aquabrass TOTEM 3105 User manual

TOTEM 3105
3/4” Thermostatic Valve 5-Way Diverter & Trims
Valve thermostatique 3/4” avec déviateur à 5 voies
& plaques décoratives
Guide d’installation
Installation Guide
aquabrass.com

aquabrass.com
2
Service Parts / Schéma des pièces
Item Code English Français
1 ABCA03190 diverter cartridge cartouche du déviateur
2 ABSP03191 diverter cartridge tie-down attache du déviateur
3 ABSP03187 diverter broach extension rallonge du déviateur
4 ABSP03189 cylinder for diverter cylindre du déviateur
5A ABST00543 rectangular trim plaque décorative rectangulaire
5B ABST00553 round trim plaque décorative ronde
6 ABWA03100 nylon washer rondelle en nylon
7 ABSP03186 diverter lever handle levier du déviateur
8 ABSP00566 diverter handle adapter adaptateur pour la poignée du déviateur
9 ABVI03180 screws for diverter & thermo
handle adapter (x2)
vis de retenue pour les adaptateurs des poi-
gnées du déviateur et thermostatique (x2)
10 ABSP11678 check-valve stops (x2) valves d’arrêt anti-retour (x2)
11 ABVI12144 set screw vis de retenue
12 ABCA11042 therrmo cartridge cartouche thermostatique
13 ABSP03187 thermo broach extension rallonge de la cartouche thermostatique
14 ABSP10474 temperature limit stopper Limitateur de température
15 ABSP03179 cylinder for thermo control cylindre du contrôle thermostatique
16 ABSP00565 thermo handle adapter adaptateur pour poignée thermostatique
1
2
3
12
14
10
11 13
15
67
8
9
16 9
5b
5a
4
Handles (not included)
Poignées (non incluses)
Round trim
Plaque décorative ronde
Notes: Trims sold separately / Plaques décoratives vendues séparément
Totem 3105
& Trims / Plaques décoratives

aquabrass.com
3
General Dimensions / Dimensions générales
Totem 3105
S39-R39 trims / plaques décoratives
Entrée 3/4 “ NPT (CHAUDE)
3/4” NPT Inlet (HOT) Entrée 3/4” NPT (FROIDE)
3/4” NPT Inlet (COLD)
1/2” NPT (Sortie)
1/2” NPT (Outlet) Mur de nition
Finished wall
3- 1/2”
9 9/16"
242.50
115
4 1/2"
80
3 1/8"
152.63
6"
107.95
4 1/4"
305
12"
115
4 1/2"
45
1 3/4"
1 9/16"
40.10
3.18
1/8"
305
12"
4 1/4"
107.95
115
4 1/2"
R39S39
Totem 3105
& Trims / Plaques décoratives

aquabrass.com
4
Installation
Plywood support
Support en contre-plaqué
Srew
Vis
1Wall Setup
Préparation du mur
3-1/2”
Plywood
Contre-plaqué
Finished wall
Mur de nition
Plastic
protector cap
Capuchon
protecteur
en plastique
Determine the valve location in the wall. For an
optimal installation, position the valve in between
2x4 studs, with plywood backing. Fix the valve
onto the plywood backing with wood screws
(not supplied) (Fig.1).
Déterminer la position de la valve dans le mur.
Pour une installation optimale, placer la valve
entre 2 montants de 2x4, avec un support ar-
rière en contre-plaqué, puis la fixer avec des vis
de fixation (non fournies) (Fig.1).
BEFORE FIXING THE VALVE ONTO THE PLY-
WOOD BACKING, MAKE SURE IT IS LEVEL.
AVANT DE FIXER LA VALVE AU SUPPORT
CONTRE-PLAQUÉ, S’ASSURER QU’ELLE
SOIT À NIVEAU.
TO ENSURE PROPER INSTALLATION OF THE
VALVE INSIDE THE WALL, IT IS VERY IMPOR-
TANT TO FOLLOW THE RECOMMENDED
DEPTH AS INDICATED IN THE ILLUSTRATION
(Fig.2).
AFIN D’OBTENIR UNE INSTALLATION OPTI-
MALE DE LA VALVE, IL EST IMPORTANT DE
RESPECTER LA PROFONDEUR SUGGÉRÉE
TEL QU’ILLUSTRÉ (Fig.2).
Totem 3105
Fig.1
Fig.2
3/4” thermostatic valve with a 5-way diverter
valve thermostqtique 3/4”, déviateur à 5 voies

aquabrass.com
5
Chaud (Entrée)
Hot (Inlet)
Froid (Entrée)
Cold (Inlet)
Valves anti-retour
check valves
Sortie #5
Outlet #5
Sortie #4
Outlet #4
Sortie #2
Outlet #2
Sortie #1
Outlet #1
Sortie #3
Outlet #3
Connect the hot and cold water inlets at the bottom of
the valve and all 5 mixed water oulets. The hot water
inlet must always be connected on the left side of the
valve and the cold water inlet on the right as indicated
on the valve body (Fig.3).
Ensure all piping is free from debris and dirt to
prevent blockage in the mixer. After completing
the installation, we recommend removing and cleaning
the filters in both check-valves (please follow filter clean-
ing instructions in the Maintenance section p.10).
Raccorder les tuyaux d’alimentation en eau chaude et
froide au bas de la valve ainsi que les 5 sorties pour
la distribution de l’eau mélangée. L’eau chaude doit
toujours être raccordée à la gauche de la valve et l’eau
froide à sa droite, tel qu’indiqué sur la valve (Fig.3).
2Water Connection
Raccordement d’eau
3Wall openning
Ouverture de mur
9”
3”
For an easy maintenance of the valve components
after installation, make sure to have an opening of 3” x
9” on the finished wall. This will facilitate the access for
cartridge replacements and also for all recommended
maintenances. The check-valves must also be accessible
(Fig.4).
Pour un entretien facile des composantes de la valve
suite à son installation, assurez-vous d’avoir une ouver-
ture de 3” x 9” sur le mur fini. Ceci facilitera l’accès pour
les changements de cartouches et tout autre entretien
requis. Les valves d’arrêt anti-retour doivent aussi être
accessibles (Fig.4).
S’assurer que la tuyauterie ne soit pas encom-
brée de gravats ni d’impuretées quelconques
afin d’éviter l’obstruction du mélangeur. Une fois
l’installation complétée, nous recommandons d’enlever
et de nettoyer les filtres des deux valves d’arrêt anti-
retour (Veuillez suivre les étapes de nettoyage des filtres
dans la section Entretien p.10).
Finished wall
Mur de nition
Totem 3105
Fig.3
Fig.4
Please refer to the Trim Installation section (p.6-9), following the valve
installation.
Après avoir installé la valve, se référer à la section d’installation de la
plaque décorative (p.6-9).
Check-valves
Valves d’arrêt
3/4” thermostatic valve with a 5-way diverter
valve thermostqtique 3/4”, déviateur à 5 voies

aquabrass.com
6
2
1
3
45
100°F
38 °C
Temperature limit stopper
Limitateur de température
1Installing the Trim
Installation de la plaque décorative
Installation
Before installing the trim (5), remove the
temperature limit stopper (3) from the ther-
mostatic broach. Thread the cylinders (1 & 2)
onto the thermo cartridge and the diverter
cartridge (Fig.1). Reposition the temperature
limit stopper (3) as illustrated (Fig.2).
Peel off the protective film from the adhesive
seal (4) on the back of the trim. Slide trim
over the cylinders. Press the trim against the
wall. Make sure the trim firmly adheres to the
finished the wall.
Avant d’installer la plaque décorative (5),
retirer le limitateur de température (3) du
contrôle thermostatique. Visser les cylindres
(1 et 2) autour de la cartouche thermo-
statique et de la valve du déviateur (Fig.1).
Reinsérer le limitateur de température (3) à
sa position tel qu’illustré (Fig.2).
Enlever la pellicule protectrice du joint
d’étanchéité (4) située à l’endos de la
plaque décorative. Ensuite, glisser la plaque
autour des cylindres et l’appuyer fermement
contre le mur. S’assurer que la plaque soit
bien collée sur le mur de finition.
Fig.1
Fig.2
Trims / Plaques décoratives
#S39, #R39

aquabrass.com
7
6
7810
5
9
2Installing The Thermo Handle
Installation de la poignée thermostatique
Insert the broach extension (6) onto the
thermo cartridge broach. Afterwards, insert
the thermo handle adapter (7) onto the
extension broach (6). Make sure the tem-
perature limit stopper button is aligned with
the 100˚ F / 38˚C mark on the trim (5) (fig.3).
Secure the adapter with supplied screw (8).
Insert handle (10) and secure it with the 2
supplied set screws (9) .
Insérer la rallonge (6) sur la cartouche ther-
mostatique. Ensuite, insérer l’adaptateur (7)
sur la tête de la rallonge (6). Assurez-vous
que le bouton du limitateur de tempéra-
ture soit aligné avec la marque de 100˚F
/ 38˚C inscrite sur la plaque (5) (Fig.3). Fixer
ensuite l’adaptateur (7) avec la vis (8) four-
nie. Insérer la poignée (10) sur l’adaptateur
et la fixer avec les 2 vis de retenues (9)
fournies.
Diverter / Déviateur
Thermo control /
Contrôle thermostatique
Fig.3
Trims / Plaques décoratives
#S39, #R39

aquabrass.com
8
FOR 3103 VALVE / POUR LA VALVE 3103
12 13
14
15 10 9
FOR 3105 VALVE / POUR LA VALVE 3105
Diverter / Déviateur
Thermo control /
Contrôle thermostatique
12
11 13
14
15
Diverter/ Déviateur
Thermo control /
Contrôle thermostatique
Fig.4
3Installing The Diverter Handle
Installation de la poignée du déviateur
For the 3103 valve, insert the nylon ring (12)
onto the diverter cylinder. Insert the diverter
handle (13) and the handle adapter (14)
onto the broach. Secure with screw supplied
(15). Finally, insert the handle (10) and secure
with 2 set screws supplied (9) (Fig.4).
For the 3105 valve, insert the broach
extension (11), followed by the nylon ring
(12) onto the diverter cylinder. Insert diverter
handle (13) and handle adapter (14) onto
the broach. Secure with screw (15) (supplied
with broach extension kit). Finally, insert the
handle (10) and secure with 2 supplied set
screws (9) (Fig.5).
Pour la valve 3103, insérer l’anneau en
nylon (12) autour du cylindre du dévia-
teur. Insérer le levier du déviateur (13) et
l’adaptateur (14). Ensuite fixer avec la vis
fournie (15). Insérer la poignée (10) et la fixer
avec les 2 vis de retenues (9) fournies (Fig.4).
Pour la valve 3105, insérer la rallonge (11)
autour la tête de cartouche du déviateur.
Insérer l’anneau en nylon (12) autour du
cylindre du déviateur. Insérer le levier du
déviateur (13) et l’adaptateur (14). Fixer en-
suite avec la vis (15) (fournie avec le kit de
rallonge). Insérer la poignée (10) et la fixer
avec les 2 vis de retenues (9) fournies (Fig.5).
Fig.5
Trims / Plaques décoratives
#S39, #R39

aquabrass.com
9
10
8
9
6
3
4Temperature Adjustment
Réglage de la température
Fig.6
Si la température de l’eau mélangée ne cor-
respond pas au réglage standard effectué
en usine de 100˚ F (38˚C), il sera nécessaire
d’effectuer un calibrage de la valve en suivant
les étapes suivantes:
- Enlever la poignée (9), l’adaptateur (6) et le
limitateur de température (3) tel qu’illustré (Fig.6).
- Ouvrir l’une des valves d’arrêt et laisser couler
l’eau. Placer un thermomètre sous le jet d’eau
et vérifier la température. Ajuster la température
manuellement en effectuant une rotation de la
cartouche jusqu’à l’obtention de 100˚ F (38˚C).
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour diminuer la température et dans le sens
inverse pour l’augmenter.
- Une fois la calibration terminée, remonter
toutes les pièces en inversant les étapes du
démontage tel qu’illustré à l’étape #2. S’assurer
que le limitateur de température soit à la bonne
position tel qu’illustré dans l’étape #1(Fig.2).
If the mixed water temperature does not cor-
respond to the standard factory calibration
of 100˚ F (38 ˚C), it may be necessary to re-
calibrate the valve by following these steps:
- Remove the handle (9), the thermo handle
adapter (6) and the temperature limit stop-
per (3) as shown (Fig.6).
- Turn on one of the shut-off valves and let
the water run. Place a thermometer under
the running water and check the tempera-
ture. Adjust the temperature by rotating
the cartridge manually to obtain the proper
setting of 100˚ F (38 ˚C). Turn clockwise to
reduce the temperature or counter clockwise
to increase temperature.
- Once calibration is completed, reinstall the
components by reversing the disassembling
step as instructed in step #2. Make sure the
temperature limit stopper is in a correct posi-
tion as shown in step #1 (Fig.2).
Trims / Plaques décoratives
#S39, #R39

aquabrass.com
10
Cleaning the Filters
Nettoyage des filtres
-Remove all handle components and the
trim (1 to 8) (Fig.5).
- Shut off your main water supply and pro-
ceed with removing the check-valve stops
(9) with a 27mm socket.
- To clean the filters, soak them in a vinegar
and water solution to remove any lime
build-up.
- To reinstall components, just follow the
above steps in reverse. Use double-sided
mounting tape (not included) to reapply
the trim to the finished wall (make sure all
sides are sealed).
- Démonter toutes les composantes des
poignées et la plaque décorative (1 à 8)
(Fig.5).
- Fermer l’alimentation d’eau principale et
enlever les 2 valves d’arrêt anti-retour (9)
avec une douille de 27mm.
- Procéder au nettoyage des filtres en les
plongeant dans un mélange d’eau et de
vinaigre.
- Remonter les composantes en inversant
les étapes ci-dessus. Utiliser un ruban de
montage adhésif double-face (non inclus)
pour recoller la plaque décorative au mur
de finition (s’assurer que tous les côtés soi-
ent étanches).
2
3
4
8
9
7
6
5
1
Fig.5
Maintenance / Entretien
#3105

aquabrass.com
11
1
17
15
14
13
12
11
18
2
3
4
7
5
6
8
10
9
Servicing the cartridges
Remplacement des cartouches
- Shut off your main water supply. Release
the remaining water pressure by opening
the shut-off valve.
- Remove all handle components (1 to 4
and 11 to 14). Next, remove the trim (5)
(Fig.6).
To service the thermo cartridge (9), remove
the components (6 to 8). Unscrew the set
screw (10) partially with an allen key and
pull the cartridge out .
- To service the diverter cartridge (18),
remove the components (15 to17). Pull out
the diverter cartridge (18).
- To clean these components, soak them
in a vinegar and water solution to remove
lime build-up. If replacement is neccessary,
insert the new thermo or diverter cartridge
and tighten.
- To reinstall components, just follow the
above steps in reverse. Use double-sided
mounting tape (not included) to reapply
the trim to the finished wall (make sure all
sides are sealed).
- Fermer l’alimentation d’eau principale.
Décharger la pression de l’eau en ouvrant
une valve d’arrêt.
- Démonter toutes les composantes
des poignées (1 à 4 et 11 à 14). Ensuite
enlever la plaque décorative (5) (Fig.6).
Pour retirer la cartouche thermostatique (9),
enlever partiellement la vis de retenue (10)
avec une clé allen et retirer la cartouche.
- Pour retirer cartouche du déviateur (18),
démonter les composantes (15 à17) et
rétirer la cartouche (18).
- Procéder au nettoyage des cartouches
et des valves d’arrêt en les plongeant
dans un mélange d’eau et de vinaigre. Si
nécessaire, introduire la nouvelle car-
touche ou valve d’arrêt et la serrer.
- Remonter les composantes en inversant
les étapes ci-haut. Utiliser un ruban de
Fig.6
montage adhésif double-face (non inclus)
pour recoller la plaque décoravtive au
mur de finition (s’assurer que tous les
côtés soient étanches).
Maintenance / Entretien
#3105
1
17
15
16
14
13
12
11
18
2
3
4
7
5
6
8
10
9
FOR 3103 VALVE / POUR LA VALVE 3103
FOR 3105 VALVE / POUR LA VALVE 3105

aquabrass.com
12
To clean your Aquabrass product, wash with a wet nonabrasive soapy cloth. Then wipe
dry with a soft towel or cloth. We recommend this be done on a regular basis.
DO NOT USE ANY ABRASIVE, CHEMICAL OR CORROSIVE, POWDER OR ANY OTHER
STRONG CLEANERS INCLUDING DETERGENTS, WINDOW CLEANERS AND DISINFEC-
TANTS ON YOUR Aquabrass PRODUCT as they will destroy the finish and therefore VOID
THE WARRANTY.
Toothpaste remnants should also be rinsed off when necessary. Ask your plumbing re-
tailer about our PROTECTANT-CLEANER now available from Aquabrass. This product is
specially manufactured to clean and polish leaving a protective coating to maintain
your product’s shine and finish.
Pour nettoyer et conserver l’apparence de vos robinets ou accesoires Aquabrass,
lavez-les avec un linge mouillé à l’eau tiède et enduit d’un savon doux non-abrasif.
Puis essuyer avec un linge doux et sec. Nous vous recommandons cet entretien sur une
base régulière.
NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CHIMIQUES, CORROSIFS, INCLUANT DE
TRÈS FORTS DÉTERGENTS, EN LIQUIDE OU EN POUDRE, NETTOYANTS POUR VITRES ET
DÉSINFECTANTS sur votre produit Aquabrass. Cela pourrait en détériorer le fni et AN-
NULER LA GARANTIE.
Les restants de pâte dentifrice doivent aussi être rincés au besoin. Demander à votre
détaillant le PROTECTEUR NETTOYANT Aquabrass spécialement conçu pour nettoyer,
faire briller et protéger en laissant un mince lm protecteur sur vos robinets et vos
articles décoratifs.
Product Care / Soin des produits

aquabrass.com
13
Les produits Aquabrass ont une garantie complète contre les défauts de matériel et de main d’œuvre. La garan-
tie est applicable seulement si le produit est acheté chez un détaillant aquabass dûment autorisé. La garantie
Aquabrass est strictement limitée au premier acheteur et une preuve d’achat doit être présentée pour toutes récla-
mations. Les produits considérés comme défectueux doivent être retournés à nos entrepôts pour inspection avant
tout remplacement.
La garantie Aquabrass n’est pas transférable et est limitée aux produits vendus et installés au Canada et aux Etats-
Unis.
Applications résidentielles
Toutes les parties mécaniques incluant les cartouches à disques en céramique pour les valves et les pressions équili-
brées, les cartouches thermostatiques, les déviateurs ont une garantie complète au premier acheteur.
Les finis Chrome Poli et Nickel Brossé de Aquabrass ont une garantie à vie limitée au premier acheteur. Tous les autres
finis ont une garantie de cinq (5) ans. L’usure normale d’un fini n’est pas couverte par la garantie.
Toutes les composantes et les robinets électroniques ont une garantie de deux (2) ans.
Tous les bassins en verre, les bassins en porcelaine, les lumières ont une garantie de un (1) an. Les bains et lavabos
en composite de résine ont une garantie de cinq (5) ans. Les ampoules sont sujettes à la garantie du manufacturier
et ne sont pas couvertes par la garantie Aquabrass.
Tous les autres produits ont une garantie de cinq (5) ans.
Applications commerciales et industrielles
Tous les produits ci-dessus sont garantis pour deux (2) ans à l’exception des bassins en verre ou porcelaine qui
sont garantis un (1) an. Les ampoules sont sujettes à la garantie du manufacturier et ne sont pas couvertes par la
garantie Aquabrass.
La garantie Aquabrass ne couvre pas:
- Dommages causés en entier ou en partie d’une erreur d’installation, d’abus de produit, de négligence, d’utilisation
non con
forme, d’usage de produits abrasifs, de corrosion et/ou d’accidents causés par un professionnel ou par toute autre
personne.
- Tout produit Aquabrass nettoyé avec des produits abrasifs, comme les détergents ou les nettoyants à vitres.
- Usure normale du fini.
- Dommages causés par l’eau dure, les dépôts de calcaire ou les sédiments.
- Les dommages ou les pertes résultant d’une catastrophe naturelle telle qu’un feu, un tremblement de terre, le ton-
nerre, un orage électrique etc.…
Aquabrass n’accepte aucune responsabilité pour tous frais de main d’œuvre ou d’expédition, ou pour tous autres
dommages causés en tout ou en partie lors de l’installation du produit, son enlèvement, sa réinstallation, sa répa-
ration, ou le remplacement de tout produit ou pièce Aquabrass ainsi que tout dommage incident ou résultant,
dépense, perte directe ou indirecte, provenant de quelque cause que ce soit.
Pour obtenir la garantie de service, s’il vous plaît contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. La preuve
d’achat originale sera exigible pour l’application de la garantie.
Cette garantie s’applique au premier acheteur au détail et n’est PAS transférable.
Aquabrass se réserve le droit de modifier des caractéristiques de ses produits sans avis ni obligation ainsi que de
remplacer ou de retirer certains modèles.
Garantie limitée à vie
Warranty

aquabrass.com
14
All Aquabrass products carry a full warranty against defects in materials and workmanship. The warranty will be ap-
plied only if the product is purchased from an authorized Aquabrass dealer. The Aquabrass warranty is limited strictly
to the original consumer purchaser of the product. Proof of purchase must be made available to Aquabrass for all
limited warranty claims. Products that are deemed defective must be returned to our factory for inspection prior to
replacement.
The limited warranty is not transferable and is limited to products sold and installed in Canada and the United States.
Residential applications
Mechanical working parts including ceramic disc cartridges for both side valves and pressure balance, thermo car-
tridges, stops, diverters etc.
All carry our full limited lifetime warranty to the original purchaser.
Aquabrass polished chrome and brushed nickel finishes are warranted for the life of the product to the original pur-
chaser.
All other finishes will be warranted for five years.
Normal wear of the finish is not covered by this warranty.
All electronic components and faucets are warranted for two years.
All glass and ceramic basins, light fixtures are warranted for one year. Stone resin bathtubs and sinks are warranted for
five years. Light bulbs are subject to the warranty of the manufacturer and carry no Aquabrass warranty.
All other Aquabrass products are warranted for five years.
Commercial industrial applications
All the above product applications will be warranted for two years with the exception of the glass and ceramic basins,
light fixtures which will carry a one year warranty. Light bulbs are subject to the warranty of the manufacturer and carry
no Aquabrass warranty.
The Aquabrass warranty does not cover the following:
- Damages resulting in whole or part from installation error, product abuse, misuse, neglect, improper maintenance,
abrasives,
corrosion and/or accidents whether caused or performed by a professional or anyone else.
- Any and all Aquabrass products that are subjected to any type of harsh abrasive, such as detergents or window
cleaners.
- Normal wear of the finish.
- The damage is caused by hard water, calcareous deposits or sediments.
- The damage or loss is sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
Aquabrass is not responsible for any labor or shipping charges, or damages whatsoever incurred in whole or in part
from installation, removal, re-installation, repair or replacement of any Aquabrass product or part, as well as any inci-
dental or consequential damages, expenses, losses, direct or indirect, arising from any cause whatsoever.
To obtain warranty service, please contact the retailer where the product was purchased. The orginal sales receipt
must be available to exercise our warranty.
This warranty is extended to the first purchaser at retail. This warranty is NOT transferrable.
Aquabrass reserves the right to make product specification changes without notice or obligation and to change or
discontinue certains models.
Limited lifetime warranty
Garantie
Table of contents
Other aquabrass Control Unit manuals

aquabrass
aquabrass 1010 Reference guide

aquabrass
aquabrass TURBO Totem T12123 User manual

aquabrass
aquabrass 40255 User manual

aquabrass
aquabrass TOTEM N1030 User manual

aquabrass
aquabrass TURBO Totem T12005 User manual

aquabrass
aquabrass 1436 User manual

aquabrass
aquabrass Turbo Totem T-12002 User manual

aquabrass
aquabrass 1004 Reference guide

aquabrass
aquabrass SR3095 User manual
Popular Control Unit manuals by other brands

Moen
Moen Felicity 9000 quick start guide

Pilz
Pilz PNOZ m ES ETH operating manual

ON Semiconductor
ON Semiconductor LV8702VSLDGEVK quick start guide

Duplomatic
Duplomatic DDC1-12-H Series installation manual

Siemens
Siemens SIPROTEC 4 7XT7100-0 A00/EE Series Product information

BIRD
BIRD Termaline 8792 Series Operation manual