
2. Presser le bouton-poussoir ou la touche de la télécommande correspondant àla commande “Canal 1”: le
décompte du temps part automatiquement, signalépar l’émission d’un bip après chaque seconde passée.
3. Compter le nombre de bips émis et, dès que l’on atteint le nombre désirépour le temps de minuteur pour le
canal 1 (équivalent au nombre de secondes ou de minutes du temps d’activation désiré) presser ànouveau le
bouton-poussoir ou la touche de la télécommande: le décompte s’arrête et le réglage entréest mémorisépar
l’unitéqui émet deux bips brefs pour signaler la mémorisation effectuée.
4. Répéter les points 2 et 3 pour programmer le temps de minuteur pour le canal 2.
5. Une fois la programmation effectuée, la procédure se termine automatiquement (avec l’émission de
trois bips lents).
Informations
Si, une fois entrés en phase d’assignation, plus de 15 secondes se passent sans qu’aucune touche
ne soit assignée, la procédure se termine automatiquement (time-out); les assignations précédentes
restent valables.
En cas d’erreur, pour quitter la procédure attendre qu’elle se termine automatiquement sans presser aucune
touche (voir point précédent) ou presser la touche SW1 (touche de programmation commandes RF): même
dans ce cas, les assignations précédentes restent valables.
Si l’on désire modifier les assignations après l’installation du module et que l’accès aux touches de l’unitén’est pas
aisé, il est possible d’effectuer la procédure décrite auparavant complètement par radio.
a - Presser simultanément les touches 1-4-5-8, si l’on utilise un TR14, ou toutes les touches, si l’on utilise un TR2
ou TR4, jusqu’à ce que l’unitéémette un bip, ensuite relâcher rapidement les touches;
b -dans un délai de 5 secondes, répéter l’opération jusqu’à ce que deux bips soient émis, ensuite relâcher
rapidement les touches;
c - ànouveau, dans un délai de 5 secondes, répéter l’opération en maintenant les touches enfoncées jusqu’à
ce que trois bips rapides suivis par trois bips lents soient émis signalant que la phase d’apprentissage
est en cours.
Par la suite, procéder comme décrit auparavant.

FRANÇAIS
8
8
11. CENTRALISATION - PAR RADIO
La façon la plus simple de réaliser une commande radio
pour plusieurs automatismes consiste àmémoriser
la même télécommande sur tous les modules que
l’on désire contrôler ensemble. Dans ce cas, soit l’on
ajoute àl’installation une télécommande dédiée à
la commande multiple, soit l’on perd la possibilité
de contrôler individuellement les automatismes. En
outre, les commandes transmises par la télécommande
dédiée n’ont pas de priorité.
Une façon plus efficace de contrôler plusieurs automatismes en même temps, tout en exploitant les caractéristiques
spéciales des modules, consiste àprogrammer ces modules de manière adaptée en activant la réception des
commandes d’Activation et de Désactivation Centralisée. De cette façon, il est possible d’obtenir des commandes
centralisées prioritaires aussi bien que le contrôle simultanéde plusieurs charges individuellement ou par
groupes avec une seule télécommande.
Les commandes centralisées ont la prioritésur les commandes locales: pendant la durée d’activation d’une
commande centralisée, les commandes locales sont inhibées.
La réception d’une commande de “Désactivation Centralisée”entraîne la mise hors tension immédiate des
charges indépendamment de leur état et de la logique de fonctionnement choisie.
La réception d’une commande d’“Activation Centralisée”entraîne la mise sous tension immédiate des charges
connectées. Le type de fonctionnement sera en fonction de la logique sélectionnée (en logique “ON/OFF”, la mise
sous tension aura une durée indéterminée, en logique minuteur, la charge sera activée pendant le temps introduit, en
logique Homme Présent, la charge restera activée pendant toute la durée d’activation du signal).
Exemple 1: contrôle individuel et multiple de deux charges avec une seule télécommande à4 touches.
Sélectionner les assignations suivantes pour les commandes par radio.
Avec ces assignations les commandes sur l’émetteur sont les suivantes
:
Assignations
Commande Canal 1
Touche
1
Commande Canal 2
Touche
2
Activation Centralisée
Touche
3
Désactivation Centralisée
Touche
4
Module 1
Exemple 2: contrôle individuel et multiple de 12 charges (C1, C2, ..., C12) avec six modules (M1,M2,..,M6) et une
seule télécommande à14 touches (T1,T2,T3,..,T14).
Sélectionner les assignations suivantes pour les commandes par radio.
Avec ces assignations les commandes sur l’émetteur sont les suivantes
:
Configuration Touches - Commandes
Commande par radio M1 M2 M3 M4 M5 M6
Commande Canal 1 T1 T3 T5 T7 T9 T11
Commande Canal 1 T2 T4 T6 T8 T10 T12
Activation Centralisée T13 T13 T13 T13 T13 T13
Désactivation Centralisée T14 T14 T14 T14 T14 T14
Commande
C1
Commande
C2
Commande
C3
Commande
C4
Commande
C5
Commande
C6
Commande
C7
Commande
C8
Commande
C9
Commande
C10
Commande
C11
Commande
C12
Activation Désactivation
Centralizée Centralizée
Commande
Charge 1
Activation
Centralisée
Commande
Charge 2
Désactivation
Centralisée

INHALTSVERZEICHNIS
1. Vorbemerkungen und Sicherheitshinweise.............................................................................9
2. Technische Daten ...................................................................................................................9
3. Installation ..............................................................................................................................9
4. Verbindungsschemata ............................................................................................................9
5. Speicherverwaltung................................................................................................................9
6. Verwaltung der Fernsteuerungen ...........................................................................................9
7. Verwaltung Zugangskontrolle................................................................................................10
8. Wahl der Betriebslogik..........................................................................................................10
9. Programmierung Funkbefehle ..............................................................................................10
10. Programmierung der Zeiten................................................................................................10
11. Zentralisierung - über Funk ................................................................................................11
1. VORBEMERKUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
Die Steuermoduln für Licht und allgemeine Verbraucher Aprimatic R230E sind funkgesteuerte Geräte zur Steuerung
des Lichts und anderer allgemeiner Verbraucher mit einer Versorgung von 230 V Ws. Sie werden mit einer
Standardkonfiguration geliefert, die mit den im vorliegenden Handbuch beschriebenen Prozeduren geändert werden
kann. Die Funksteuerung kann ausschließlich mit Aprimatic-Sendern erfolgen.
Diese Geräte können keine Motoren für die Automatisierung von Fenstern, Rolltüren, Gartentoren usw. steuern; es
besteht die Gefahr schwerer Betriebsstörungen.
Vor Beginn der Installation die Anleitungen aufmerksam durchlesen und die Arbeiten so ausführen wie
vom Hersteller beschrieben.
Die Installation und Wartung des Produkts darf nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsgefährdenden Räumen arbeiten und in gutem Zustand
befindliche Instrumente, Werkzeuge und Ausrüstungen verwenden.
Immer Originalersatzteile verwenden.
Es ist verboten, das Produkt zu anderen als den vorgesehenen Zwecken oder unsachgemäß zu verwenden.
Es ist verboten, an dem Produkt Manipulationen oder Änderungen vorzunehmen.
Vor Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Steuerung immer die Spannungsversorgung abschalten.
Die Elektroanlage muss in Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Bestimmungen
ausgeführt werden.
Die Steuerung besitzt keine Klemmen für den Erdanschluss. Die Erdung des Antriebs muss außerhalb
der Steuerung erfolgen.
Die Steuerung und den angeschlossenen Belastungen durch einen Differenzial-Thermomagnetschalter von
angemessener Größe und mit einer Schaltdifferenz von 30 mA schützen.
Am Ende der Installation immer das einwandfreie Funktionieren der Steuerung und der Automatik im
Ganzen überprüfen.
Die Sender außer Reichweite von Kindern halten.
2. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung ...................................... 230 V Ws (+ 6% - 10%) - 50 Hz
Sicherung ......................................................... 5 A verzögert
Benutzte Funkfrequenz ..................................... 433.92 MHz
Reichweite auf freiem Feld................................ 120 m mit Außenantenne (Sonderausstattung)
Verbrauch der Steuerung ..................................2 W max.
Max. Kabelquerschnitt ....................................... 2,5 mm2
Betriebstemperatur ............................................ -20 ¸+70 °C
Lagertemperatur ................................................ -40 ¸+85 °C
Relative Luftfeuchtigkeit..................................... 90% max. (nicht kondensierend)
Schutzart ........................................................... IP 44
Maximale Belastungen für die verfügbaren Kanäle
Belastungstyp
Belastung Induktionsmotor ................................ 300W
Ohmsche Belastung .......................................... 3A
Leuchtstofflampen ............................................. 250W
Halogenlampen (mit Trafo) ................................ 300W
Glühlampen ....................................................... 200W
Elektronische Kompaktlampen.......................... 4 x 15W
Duluxlampen...................................................... 250W
Serienmäßige Einrichtungen
Betriebslogik Kanal 1......................................... ON/OFF
Betriebslogik Kanal 2......................................... ON/OFF
Timerzeit Kanal 1............................................... 45 s / 45 min (1) (max. 255 min / 255 s)
Timerzeit Kanal 2............................................... 45 s / 45 min (1) (max. 255 min / 255 s)
Einschalttaste Funk Kanal 1.............................. Taste 1
Einschalttaste Funk Kanal 2.............................. Taste 2
(1) depending on the operation logic selected
Wenn diese den Erfordernissen der Anwendung genügen, ist keine weitere Programmierung erforderlich.
Im anderen Fall können die genannten Einstellungen nach den in den folgenden Paragrafen beschriebenen
Modalitäten geändert werden.

DEUTSCH
3. INSTALLATION
Die Steuereinheit mit Hilfe der Ösen am Gehäuse an
der Wand befestigen.
Den Gehäuseboden anbohren und Zugentlastungen
für den Kabeldurchgang verwenden.
Am Ende, wenn die Kabel an die Klemmen ange-
schlossen sind, die Karte einsetzen und das Gehäuse
mit dem Deckel verschließen.
4. VERBINDUNGSSCHEMATA
Achtung
!
Den Anschluss von Phase und Nullleiter der Stromversorgung genauestens so herstellen, wie
in der Abbildung gezeigt.
Vorhandene Befehle und Eingänge.
Steuerung Kanal 1: Zwischen den Klemmen 2 und 6 den NO-Kontakt einer Vorrichtung (z.B.Knopf) anschließen, die
die Funktion hat, den Einschaltimpuls der angeschlossen Last an den Ausgangskanal 1 zu liefern.
Steuerung Kanal 2: Zwischen den Klemmen 2 und 5 den NO-Kontakt einer Vorrichtung (z.B.Knopf) anschließen, die
die Funktion hat, den Einschaltimpuls der angeschlossen Last an den Ausgangskanal 2 zu liefern.
Informationen
Die Steuerung besitzt eine Antenne: Falls die Reichweite ungenügend ist, kann eine Außenantenne an die
entsprechenden Klemmen angeschlossen werden, wie nebenstehend gezeigt.
9
9
5. SPEICHERVERWALTUNG
Alle Informationen zu den Fernsteuerungen und zur Betriebsart werden im Speicher des Moduls gehalten.
Falls man die ursprünglich gelieferte Standardkonfiguration wiederherstellen und alle bisher gespeicherten
Fernsteuerungen löschen möchte, muss folgende Löschprozedur durchgeführt werden:
Den Modul vom Stromnetz abschalten.
Den Modul wieder einschalten, dabei die Löschtaste SW3 so lange drücken, bis sich der Summer ausschaltet.
Rund 10 Sekunden warten, bis ein Piepton die erfolgte Löschung anzeigt.
6. VERWALTUNG DER FERNSTEUERUNGEN
6.1 ERSTSPEICHERUNG
Nach Versorgen des Moduls warten, bis die Steuerung einen Piepton hören lässt, dann folgende Prozedur
ausführen:
1. Gleichzeitig die Tasten 1-4-5-8 (bei TR14) oder alle Tasten (bei TR2 oder TR4) drücken, bis die Steuerung einen
kurzen Piepton und dann einen Dauerton erzeugt, um anzuzeigen, dass die Registrierungsphase in Gang ist.
2. Jetzt irgendeine Taste des Senders drücken: Der Summer schaltet sich kurz aus und dann wieder ein, um das
Registrieren der Fernsteuerung im Speicher des Moduls zu bestätigen.
Nach Abschluss des Registrierens der ersten Fernsteuerung können, solange das akustische Signal aktiv ist,
weitere Fernsteuerungen eingegeben werden, indem man die Schritte 1 und 2 wiederholt.
Die Speicherphase wird beendet, indem man die Löschtaste SW3 drückt, oder automatisch 25 Sekunden nach
der letzten durchgeführten Speicherung.
Nach Speicherung einer oder mehrerer Fernsteuerungen wird ein mit der Taste gegebener Impuls
“Befehl Kanal 1”, ein mit der Taste gegebener Impuls als “Befehl Kanal 2”. erkannt. Die Steuerung
kann Funkbefehle (die denen über Kabel gleichwertig sind) auch für Zentrale Einschaltung und Zentrale
Ausschaltung empfangen. Die letzten zwei Befehle sind in der Standardkonfiguration nicht ausführbar; zum
Ändern bzw. Ergänzen der Zuordnung Tasten - Standard-Funkbefehle muss die in Par. 9beschriebene
Prozedur ausgeführt werden.
Informationen
Um ungewollte Speicherungen zu vermeiden, wird empfohlen, andere Steuerungen, die sich in der Reichweite
der Fernsteuerung befinden, vom Stromnetz zu trennen, falls auch für diese die Erstspeicherung durchgeführt
wurde.
Abb. 4.2
Klemmenbrett Anschluss Befehle
Abb. 4.1
Klemmenbrett Anschluss
Stromversorgung und Lasten
Taste 1
Taste 2
Taste 3
Taste 2
Taste 4
Taste 1
Abb. 6.1

6.2 SPÄTERE SPEICHERUNGEN
Zum späteren Speichern weiterer Fernsteuerungen ist folgende Prozedur auszuführen, nachdem die Steuerung
aus- und wieder eingeschaltet wurde oder am Ende eines Schließungszyklus (warten, bis die Arbeitszeit
abgelaufen ist):
1. Gleichzeitig die Tasten 1-4-5-8 (bei TR14) oder alle Tasten (bei TR2 oder TR4) der bereits gespeicherten
Steuerung drücken, bis diese einen kurzen Piepton und dann einen Dauerton erzeugt, um anzuzeigen, dass
die Registrierungsphase in Gang ist.
2. Gleichzeitig die Tasten 1-4-5-8 (bei TR14) oder alle Tasten (bei TR2 oder TR4) der neu zu speichernden
Fernsteuerung drücken, bis sich der Summer kurz ausschaltet und dann wieder in Dauerbetrieb geht.
3. Anschließend irgendeine Taste der neu zu speichernden Fernsteuerung drücken, bis sich der Summer kurz
ausschaltet und dann wieder in Dauerbetrieb geht.
Auch in diesem Fall können, solange das akustische Signal aktiv ist, weitere Fernsteuerungen eingegeben werden,
indem man die Schritte 2 und 3 wiederholt.
Die Speicherphase wird beendet, indem man die Löschtaste SW3 drückt, oder automatisch 25 Sekunden nach
der letzten durchgeführten Speicherung.
6.3 LÖSCHEN EINER FERNSTEUERUNG
1. Bei eingeschaltetem Modul die Löschtaste SW3 anhaltend drücken: Der Summer schalten sich in Dauerbetrieb
ein.
2. Ohne SW3 loszulassen, irgendeine Taste der zu löschenden Fernsteuerung drücken; Der Summer schaltet
sich kurz aus.
Um mehr als eine Fernsteuerung zu löschen, die Phase 2 wiederholen und dabei immer die Taste SW3
gedrückt halten.
7. VERWALTUNG ZUGANGSKONTROLLE
Die Aprimatic-Fernsteuerungen werden bereits programmiert mit einer eindeutigen Seriennummer geliefert.
Der Zugangsverwaltungsmodus kann ohne weitere Programmierungen nach dem Kauf von einem Monteur, der im
Besitz der Aprimatic-Spezialtools ist, direkt beim Registrieren der ersten Fernsteuerung programmiert werden. Dieser
Standardmodus gewährleistet maximale Sicherheit (hopping rolling code) bei jeder Installationsart.
Die Zugangsverwaltung kann auch nach 3 weiteren Modalitäten mit unterschiedlichen Funktions- und
Sicherheitsmerkmalen erfolgen: Die Programmierung dieser 3 weiteren Modalitäten kann nur von einem Monteur
vorgenommen werden, der im Besitz der speziellen Aprimatic-Programmierungstools ist: Kodierer und/oder
Software für Zugangskontrolle Apricot Manager.
8. WAHL DER BETRIEBSLOGIK
Die Betriebslogik der Automatik wird für den ersten Ausgangskanal mit den Jumpern JP1 und JP2 und für den
zweiten mit den Jumpern JP3 und JP4 eingestellt.
Im Folgenden werden die Jumperpositionen für die Wahl der Betriebslogik des ersten Kanals gezeigt; für die Wahl
der Betriebslogik des zweiten Kanals in analoger Weise vorgehen, dabei berücksichtigen, dass JP3 gleichbedeutend
mit JP1 ist und JP4 gleichbedeutend mit JP2.
Kurzzeit-Timer - JP1 (oder JP3) und JP2 (oder JP4) offen:
Nach einem Einschaltbefehl (Kanalbefehl oder zentrale Einschaltung) wird die
Last für eine Anzahl von Sekunden versorgt (von 1 bis 255), die dem mit der in
Paragraf 10 beschriebenen Prozedur eingestellten Wert entspricht, danach wird die
Versorgung automatisch abgeschaltet.
ON/OFF - JP1 (oder JP3) geschlossen, JP2 (oder JP4) offen.
Nach einem Kanalbefehl oder einem zentralen Einschaltbefehl wird die Last für eine
unbestimmte Zeit versorgt. Zum Abschalten der Lastversorgung muss ein weiterer
Kanalbefehl oder ein zentraler Ausschaltbefehl gegeben werden.
Totmann - JP1 (oder JP3) offen, JP2 (oder JP4) geschlossen.
Die Last wird nur versorgt, wenn der entsprechende Kanalbefehl oder zentrale
Einschaltbefehl aktiv ist. Sobald der Befehl beendet ist, endet auch die Versorgung
der Last.
Langzeit-Timer- JP1 (oder JP3) und JP2 (oder JP4) geschlossen:
Nach einem Einschaltbefehl (Kanalbefehl oder zentrale Einschaltung) wird die Last
für eine Anzahl von Minuten versorgt (von 1 bis 255), die dem mit der in Paragraf 10
beschriebenen Prozedur eingestellten Wert entspricht, danach wird die Versorgung
automatisch abgeschaltet.
Informationen
Jedes Mal, wenn die Konfiguration der Jumper JP1, JP2, JP3 und JP4 geändert wird, muss der Modul aus- und
wieder eingeschaltet werden, damit der Mikroprozessor die Änderung registrieren kann.
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
JP3 JP2 JP1
JP4
Table of contents
Languages:
Other Aprimatic Control System manuals