ARESA AR-2104 User manual

AR-2104
Masina de tocat carne

AR-2104
1. Загрузочный лоток.
2. Кнопка фиксатора горловины.
3. Отверстие для крепления.
4. Корпус с электродвигателем.
5.Кнопка включения/отключения/
реверс
6. Толкатель.
7.Загрузочная горловина.
8. Шнек.
9. Решётка для крупного
помола (7 мм).
10. Решётка для среднего
помола (5 мм).
11. Фиксирующая гайка.
12. Режущий нож.
13. Насадка для приготовления
колбасок/сосисок.
14. Насадка для приготовления
кеббе.
1. Завантажувальний лоток.
2. Кнопка фіксатора горловини.
3.Отвір для кріплення.
4. Корпус з електродвигуном.
5. Кнопка вмикання/вимикання/реверс.
6. Штовхач.
7. Завантажувальна горловина.
8. Шнек.
9. Решітка для крупного помелу (7 мм).
10. Решітка для середнього помелу (5 мм).
11. Фіксувальна гайка.
12. Різальний ніж.
13. Насадка для приготування
ковбасок/сосисок.
14. Насадка для приготування кебе.
1. Aufgabeschurre.
2. Button für Befestigung der Halsung.
3.Befestigungsloch.
4. Gehäuse mit dem Elektromotor.
5. Button der Einschaltung/Ausschaltung/
Revers.
6. Stößer.
7. Einzugstasche.
8. Schnecke.
9. Gittel für grobe Vormahlung (7 mm).
10. Gittel für mittlere Vormahlung (5 mm).
11. Haltemutter.
12. Schneidemesser.
13. Ansatzstück für Zubereitung von
Würstchen/Saucischen.
14. Ansatzstück für Zubereitung
vom Kebbe.
1. Taca zasypowa.
2. Przycisk blokady szyjki.
3.Otwór do mocowania.
4. Obudowa z silnikiem elektrycznym.
5. Przycisk włączania/odłączania/rewers.
6. Popychacz.
7. Szyjka załadowcza.
8. Ślimak.
9. Kratka do mielenia grubego (7 mm).
10. Kratka do mielenia średniego (5 mm).
11. Nakrętka mocująca.
12. Nóż do cięcia.
13. Nasadka do robienia kiełbasek/parówek.
14. Nasadka do przygotowania kebbe.
1. Intake tray
2. Knob of the chute lock.
3.Mounting hole.
4. Body with the motor.
5. On/off switch/reverse.
6. Pusher.
7. Intake chute.
8. Srew.
9.Coarse grinding grill (7 mm).
10. Middle grinding grill (5 мм).
11. Fixing nut.
12. Cutting knife.
13. Sausastuffer.
14. Kibbe makerge .
1. Tava de alimentare.
2. Buton de fixare a tubului.
3.Orificiu pentru fixare.
4. Carcasa cu motorul.
5. Buton pornire/oprire/inversa.
6. .Presator
7. Tub de alimentare.
8. Ax melcat (melc).
9. Disc de tocat grosier (7 mm).
10. Disc de tocat mediu (5 mm).
11. Piuliță de fixare.
12. Cuțit de tocat.
13. Accesoriu pentru cârnați.
14. Accesoriu pentru Kibbe.
Мясорубка - 1
Загрузочный лоток - 1
Толкатель - 1
Загрузочная горловина - 1
Шнек - 1
Решётка для помола - 2
Фиксирующая гайка - 1
Режущий нож - 1
Насадка для приготовления
колбасок/сосисок - 1
Насадка для приготовления
кеббе - 1
Гарантийный талон - 1
Руководство по
эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
Meat grinder – 1
Intake tray – 1
Food pusher - 1
Intake chute - 1
Srew - 1
Grinding grill - 2
Fixing nut - 1
Cutting knife - 1
Sausage stuffer - 1
Kebbe maker - 1
Warranty card - 1
Instruction manual- 1
Gift box - 1
М’ясорубка - 1
Завантажувальний лоток - 1
Штовхач - 1
Завантажувальна
горловина - 1
Шнек - 1
Решітка для помелу - 2
Фіксувальна гайка - 1
Різальний ніж - 1
Насадка для приготування
ковбасок/сосисок - 1
Насадка для приготування
кебе - 1
Гарантійний талон - 1
Настанова з експлуатації - 1
Пакувальна коробка - 1
Maszynka do mielenia
mięsa - 1
Taca zasypowa - 1
Popychacz - 1
Szyjka załadowcza - 1
Ślimak - 1
Kratka do mielenia - 2
Nakrętka mocująca - 1
Nóż do cięcia - 1
Nasadka do robienia
kiełbasek/parówek - 1
Nasadka do
przygotowania kebbe - 1
Karta gwarancyjna - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
Fleischwolf - 1
Aufgabeschurre - 1
Stößer - 1
Einzugstasche - 1
Schnecke - 1
Zerkleinerungsgitter - 2
Haltemutter - 1
Schneidemesser - 1
Ansatzstück für Zubereitung
von Würstchen/
Saucischen - 1
Ansatzstück für
Zubereitung vom Kebbe - 1
Garantieschein - 1
Bedienungsanleitung - 1
Verpackungskarton - 1
Aparat de tocat carne - 1
Tava de alimentare - 1
Presator - 1
Tub de alimentare - 1
Ax melcat (melc) - 1
Disc de tocat - 2
Piuliță de fixare - 1
Cuțit de tocat - 1
Accesoriu pentru cârnați - 1
Accesoriu pentru Kibbe - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1

AR-2104

Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 2000 Вт

ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления грузов, обеспечивающих
сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при
погрузочно-разгрузочных работах. ЧИСТКА. ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные
вещества. После использования и перед очисткой извлеките вилку питания из розетки и дождитесь, пока прибор остынет. Перед очисткой переведите кнопку
включения/отключения в положение “OFF” (двигатель мясорубки должен прекратить работу) и выключите прибор из сети. Разберите мясорубку и удалите
остатки продуктов. Не ставьте прибор в воду. Не мойте прибор водой. Для очистки внутренней и внешней поверхности прибора и панели управления
используйте мягкую, влажную тряпку.Используйте средство для мытья посуды, мягкую губку для очистки лотка для продуктов, толкателя, загрузочной горловины,
шнека, решёток, фиксирующей гайки, режущего ножа и насадок, входящих в комплект устройства. Хорошо прополощите, вытрите и просушите все части
прибора. Следите за чистотой прибора и всех его составляющих. Перед использованием и хранением убедитесь, чтобы все части прибора были чистыми и
сухими.Рекомендуется смазывать режущие детали растительным маслом. Очистка прибора должна проводиться после каждого использования.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей
безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его на хранение.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА

УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е.
промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары (секции и т.п.).
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный
центр «сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
Warranty period in the European Union - twenty four months
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000 W
• Read ths instruction manual carefully before using the appliance to avoid damage during use. Improper handling may result in damage to the product, material damage,
or damage to the health of the user.
• Before starting work, make sure that there are no packaging materials or other foreign objects inside the device that could result in damage to the device or fire. If there
are stickers on the body of the product, remove them.
• Before starting up for the first time, check that the technical specifications of the product comply with the power supply specifications.
• When using an extension cord, make sure that the maximum allowable cable power corresponds to the power of the device.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or in the absence of experience or knowledge, if they
are not under control or instructed on the use of the device by the person responsible for their safety.
• Use the appliance away from children. Children must be kept under control to prevent playing with the appliance.
• Use extreme caution when children are near the appliance.• Use and store the device out of the reach of children. • Do not leave the appliance turned on unattended.
• Inspect the appliance before switching it on. If the appliance or the power cord is damaged, never switch it on.
• Do not use the device if the cord or plug is damaged, or if the device itself is damaged or defective. Take it to a service center. The repair should only be carried out by
an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service, or similar qualified personnel to avoid danger. • Before connecting the device
to the power supply, make sure that it is in the off state.
• Do not connect the device to a timer or other device that automatically controls switching on / off of the device.
• Do not use the appliance in rooms with high humidity (for example, in a bathroom). • To prevent electric shock, do not immerse the device body in water or other liquids.
If it gets into water don't touch the housing, but immediately unplug it from the power supply. • Do not use the appliance with wet hands. Do not plug in or unplug the power
cord with wet hands. This may result in electric shock. • Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces. • Unplug the device after use, as well as
before cleaning. Let it cool before moving, cleaning, or any other care. • If you are not using the appliance, unplug it. When turning off the appliance, do not pull on the
power cord; carefully unplug the plug from the outlet. • Do not wrap the power cord around the appliance, as this can cause it to break in time. Always unplug the power
cord for storage. • Do not use the power cord to carry the product. • Do not use the appliance for purposes not specified in the instructions. Do not use outdoors.
• The device must be stored so that it and the power cord are not exposed to high temperatures, moisture and direct sunlight. • The appliance is intended for domestic
use only. It is forbidden to use the device for industrial and commercial purposes.• Save this instruction manual.
Use the meat grinder only for processing soft, not fozen food, meat without bones, vegetables and fruits without pits. Never use the appliance for processing bones and
hard food, such as bones, nuts and seeds in the shell. Roots must be cut into small pieces and soaked in water for at least 10 hours before grinding. • Do not plug in the
appliance at the same time as other electrical appliances. • Do not pull on the power cord, do not twist or wind it around the appliance. • Install the device on a dry and
hard surface. Do not install the appliance on a hot surface or next to it. • Make sure that the device is installed in such a way that the ventilation holes on the body are
not obstructed. • Do not move the device during operation. • Use the carry handle to move the meat grinder.
• Before connecting the meat grinder to the mains, make sure that the switch mode is in the off position.
• When finished, turn off the appliance, then unplug it and clean it.
• Do not unplug the appliance during operation.
• Do not disassemble the device if it is connected to the network. Always unplug the appliance before assembling, installing accessories, disassembling and cleaning.
Always unplug the appliance when it is not in use.
• Before disassembling the device, make sure that it is turned off, unplugged and the engine has stopped completely.
• Do not touch moving parts.
• ATTENTION: The cutting edges of the knife are sharp. Be careful when handling the knife.
• Do not insert metal or other objects into the loading tray.
Push food into the loading neck only with the pusher provided. It is forbidden to push food with fingers or other
objects. • When operating with the appliance do not let hair, a scarf or other objects to hang over the appliance.
• If the rotation of the auger of the meat grinder has stopped or is difficult, first unplug the appliance and only then clean the auger and knife of products that block movement.
• It is forbidden to engage reverse rotation (reverse) without waiting for the complete stop of the forward rotation of the screw. Otherwise, the device may make unusual
noise, vibrate which can damage the meat grinder.
• Use the appliance only for food processing. It is forbidden to grind solid products.
• At the end of work, a small amount of food may remain in the meat grinder chute, which is not a malfunction. Some black metal dust may stick to product debris. Do not
eat these residues, throw them away.
• Do not overload the meat grinder. If clogging occurs, stop the meat grinder immediately and clean the auger and knife of food residues.
• The continuous operation of the meat grinder should not exceed 10 minutes.
• If the engine overheat protection system has worked, do not turn on the device until it has completely cooled down.
• The housing and accessories must always be kept dry and clean!
• Do not use accessories that are not supplied.
Attention! During the first use, the appliance may emit odor. This is normal and is due to burn-out of the factory oil!
WARNING: Failure to observe this precaution could result in damage to the device, personal injury, electric shock, short circuit, or fire.

RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.

Гарантійний термін – дванадцять місяців
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед початком роботи переконайтесь, що всередині приладу немає пакувальних матеріалів та інших сторонніх предметів, наявність яких може призвести до
пошкоджень приладу або загоряння. Якщо на основі виробу є наклейки, – зніміть їх.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
• При використанні подовжувача переконайтесь, що максимально допустима потужність кабелю відповідає потужності приладу.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Використовуйте прилад далеко від дітей. Діти повинні бути під контролем, щоб не допустити гри із приладом.
• Будьте надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти.
• Використовуйте і зберігайте прилад у не доступному для дітей місці.
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Оглядайте прилад перед кожним увімкненням. За наявності пошкоджень приладу або мережного шнура у жодному разі не вмикайте його.
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його до сервісного
центру. Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, мають проводити виготовлювач, сервісна служба або подібний кваліфікований персонал.
• Перед під’єднанням приладу до електромережі переконайтесь, що він перебуває у вимкненому стані.
• Забороняється підмикати прилад до таймера або іншого пристрою, що автоматично регулює вмикання/вимикання приладу.
• Не використовуйте прилад у приміщеннях із підвищеною вологістю (наприклад, у ванній).
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус приладу у воду або інші рідини. Якщо він усе ж таки потрапив у воду, у жодному разі не
торкайтесь корпуса, а негайно відімкніть його від електромережі.
• Не експлуатуйте прилад вологими руками. Не під'єднуйте і не від'єднуйте мережний шнур вологими руками. Це може призвести до ураження електричним
струмом.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями.
• Вимикайте пристрій із розетки після використання, а також перед чищенням. Перед переміщенням, чищенням або проведенням інших дій з догляду дайте
пристрою охолонути.
• Якщо не використовуєте прилад, вимкніть його з мережі. Вимикаючи прилад, не тягніть за шнур живлення, акуратно вийміть вилку з розетки.
• Не обмотуйте мережний шнур навколо приладу, бо з часом це може призвести до його зламу. Завжди розпрямляйте мережний шнур на час зберігання.
• Не використовуйте мережний шнур для перенесення виробу.
• Не використовуйте прилад із метою, не передбаченою інструкцією. Не використовувати поза приміщеннями.
• Прилад повинен зберігатися так, щоб він і мережний шнур не наражалися на дію високих температур, вологи та прямих сонячних променів.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання. Заборонено використовувати прилад із промисловою та комерційною метою.
• Збережіть цю інструкцію.
Використовуйте м'ясорубку тільки для переробки м'яких, розморожених продуктів, м'яса без кісток, овочів та фруктів без кісточки. Ніколи не використовуйте
прилад для переробки кісток і твердих продуктів, наприклад горіхів та насіння у шкаралупі. Корені перед перемелюванням необхідно порізати на невеликі
шматочки та замочити у воді протягом як мінімум 10 годин.
• Не вмикайте прилад у розетку одночасно з іншими електроприладами.
• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте і не обмотуйте його навколо приладу.
• Установлюйте прилад на суху і тверду поверхню. Забороняється встановлювати прилад на гарячу поверхню або поруч із такою (наприклад, поруч із газовою,
електричною плитою або нагрітою духовкою).
• Переконайтесь, що прилад установлений таким чином, що вентиляційні отвори на корпусі не затулені.
• Забороняється пересувати прилад під час роботи.
• Для переміщення м'ясорубки користуйтесь ручкою для перенесення.
• Перед під’єднанням м'ясорубки до електромережі переконайтесь, що перемикач режимів перебуває у вимкненому положенні.
• Після закінчення роботи вимкніть прилад, потім відімкніть його від мережі і проведіть очищення.
• Не вимикайте прилад із мережі під час роботи.
• Забороняється розбирати прилад, якщо він підімкнений до мережі. Завжди відмикайте прилад перед складанням, установленням аксесуарів, розбиранням та
очищенням. Також завжди відмикайте прилад від мережі, якщо він не використовується
• Перш ніж почати розбирання пристрою, переконайтесь, що він вимкнений, відімкнений від мережі і двигун повністю зупинився.
• Не торкайтесь рухомих частин приладу.
• УВАГА: Різальні краї ножа сильно загострені. Будьте обережні під час поводження з ножем.
• Не вставляйте металеві або інші предмети у завантажувальний лоток.
• Проштовхувати продукти у завантажувальну горловину необхідно виключно штовхачем, що входить до комплекту постачання. Заборонено проштовхувати
продукти пальцями або іншими предметами.
• Під час роботи з приладом не допускайте, щоб волосся, шалик або інші предмети звисали над приладом.
• Якщо обертання шнека м'ясорубки припинилося або ускладнене, спочатку відімкніть прилад від мережі і тільки потім очистьте шнек і ніж від продуктів, які
блокують рух.
• Забороняється вмикати зворотне обертання (реверс), не дочекавшись повної зупинки прямого обертання шнека. Інакше прилад може почати видавати
незвичайний шум, вібрувати, можливим є утворення іскор, що може призвести до пошкодження м'ясорубки.
• Використовуйте прилад тільки для переробки продуктів. Заборонено подрібнювати тверді продукти.
• Після закінчення роботи в камері м'ясорубки може залишитися незначна кількість продуктів, що не свідчить про несправність. До залишків продуктів може
прилипнути трохи чорному металевому пилу. Не споживайте ці залишки, викидайте їх.
• Не перевантажуйте м'ясорубку. При утворенні засміченості негайно зупиніть м'ясорубку й очистьте шнек і ніж від залишків продуктів.
• Час безперервної роботи м'ясорубки не повинен перевищувати 10 хвилин. Робіть інтервали в роботі, щоб дати двигуну охолонути.
• Якщо спрацювала система захисту від перегріву двигуна, не вмикайте прилад, поки він повністю не охолоне.
• Корпус та приладдя завжди мають залишатися сухими та чистими!
• Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту постачання.
Увага! Під час першого вмикання прилад може виділяти неприємний запах горілого. Це нормальне явище, пов’язане з вигорянням заводського мастила!
УВАГА: Недотримання запобіжних заходів може призвести до псування приладу, травм, ураження електричним струмом, короткого замикання або пожежі.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 2000 Вт

ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що
забезпечують збереження товарного виду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на
ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ.УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте хімікати і абразивні речовини.
Після використання і перед очищенням витягніть вилку живлення з розетки і дочекайтеся, поки прилад охолоне.
Перед очищенням переведіть кнопку включення / відключення в положення "OFF" (двигун м'ясорубки повинен припинити роботу) і вимкніть прилад з
мережі. Розберіть м'ясорубку і видаліть залишки продуктів.
Не ставте прилад в воду. Чи не мийте прилад водою. Для очищення внутрішньої і зовнішньої поверхні приладу і панелі управління використовуйте м'яку,
вологу ганчірку. Використовуйте засіб для миття посуду, м'яку губку для очищення лотка для продуктів, штовхача, завантажувального горловини, шнека,
решіток, що фіксує гайки, ріжучого ножа і насадок, що входять в комплект пристрою.
Добре прополощіть, витріть і просушіть всі частини приладу. Слідкуйте за чистотою приладу і всіх його складових.
Перед використанням і зберіганням переконаєтеся, щоб всі частини приладу були чистими і сухими. Рекомендується змащувати ріжучі деталі
рослинним маслом. Очищення приладу повинна проводитися після кожного використання.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу та його подальшу
безпечну експлуатацію. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
УВАГА!
У жодному разі не використовуйте решітки і ножі з пошкодженим робочим краєм, покриті корозією або забруднені.
Підготовка до експлуатації. Перед першим використанням м'ясорубки ретельно помийте всі деталі м'ясорубки, які контактують із продуктами, а потім витріть їх
насухо.
СКЛАДАННЯ М'ЯСОРУБКИ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ФАРШУ
1. Утримуючи камеру м'ясорубки, вставте її в отвір для кріплення на корпусі і поверніть проти годинникової стрілки до моменту фіксації.
2. Натиснувши кнопку фіксації, повертайте камеру м'ясорубки, поки не почуєте клацання. Тепер камера м'ясорубки надійно прикріплена до її корпуса. Злегка
покачайте камеру м'ясорубки, щоб переконатися, що вона тримається надійно.
3. Вставте шнек у камеру м'ясорубки довгим кінцем усередину. Злегка повертайте шнек, щоб зафіксувати його в корпусі м'ясорубки.
4. Надягніть ніж на посадкове місце шнека різальною стороною назовні. Якщо ніж встановлений неправильно, м'ясо не подрібнюватиметься.
5. Встановіть крупну або середню решітку вслід за ножем, переконайтесь, що виступи на камері збігаються з пазами решіток.
6. Утримуючи решітку (натискаючи по центру) одним пальцем, щільно закрутіть притискну гайку іншою рукою. Не закручуйте гайку дуже сильно.
7. Зверху на завантажувальну горловину камери м'ясорубки встановіть завантажувальний лоток і закріпіть його.
ПРИГОТУВАННЯ ФАРШУ
Установіть складену м'ясорубку на тверду рівну поверхню. При цьому переконайтесь, що повітря може вільно підходити до нижньої і бічної сторін корпуса з
електродвигуном для забезпечення достатньої вентиляції.
Підімкніть м'ясорубку до електромережі. Покладіть на завантажувальний лоток підготовлені шматочки м'яса.
Примітка:
• Вибирайте пісне м'ясо (без жиру). Видаліть усі кістки, хрящі та сухожилля.
• Нарізайте м'ясо на шматочки розміром близько 2см*2см*6см, щоб вони вільно проходили у завантажувальну горловину.
Примітка: Рекомендується використовувати крупну решітку для першого розмелювання м'яса. Для приготування деяких страв м'ясо необхідно прокрутити двічі.
Увага! Забороняється подрібнювати заморожене м'ясо.
Переведіть кнопку перемикання режимів і кнопку вмикання/вимикання в положення “ON”. Штовхачем акуратно проштовхуйте шматочки м'яса в завантажувальну
горловину. Після закінчення роботи переведіть кнопку вмикання/вимикання в положення “OFF”, відімкніть м'ясорубку від електромережі та проведіть її чищення.
ПРИГОТУВАННЯ КОВБАСОК/СОСИСОК
Щоб підготувати м'ясорубку до приготування ковбасок, необхідно виконати такі дії:
1. Установіть шнек довгою віссю вперед, злегка повертаючи його, поки він не буде зафіксований у корпусі електродвигуна. Встановіть різальний ніж на шнек
різальними краями назовні. Встановіть решітку для крупного помелу.
2. Візьміть насадку для приготування ковбасок і встановіть її на вісь шнека так, щоб виступи увійшли до пазів.
Притримуючи насадку, щільно закрутіть фіксувальне кільце, не перетягуючи його.
ПРИГОТУВАННЯ КЕБЕ
1. Щоб підготувати м'ясорубку для приготування кебе, необхідно вийняти різальний ніж і перфорований диск із робочого блока. Встановіть шнек довгою віссю
вперед, злегка повертаючи його, поки він не буде зафіксований у корпусі електродвигуна. Візьміть насадки для приготування кебе і встановіть їх на вісь шнека
так, щоб виступи увійшли до пазів.
2. Притримуючи насадки, щільно закрутіть фіксувальне кільце, не перетягуючи його.
3. Наріжте циліндричні трубочки, приготуйте кебе й обсмажте у фритюрі.
УВАГА: насадка для приготування кебе використовується тільки із заздалегідь підготовленим фаршем. Не подрібнюйте цілі шматки м'яса з використанням
насадки для приготування кебе.
УСУНЕННЯ ЗАСМІЧЕНЬ
Якщо під час роботи м'ясорубки м'ясо застрягло всередині камери, вимкніть м'ясорубку, переведіть кнопку вмикання/вимикання у положення “OFF” (двигун
м'ясорубки повинен припинити роботу). Переведіть кнопку перемикання режимів у положення “R” (реверс). Потім переведіть кнопку вмикання/вимикання у
положення “R” (реверс) - шнек почне обертатися у зворотному напрямі, і засмічення буде усунуто.
Після усунення засмічення поверніть кнопки у робоче положення і можете продовжити роботу як зазвичай.
Якщо засмічення не усувається, відімкніть м'ясорубку від електромережі, розберіть та усуньте засмічення вручну.
Увага! Функція реверс використовується виключно при роботі м'ясорубки у режимі приготування фаршу.
РОЗБИРАННЯ М'ЯСОРУБКИ
Переконайтесь, що двигун повністю зупинився, відтак відімкніть м'ясорубку від електромережі.
Щоб розібрати м'ясорубку, виконайте процедуру, описану в розділі «Складання» у зворотній послідовності. Перш ніж зняти камеру, натисніть кнопку зняття
камери м'ясорубки. Потім від'єднаєте камеру від корпуса м'ясорубки. Якщо у вас не виходить відкрутити притискну гайку вручну, використовуйте для цього
інструменти.
Щоб легко відокремити решітку, помістіть викрутку між решіткою і камерою м'ясорубки, а потім відсуньте решітку викруткою.

1. Несправності, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Несправності, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою
або комерційною метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, потраплянням сторонніх предметів
усередину виробу.
5. Вироби, що ремонтувалися поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що стали наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованої заміни його
комплектуючих.
7. Порушення вимог настанови з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги живильної мережі (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, зокрема внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини домашніх тварин та гризунів.
Виготовлювач: Ситес Електрик Кампані Лiмiтед, КНР
Інформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Термін служби - тридцять шість місяців
EKSPLOATACJA
Bitte lesen Sie das Bedienungsanleitung sorgfältig, wie man das Gerät benutzt.
Bewahren Sie das Handbuch auf, Sie benötigen es möglicherweise in der Zukunft.
Dieses Gerät ist für Zerkleinerung von Fleisch und anderen Produkten bestimmt. Für Verwendung in der Haushaltswirtschaft,
passt für betriebliche Verwendung nicht.
Wichtig! Den Fleischwolf, die in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des Betriebsausfalls bis zum
Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die fehlerhafte Behandlung kann
zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Vom Beginn der Arbeit muss man sich überzeugen, dass es innerhalb des Gerätes keine Verpackungsmaterialien und andere fremde Gegenstände gibt, das
Vorhandensein welcher zur Verletzung des Gerätes oder der Verbrennung führen kann. Wenn es auf dem Gestell des Gerätes Kleben gibt, muss man diese entfernen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Bei der Verwendung vom Verlängerungskabel muss man sich überzeugen, dass die maximal zulässige Leitung vom Kabel der Leistung des Gerätes entspricht.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten, oder beim Fehlen bei
diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung des Gerätes von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät in der Nähe mit den Kindern nicht verwenden. Lassen Sie die die Kinder zum Spiel mit dem Gerät nicht zu.
• Seien Sie sehr aufmerksam, wenn es neben dem arbeitenden Gerät sich Kinder befinden.
• Man muss das Gerät in der für die Kinder unzugänglichen Stelle verwende und bewahren.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät ohne Aufsicht nicht.
• Man muss das Gerät von jeder Einschaltung prüfen. Beim Vorhandensein der Verletzungen des Gerätes oder der Netzschnur kann man das Gerät nicht verwenden.
• Das darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur oder Doppelstiftstecker verletzt sind, sowie auch wenn der Fleischwolf selbst verletzt oder fehlerhaft ist. Man
muss ihn in das Servicezentrum bringen. Die Reparatur des Gerätes soll nur im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Man darf das Gerät selbständig nicht
reparieren.
• Im Fall der Verletzung der Netzschnur muss man diese mit der speziellen Netzschnur oder dem Set, der vom Hersteller oder Servicedienst gegeben war, ersetzen.
• Vom Anschließen des Gerätes zum Leiternetz muss man sich überzeugen, dass es sich im arbeitsfähigen Zustand befindet.
• Man darf das Gerät zum Timer oder der anderen Einrichtung, die automatisch Einschaltung/Ausschaltung des Gerätes regeln, nicht anschließen.
• Man darf das Gerät in Räumen mit der erhöhten Feuchtigkeit (zum Beispiel, im Badezimmer) verwenden.
• Zur Vermeidung vom elektrischen Schlag darf man die Gehäuse des Gerätes in das Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Wenn das Gerät in das Wasser
gefallen war, darf man die Gehäuse nicht berühren! Man muss ihn augenblicklich von der Netzspannung freischalten.
• Man kann das Gerät mit feuchten Händen nicht verwenden. Man darf die Netzschnur mit feuchten Händen nicht anschließen oder abziehen. Es kann zum elektrischen
Schlag führen.
• Man darf den Überhang der Leitungsschnur vom Rand des Tisches oder ob heißen Oberflächen nicht zulassen.
• Man muss das Gerät aus der Anschlussdose nach der Verwendung und von der Reinigung abschalten. Von der Bewegung, der Durchführung der Reinigung oder
anderen Handlungen muss man warten, bis Gerät kalt wird.
• Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, muss man es außer Betrieb setzen. Bei der Außerbetriebsetzung muss man die Netzschnur nicht ziehen, sondern sorgfältig den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Man kann die Netzschnur herum das Gerät nicht umspinnen, das es mit der Zeit zum Bruch führen kann. Während der Bewahrung muss man die Netzschnur immer
glattmachen.
• Man darf die Netzschnur für Übertragung des Gerätes nicht verwenden.
• Man darf das Gerät in Zielen, die von dieser Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind, nicht verwenden. Man darf das Gerät im Freien nicht verwenden.
• Das Gerät muss man so bewahren, damit es und die Netzschnur dem Einfluss von hohen Temperaturen, Feuchtigkeit und direkten Sonnenstrahlen nicht affiziert war.
• Das Gerät ist nur für haushaltliche Verwendung bestimmt. Man darf das Gerät in betrieblichen und kommerziellen Zielen nicht verwenden.
• Man muss diese Betriebsanleitung bewahren.
Normenspannung: 220-240 V
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 2000 Watt
TECHNISCHE EIGENSCAHFTEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten

Man kann den Fleischwolf nur für Überarbeitung von weichen, entfrosteten Produkten, Fleisch ohne Knochen, Gemüsen und Obst ohne Fruchtkernen bestimmt. Man darf
das Gerät niemals für Überarbeitung von Knochen und derben Produkten, wie Knochen, Nüsse und Körnchen in der Schale bestimmt. Die Gemüsekräuter von der
Zerkleinerung muss man auf kleine Stücke einschneiden und diese im Wasser wenigstens 10 Stunden nass machen.
• Man darf das Gerät in die Anschlussdose gleichzeitig mit anderen Geräten nicht einschalten.
• Man darf die Netzschnur hinter sich her nicht ziehen, diese auf die Gehäuse des Gerätes nicht aufrollen und überdrehen.
• Man muss das Gerät auf die trockene und feste Oberfläche stellen. Man darf das Gerät auf die heiße Oberfläche oder in der Nähe zu solcher Oberfläche (zum Beispiel,
neben dem Gas-, Elektroherd oder dem erwärmten Backofen) stellen.
• Man muss sich überzeugen, dass das Gerät auf solche Weise eingestellt ist, dass die Entgasungsöffnungen auf dem Gehäuse nicht verdeckt sind.
• Man darf da Gerät während der Arbeit nicht bewegen.
• Für Vertragen des Fleischwolfes muss man Tragegriff verwenden.
• Vom elektrischen Anschluss des Fleischwolfes muss man sich überzeugen, dass der Betriebsartenwahlschalter sich im ausgeschalteten Zustand befindet.
• Bei der Beendung der Arbeit muss man das Gerät ausschalten, dann es spannungslos schalten und Reinigung durchführen.
• Man darf das Gerät während der Arbeit nicht ausschalten.
• Man darf das Gerät nicht abmontieren, wenn es an das Netz angeschlossen ist. Man muss immer das Gerät von der Montierung, Montage von Zubehörteilen,
Abmontierung und Reinigung immer spannungslos schalten. Man muss das Gerät immer spannungslos schalten, wenn es nicht verwendet wird.
• Bevor sich an das Beginnen des Gerätes nehmen, muss man sich überzeugen, dass es abgeschaltet, spannungslos geschaltet ist und der Motor nicht läuft.
• Man kann keine beweglichen Teile des Gerätes berühren.
• ACHTUNG: Die Schneidkanten des Messers scharf geschleift sind. Seien Sie bei der Handhabung mit dem Messer sehr aufmerksam.
• Man kann keine metallische oder andere Gegenstände in die Aufgabeschurre stecken.
• Produkte in die Aufgabeschurre muss man ausschließlich mit Hilfe vom Stößer, der sich zum Lieferumfang gehört, durchschieben. Man darf Produkte mit Hilfe von Fingern
oder anderen Gegenständen nicht durchschieben.
• Während der Arbeit mit dem Gerät darf man nicht zulassen, damit kein Haar, Schaal oder andere Gegenstände über dem Gerät hängen.
• Wenn die Drehbewegung von der Schnecke des Fleischwolfes zur Ende gekommen war oder erschwert ist, muss man zuerst das Gerät spannungslos schalten und nur
dann sie Schnecke und den Messer von Produkten, die die Bewegung blockieren, reinigen.
• Man darf die Gegendrehung (Rückführung) einschalten, wenn die vollständige Beendung der direkten Drehbewegung der Schnecke nicht erreicht war. Im
entgegengesetzten Fall kann das Gerät das unnormale Gelärm editieren, vibrieren, können Funken entstehen, was zur Verletzung des Fleischwolfes führen kann.
• Man kann das Gerät ausschließlich für Überarbeitung von Produkten verwenden. Man darf keine harten Produkte zerkleinern.
• Nach der Beendigung der Arbeit kann in der Kammer des Fleischwolfes eine kleine Menge von Produkten bleiben, was kein Fehler gibt. Zu den Resten von Produkten
kann eine kleine Menge vom schwarzen metallischen Staub klebenbieiben. Diese Reste darf man nicht genießen. Sie müssen geworfen werden.
• Man darf den Fleischwolf nicht überlasten. Bei der Bildung der Verstopfung muss man augenblicklich stoppen und die Schnecke und den Messer von den
Produktenresten reinigen.
• Die Zeit der kontinuierlichen Arbeit des Fleischwolfes soll nicht 10 Minuten übersteigen. Man muss Intervalle in der Arbeit machen, damit der Motor kalt wurde.
• Wenn das System des Schutzes von der Motorüberhitzung aktiviert war, soll man das Gerät nicht einschalten, wenn es nicht kalt war.
• Gehäuse und alle Zubehörteile sollen immer trocken und sauber werden!
• Man darf keine Zubehörteile, die sich zum Lieferumfang nicht gehören, verwenden.
Achtung! Während der ersten Einschaltung kann das Gerät eine Ausdünstung des Brandgeruchs ausdunsten. Das ist eine normale Erscheinung und ist mit dem Abbrennen
vom Betriebsöll verbunden!
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung von Sicherheitsmaßnahmen kann zur Verletzung des Gerätes, Traumen, Stromschädigung, Kurzschluss oder der Verbrennung führen.
VERWENDUNG
Achtung! Keinesfalls darf man Gitter und Messern mit der verletzten Arbeitsenden, die mit der Korrosion verdeckt oder verschmutzt sind, verwenden.
Vorbereitung zur Verwendung. Von der ersten Verwendung des Fleischwolfes muss man vorsichtig alle Details des Fleischwolfes, die mit den Produkten kontaktieren,
waschen, und dann diese trockenreiben.
MONTAGE DES FLEISCHWOLFES FÜR ZUBEREITUNG VOM HACKFLEISCH
1. Man muss die Kammer des Fleischwolfes halten, diese in die Öffnung für Befestigung auf dem Gehäuse entgegen der Uhrzeigerrichtung stecken und bis zum Moment
der Fixierung drehen.
2. Man muss auf den Button der Fixierung drücken, die Kammer des Fleischwolfes bis zum Schnalzen drehen. Jetzt ist die Kammer des Fleischwolfes zuverlässig zu
ihrem Gehäuse gefestigt. Man muss die Kammer des Fleischwolfes etwas wiegen, um sich zu überzeugen, dass diese gut gefestigt ist.
3. Weiter muss man die Schnecke in die Kammer des Fleischwolfes mit dem langen Ende innerlich stecken. Man muss etwas die Schnecke drehen, um diese im Gehäuse
des Fleischwolfes zu befestigen.
4. Man muss den Messer auf die Passungsstelle der Schnecke mit der Schneideseite nach außen ziehen. Wenn der Messer falsch eingestellt war, wurde das Fleisch nicht
zerkleinert.
5. Weiter muss man die große oder mittlere Gitter nach dem Messer montieren und sich überzeugen, dass sie Ansätze auf der Kammer sich mit den Schnitten des Gitters
zusammenfallen.
6. Man muss das Gitter (auf Zentrum drückend mit einem Finger die Haltemutter mit der anderen Hand dicht ziehen. Man muss die Haltemutter nicht zu fest ziehen.
7. Oben auf die Einzugstasche der Kammer des Fleischwolfes auf die Aufgabeschurre montieren und diese befestigen.
ZUBEREITUNG VOM HACKFLEISCH
Man muss den gesammelten Fleischwolf auf die feste glatte Oberfläche stellen. Dabei muss man sich überzeugen, dass die Luft zu unteren und seitlichen Wänden der
Gehäuse mit dem Elektromotor für Gewährleistung der genügenden Lüftung frei durchgehen kann.
Man muss den Fleischwolf ans Netz anschließen. Auf die Aufgabeschurre muss man die vorbereitete Fleischstücke anlegen.
Bemerkungen:
• Man muss das magere Fleisch (ohne Fett) verwenden. Alle Knochen, Gerisse und Sehnenverläufe entfernen.
• Man muss das Fleisch auf Stücke mit den Größen etwa 2cm*2cm*6cm schneiden, damit diese frei in die Einzugstasche kommen.
Bemerkung: Es wird empfohlen grobe Gittern für primäre Scheidung des Fleischens zu verwenden. Für Zubereitung von einigen Gerichten muss man das Fleisch zweimal
drehen. Achtung! Man darf gefrorenes Fleisch nicht zerkleinern.
Man soll den Button für Umschalten der Regime und den Button der Einschaltung/Abschaltung in die Lage „ON“ stellen. Mit Hilfe von Stößern die Fleischstücke in die
Einzugstasche durchschieben. Nach der Beendigung der Arbeit muss man den Button der Einschaltung/Abschaltung in die Lage „OFF“ stellen, den Fleischwolf spannungslos
schalten und seine Reinigung durchführen.
ANSATZSTÜCK FÜR ZUBEREITUNG VON WÜRSTCHEN/SAUCISCHEN
Um den Fleischwolf zur Zubereitung von Würstchen zu vorbereiten, muss man folgende Handlungen vornehmen:
1. Man muss die Schnecke mit der langen Achse nach vorne stellen und diese etwas drehen, bis diese im Gehäuse des Elektromotors befestigt wurde. Man muss den
Schneidemesser auf die Schnecke auf die Schnecke mit den Scheideenden nach außen stellen. Dann stellen Sie das Ansatzstück für grobe Vermahlung einstellen.
2. Nehmen Sie weiter das Ansatzstück für Zubereitung von Würstchen und stellen dieses auf die Achse der Schnecke auf solche Weise ein, damit die Ansätze in die Riefen
kommen.
Halten Sie das Ansatzstück, dicht ziehen Sie den Spannring, aber muss man ihn nicht überziehen.

DEUTSCH
ZUBEREITUNG VOM KEBBE
1. Um den Fleischwolf für Zubereitung vom Kebbe verwenden, muss man den Schneidemesser und die durchlochte Scheibe aus dem Arbeitsblock herausnehmen. Weiter
muss man die Schnecke mit der langen Achse nach vorne stellen und diese etwas drehen, bis diese im Gehäuse des Elektromotors befestigt wurde. Nehmen Sie das
Ansatzstück für Zubereitung vom Kebbe auf die Achse der Schnecke auf solche Weise ein, damit die Ansätze in die Riefen kommen.
2. Man muss die Ansätze halten, den Spannring dicht ziehen, aber muss man ihn nicht überziehen.
3. Weiter muss man zylindrische Röhrchen einschneiden, Kebbe zubereiten und diese in der Frittüre zubereiten.
ACHTUNG: das Ansatzstück für Zubereitung vom Kebbe muss man nur mit dem früher zubereiteten Hackfleisch verwenden. Man muss die ganze Fleischstücke mit der
Verwendung vom Ansatzstück für Zubereitung vom Kebbe nicht zerkleinern.
BESEITIGUNG VON VERSTOPFUNGEN
Wenn es während der Arbeit des Fleischwolfes das Fleisch innerhalb der Kammer sich versteckt hat, muss man den Fleischwolf spannungslos schalten, den Button de
Einschaltung/Ausschaltung in die Lage „OFF“ umschalten (der Motor des Fleischwolfes soll seine Arbeit beenden). Weiter muss man den Button der Umschaltung von
Regimen in die Lage „R“ (Revers) drehen. Dann soll man den Button der Einschaltung/Ausschaltung in die Lage „R“ (Revers) umschalten – die Schnecke beginnt sich
in der entgegengesetzten Richtung (Reversrichtung) drehen und die Verstopfung wurde beseitig.
Nach der Beseitigung der Verstopfung muss man die Buttons in die Arbeitsstellung stellen und die Arbeit wie gewöhnlich fortsetzen.
Wenn ist es unmöglich die Verstopfung zu beseitigen, muss man den Fleischwolf spannungslos schalten, ihn demontieren und die Verstopfung manuell beseitigen.
Achtung! Die Funktion Revers muss man ausschließlich bei der Arbeit des Fleischwolfes im Regime der Zubereitung vom Hackfleisch verwenden.
DEMONTAGE VOM FLEISCHWOLF
Man muss sich überzeugen, dass der Motor sich vollständig gestoppt ist und dann den Fleischwolf spannungslos schalten.
Um den Fleischwolf zu demontieren, muss man die im Abschnitt „Montage“ beschriebene Prozedur in der Rückwärtsverkettung durchführen. Kurz vor die Kammer zu
demontieren, muss man den Button der Abnahme der Kammer vom Fleischwolf drücken. Dann muss man die Kammer vom Gehäuse des Fleischwolfes demontieren.
Wenn Sie die Haltemutter manuell nicht demontieren können, so muss man die dazu bestimmten Werkzeuge verwenden.
Um die Gitter leicht abzusondern, muss man den Schraubendreher zwischen dem Gitter und der Kammer des Fleischwolfes stellen und dann das Gitter mit Hilfe vom
Schraubendreher nach Seite ziehen.
TRANSPORT, REINIGUNG AND BEWAHRUNG
Transport. Der Transport des Geräts ist bei jeder Art von Transport mit der Anwendung von Regeln erforderlich Befestigung von Ladungen, die die Erhaltung der
Präsentation des Produktes und / oder der Verpackung und deren weiteren sicheren Betrieb gewährleisten. Setzen Sie das Gerät während der Handhabung KEINE
Schockbelastungen aus.
Reinigung. ACHTUNG! Waschen Sie niemals Teile des Geräts in der Spülmaschine. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Scheuermittel. • Waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und Seife. • Wischen Sie das Äußere mit einem feuchten Schwamm ab.
• Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Wasser.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Grills oder Messer mit beschädigter Arbeitskante, die mit Korrosion bedeckt oder verschmutzt sind.
Lagerung. Das Gerät muss in Räumen gelagert werden, in denen die Erhaltung einer Präsentation vorausgesetzt wird Produkt und seine weitere sichere Bedienung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet sind.
bevor Sie es speichern.
REGEL DER ENTSORGUNG DES GERĀTES
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der Abfallverwertung in Ihrem Region
entsorgt werden.
BEDIENGUNGEN DER GARANTIELEISTUNGEN
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation, Datum des Verkaufs
und Unterschrift des Verkäufers) anfordern.
Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung werden keine Qualitätsbeanstandungen angenommen werden und Garantiereparatur nicht
durchgeführt.
Die Garantiebroschüre muss man bei jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man auf den Nachverkaufsservice
nur im vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom Gerät dem Käufer. Wir bitten Sie alle Dokumente, die das Datum vom Kaufen
des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren.
Die Bedingung der kostenlosen Garantieleistung Ihres Gerätes ist seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe nicht kommt,
in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät.
Die Garantie verbreitet sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich nicht auf“ angegeben sind, die im Laufe der
Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode liegen alle Fehlerteile, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich nicht auf“ angegeben sind, dem kostenlosen
Austauschen im Servicezentrum unter.
.GARANTIE VERBREITET SICH NICHT AUF
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen (das heißt, betriebliche
oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehörteile.
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen innerhalb des Gerätes
hervorgerufen sind.
5. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.
6. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der Zubehörteilen hervorgerufen
sind.
7. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
8. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
9. Vornahme von technischen Veränderungen.
10. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
11. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).

DEUTSCH
Hersteller: Sites Electric Kampanie Limited, VOLKSREPUBLIK CHINA
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie
sich an das nächste Servicezentrum.
POLSKI
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem maszynki.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Dane urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania mięsa i innych rodzajów produktów. Do użytku w gospodarstwie
domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważne! Maszynkę do mielenia mięsa zakupioną w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy
utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 2000 Wt
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić do uszkodzenia
produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma materiałów opakowaniowych i innych przedmiotów, których obecność może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub pożar. Jeśli na podstawie wyroby są naklejki – usuń je.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się, że maksymalna dopuszczalna moc kabla odpowiada mocy urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Używaj urządzenia z dala od dzieci. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
• Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Używać i przechowywać należy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Sprawdzaj urządzenie przed każdym włączeniem. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilającego, w żadnym wypadku nie należy go włączać.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent, punkt serwisowy lub podobny
wykwalifikowany personel.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się upewnić, że znajduje się w stanie wyłączonym.
• Nie wolno podłączać urządzenia do timera lub innego urządzenia automatycznie regulującego włączanie/wyłączanie urządzenia.
• Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności (np. łazienka).
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli jednak wpadł do wody, w żadnym wypadku nie
dotykaj obudowy, należy natychmiast odłączyć go od sieci elektrycznej.
• Nie należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma. Nie podłączaj ani nie odłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami.
• Po użyciu, a także przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie z gniazdka. Przed przenoszeniem, przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności pielę
gnacyjnych odczekaj do schłodzenia się urządzenia.
• Jeśli nie korzystasz z urządzenia, należy wyłączyć go z sieci. Wyłączając urządzenie nie należy ciągnąć za przewód zasilający, należy delikatnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia, ponieważ z czasem może to spowodować jego pękanie. Zawsze wyprostuj przewód na czas przechowywania.
• Nie używaj przewodu zasilającego do przenoszenia wyrobu.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją. Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenie powinno być przechowywane tak, aby razem z przewodem zasilającym nie zostały narażone na działanie wysokich temperatur, wilgoci i bezpośredniego
światła słonecznego.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno używać urządzenia w celach przemysłowych i komercyjnych.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
Używaj maszynkę do mielenia mięsa tylko do obróbki miękkich, rozmrożonych produktów, mięsa bez kości, warzyw i owoców bez kości. Nigdy nie należy używać urządzenia
do obróbki kości i produktów stałych, na przykład, kości, orzechów i ziaren w skorupkach. Korzenie przed mieleniem należy pokroić na małe kawałki i namoczyć w wodzie
przez co najmniej 10 godzin.
• Nie włączaj urządzenie w gniazdka jednocześnie z innymi urządzeniami.
• Nie ciągnij za przewód, nie załamuj i nie owijaj go wokół urządzenia.
• Umieść urządzenie na suchej i twardej powierzchni. Nie umieszczaj urządzenia na gorącej powierzchni lub w pobliżu takiej (na przykład, obok płyty gazowej, elektrycznej
lub podgrzanego piekarnika).
• Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone w taki sposób, że otwory wentylacyjne w obudowie nie są osłonięte.
• Nie wolno przesuwać urządzenia podczas pracy.
• Do przeniesienia maszynki do mięsa używaj uchwyt do przenoszenia.
• Przed podłączeniem maszynki do mielenia mięsa do sieci elektrycznej należy się upewnić, że znajduje się w stanie wyłączonym.
• Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć go od sieci i wyczyścić.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy

POLSKI
EKSPLOATACJA
UWAGA!
W żadnym wypadku nie należy używać kratki i noże z uszkodzoną krawędzią roboczą, skorodowane lub zanieczyszczone.
Przygotowanie do eksploatacji: Przed pierwszym użyciem maszynki do mięsa należy umyć wszystkie części maszynki do mięsa, które stykają się
z produktami, a następnie wytrzeć je do sucha.
MONTAŻ MASZYNKI DO MIĘSA
1. Trzymając komorę maszynki do mięsa włożyć ją w otwór do mocowania na obudowie i obrócić w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara,
aż do momentu blokady.
2. Naciskając przycisk blokady obracaj komorę maszynki do mięsa, aż usłyszysz kliknięcie. Teraz komora maszynki do mięsa jest bezpiecznie
przymocowana do jej korpusu. Lekko poruszyć komorę maszynki do mięsa, aby upewnić się, że jest ona dobrze przymocowana.
3. Włóż ślimaka do komory maszynki do mięsa długim końcem do środka. Lekko obracaj ślimaka, aby zamocować w obudowie maszynki do mięsa.
4. Załóż nóż na ślimaka krawędzią skierowaną na zewnątrz. Jeśli nóż jest ustawiony nieprawidłowo, mięso nie będzie mielone.
5. Ustaw dużą lub średnią kratkę w następstwie za nożem, upewnij się, że występy na komorze pokrywają się z otworami kraty.
6. Trzymając kratkę (naciskając na środku) jednym palcem, mocno dokręć nakrętkę dociskową drugą ręką. Nie dokręcaj nakrętkę zbyt mocno.
7. Z góry na szyjkę załadowczą komory maszynki do mięsa ustaw tacę zasypową i zamocuj ją.
PRZYGOTOWANIE FARSZU
Ustaw zebraną maszynkę do mięsa na twardej, płaskiej powierzchni. Przy tym upewnij się, że powietrze może swobodnie podejść do dolnej i
bocznej strony obudowy z silnikiem elektrycznym w celu zapewnienia wystarczającej wentylacji.
Podłącz maszynkę do mięsa do sieci elektrycznej. Połóż na tacę zasypową przygotowane kawałki mięsa.
Uwaga:
• Wybieraj chude mięso (bez tłuszczu). Usuń wszystkie kości, chrząstki i ścięgna.
• Pokrój mięso na kawałki o wielkości około 2cm*2cm*6cm, by swobodnie przechodziły do szyjki załadowczej.
Uwaga: Zaleca się używać dużą kratkę do wstępnego rozdrabniania mięsa. Do przygotowania niektórych potraw mięso należy przewinąć dwukrotnie.
Uwaga! Nie wolno rozdrabniać mięso mrożone.
Przełącz przycisk przełączania trybów i przycisk włączania/wyłączania w położenie „ON”. Popychaczem wolno wsuwaj kawałki mięsa do szyjki
załadowczej. Po zakończeniu pracy naciśnij przycisk włączenia/odłączenia w pozycje „OFF”, należy odłączyć maszynkę do mięsa od źródła
zasilania, a następnie ją czyścić.
PIECZENIE KIEŁBASEK/PARÓWEK
Aby przygotować maszynkę do robienia kiełbasek, należy wykonać następujące czynności:
1. Ustaw ślimak długą osią do przodu, lekko obracając go, dopóki nie zostanie ustawiony w korpusie silnika. Ustaw nóż do cięcia na ślimaka
krawędziami tnącymi na zewnątrz.. Ustaw kratkę do mielenia grubego.
2. Weź nasadkę do robienia kiełbasek i ustaw ją na osi ślimaka w taki sposób, aby zaczepy weszły w otwory.
Trzymając nasadkę mocno dokręć pierścień mocujący nie przeciągając go.
PRZYGOTOWANIE KEBBE
1. Aby przygotować maszynkę do gotowania kebbe, należy wyjąć nóż i perforowany dysk z bloku roboczego. Ustaw ślimak długą osią do przodu,
lekko obracając go, dopóki nie zostanie ustalony w obudowie silnika. Weź nasadkę do robienia kebbe i ustaw ją na osi ślimaka w taki sposób, aby
zaczepy weszły w otwory.
2. Trzymając nasadkę mocno dokręć pierścień mocujący nie przeciągając go.
3. Pokrój cylindryczne rurki, przygotuj kebbe i smaż w głębokim tłuszczu.
UWAGA: Nasadka do gotowania kebbe używana jest tylko z przygotowanym wcześniej farszem. Nie należy rozdrabniać całe kawałki mięsa z
wykorzystaniem przystawki do przygotowania kebbe.
USUWANIE ZATORÓW
Jeśli podczas pracy maszynki do mięsa mięso zacięło się wewnątrz aparatu, wyłącz maszynkę do mięsa, wciśnij przycisk włączania/odłączania
w położeniu „OFF” (silnik maszynki do mięsa powinien przerwać pracę). Przestaw przycisk trybu pracy w pozycję „R” (rewers). A następnie
przestaw przycisk włączenia/odłączenia w pozycję „R” (rewers) - ślimak zacznie się obracać w kierunku przeciwnym (rewers), i problem będzie
rozwiązany.
• Nie wyłączaj urządzenia z sieci podczas pracy.
• Nie wolno rozbierać urządzenia, jeśli jest ono podłączone do sieci. Zawsze wyłączaj urządzenie przed montażem, instalacją akcesoriów, rozbiorem i czyszczeniem.
Zawsze odłączaj urządzenie od sieci, gdy nie jest ono używane.
• Przed przystąpieniem do rozbierania urządzenia upewnij się, że jest wyłączone, odłączone od sieci i silnik całkowicie się zatrzymał.
• Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia.
• UWAGA: Krawędzie tnące noża ostro zaostrzone. Należy zachować ostrożność przy posługiwaniu się nożem.
• Nie wkładaj metalowych lub innych przedmiotów w tacę zasypową.
• Popychać produkty do szyjki załadowczej należy wyłącznie popychaczem, dołączonym w zestawie. Zabrania się popychać produkty palcami lub innymi przedmiotami.
• Podczas pracy urządzenia nie wolno dopuścić, aby włosy, szalik lub inne przedmioty zwisały nad urządzeniem.
• Jeśli obrót ślimaka maszynki do mięsa ustał lub utrudniony, najpierw należy odłączyć urządzenie od sieci i dopiero potem wyczyścić ślimak, nóż od produktów, które
blokują ruch.
• Nie wolno włączać obroty wsteczne (rewers) nie czekając pełnego zatrzymania obrotów ślimaka. W przeciwnym razie urządzenie może zacząć wydobywać dziwny hałas,
wibracje, powstawanie iskier, co może spowodować uszkodzenie maszynki do mięsa.
• Używaj maszynki do mięsa tylko do przetwarzania produktów. Zabronione jest rozdrabnianie twardych produktów.
• Po zakończeniu pracy w maszynce do mięsa może pozostać niewielka ilość produktów, co nie jest usterką. Do pozostałości produktów może przykleić się trochę czarnego
metalowego kurzu. Nie jedz te resztki, wyrzucaj ich.
• Nie należy przeciążać maszynkę do mięsa. Przy wystąpieniu zapychania należy natychmiast wyłączyć maszynkę do mięsa i wyczyścić ślimak, nóż z resztek produktów.
• Czas ciągłej pracy maszynki do mięsa nie może przekraczać 10 minut. Rób przerwy w pracy, aby silnik ostygł.
• Jeżeli uruchomił się system zabezpieczający przed przegrzaniem silnika, nie należy włączać urządzenia, aż całkowicie ostygnie.
• Obudowa i akcesoria zawsze powinne być suche i czyste!
• Nie należy używać akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
Uwaga! Podczas pierwszego włączenia z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach spalenizny. Jest to normalne zjawisko i związane z wypaleniem fabrycznego
oleju!
UWAGA: Nieprzestrzeganie środków ostrożności może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała, porażenia prądem, zwarcia lub pożaru.

POLSKI
Po usunięciu zatknięcia zwróć przycisk w pozycję roboczą i można kontynuować pracę, jak zwykle.
Jeśli zatknięcie zostało, wyłącz maszynkę do mięsa z sieci, zdejmij i usuń zatknięcie ręcznie.
Uwaga! Funkcja rewers jest używana wyłącznie podczas pracy maszynki do mięsa w trybie przygotowania farszu.
ROZBIERANIE MASZYNKI DO MIĘSA
Upewnij się, że silnik całkowicie się zatrzymał, a następnie odłącz maszynkę do mięsa od źródła zasilania.
Aby rozebrać maszynkę do mięsa, wykonaj procedurę opisaną w rozdziale "Montaż" w odwrotnej kolejności. Przed tym, jak zdjąć komorę, naciśnij
przycisk zdejmowania komory maszynki do mięsa. Następnie odłącz komorę od obudowy maszynki do mięsa. Jeśli nie możesz odkręcić nakrętkę
dociskową ręcznie, użyj do tego narzędzia.
Aby łatwo oddzielić kratkę, umieść śrubokręt między kratką a komorą maszynki do mięsa, a następnie odchyl kratkę za pomocą śrubokręta.
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych l
ub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny.
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów, należy
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania
ładunków, co zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia na wstrząsy podczas
załadunku i rozładunku.
CZYSTKA. UWAGA! Nigdy nie należy myć części urządzenia w zmywarce. Nie używaj chemikaliów ani materiałów ściernych.
Po użyciu i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Przed czyszczeniem, wyłącz przycisk ON / OFF „OFF” (silnik
szlifierka musi przerwać pracę) i wyłączyć urządzenie z sieci. Zdemontuj maszynę do mielenia mięsa
i usuń wszelkie resztki produktów. Nie umieszczaj urządzenia w wodzie. Nie myć urządzenia wodą. Do czyszczenia wnętrza i na zewnątrz urządzenia oraz
panelu sterowania użyj miękkiej, wilgotnej szmatki. Zastosowanie detergentów do mycia naczyń, miękkiej zasobnik gąbki do środków czyszczących popychacz
startowych krat śrubowych szyi nakrętki mocującej, nóż tnący i dysz zawarty w urządzeniu.Dobrze spłucz, wytrzyj i wysusz wszystkie części urządzenia.
Uważaj na czystość urządzenia i wszystkich jego komponentów. Przed użyciem i przechowywaniem należy się upewnić, że wszystkie części urządzenia są czyste
i suche. Zaleca się smarowanie części tnących olejem roślinnym. Przyrząd należy czyścić po każdym użyciu.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie prezentacji produktu
i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria są całkowicie wysuszone.

ROMÂNĂ
Technische Eigenschaften
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 2000 W
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce
la deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane
fără experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă
pentru siguranța acestora.
• Nu utilizați dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat sau defect. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul
trebuie reparat numai la un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Pentru a evita o situație periculoasă, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la un centru de service autorizat.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către centrul său autorizat de service sau de un
personal calificat similar pentru a evita pericolul.
• Nu îndoiți, răsuciți sau înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Nu scufundați niciodată carcasa motorului în apă sau în alt lichid. Utilizați numai o cârpă umedă pentru a curăța carcasa motorului.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, nu atingeți apa! Deconectați
imediat aparatul și apoi scoateți-l. Contactați centrul de service pentru verificarea sau repararea aparatului.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau peste suprafețele fierbinți.
• Nu apucați cablul de alimentare cu mâinile ude.
• Deconectați aparatul de la rețea dacă nu este utilizat și dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii și înainte de curățare. Nu lăsați
aparatul pornit.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare.
• Nu puneți aparatul, nici componentele acestuia în mașina de spălat vase.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze aparatul sau piesele acestuia.
• Fiți foarte atent atunci când copiii se află în apropierea aparatului.
• Inspectați aparatul înainte de fiecare pornire. În caz de depistare a defectelor aparatului sau a cablului de alimentare, nu îl porniți în nici într-un caz.
• Nu conectați aparatul la un temporizator sau la alt dispozitiv care controlează automat pornirile / opririle aparatului.
• Nu utilizați aparatul în încăperi cu umiditate ridicată (de exemplu, într-o baie).
Folosiți aparatul de tocat carne numai pentru a prelucra alimentele moi, dezghețate, carnea fără oase, legume și fructe fără sâmburi. Nu folosiți
niciodată aparatul pentru a prelucra oasele și produsele solide, cum ar fi oase, nuci și semințe în coajă. Plantele rădăcinoase înainte de mărunțire
trebuie să fie tăiate în bucăți mici și înmuiate în apă timp cel puțin 10 ore.
• Nu conectați aparatul în priză în timp ce utilizați alte aparate electrice.
• Nu trageți cablul de alimentare, nu îl răsuciți și nu îl înfășurați în jurul aparatului.
• Plasați aparatul pe o suprafață uscată și tare. Nu instalați aparatul pe sau în apropierea unei suprafețe fierbinți (de exemplu, în apropierea unui
aragaz electric sau cuptor încălzit).
• Asigurați-vă că aparatul este instalat astfel încât să nu fie obstrucționate orificiile de ventilație de pe carcasă.
• Nu mutați aparatul în timp ce acesta funcționează. • Folosiți mânerul de transport pentru a muta aparatul de tocat carne.
• Înainte de a conecta aparatul de tocat carne la rețea, asigurați-vă că comutatorul este în poziția oprit.
• La sfârșitul lucrului, opriți aparatul, apoi deconectați-l de la rețea și curățați-l. • Nu scoateți aparatul din priză în timpul funcționării.
• Nu dezasamblați aparatul dacă acesta este conectat la rețea. Deconectați întotdeauna aparatul înainte de asamblare, instalare a accesoriilor,
demontare și curățare. De asemenea, deconectați întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îl utilizați
• Înainte de a demonta aparatul, asigurați-vă că acesta este oprit, deconectat de la priză și că motorul sa oprit complet.
• Nu atingeți părțile mobile ale aparatului. • ATENȚIE: Marginile tăietoare ale cuțitului sunt ascuțite. Aveți grijă când manevrați cuțitul.
• Nu introduceți obiecte metalice sau alte obiecte în tava de alimentare.
• Împingeți produsele alimentare în tubul de alimentare numai cu împingătorul prevăzut. Este interzisă împingerea produselor cu degetele sau alte
obiecte.
• Nu lăsați părul, eșarfa sau alte obiecte să atârne peste aparat în timpul utilizării aparatului.
• Dacă rotirea melcului aparatului de tocat s-a oprit sau este dificilă, deconectați mai întâi aparatul și apoi curățați melcul și cuțitul de produsele care
blochează mișcarea.
• Este interzisă pornirea rotirii inverse (revers), până când rotația directă a șurubului nu s-a oprit complet. În caz contrar, aparatul poate începe să
producă zgomote neobișnuite, să vibreze, să se formeze scântei, ceea ce poate duce la deteriorarea aparatului de tocat carne.
• Utilizați aparatul numai pentru prelucrarea alimentelor. Este interzisă mărunțirea produselor solide.
• La sfârșitul operațiunii, o cantitate mică de produse poate rămâne în camera aparatului de tocat carne, ceea ce nu reprezintă o defecțiune. Praf
de metal negru poate adera la reziduurile produsului. Nu mâncați resturile, aruncați-le.
• Nu supraîncărcați aparatul de tocat carne. În caz de înfundare, opriți imediat aparatul de tocat carne și curățați șurubul și cuțitul de resturile
produsului.
• Timpul de funcționare continuă a aparatului de tocat carne nu trebuie să depășească 10 minute. Faceți pauze pentru a permite motorului să se
răcească.
• Dacă protecția împotriva supraîncălzirii motorului sa declanșat, nu porniți aparatul până când acesta nu se răcește complet.
• Mențineți întotdeauna carcasa și accesoriile uscate și curate!
• Nu utilizați accesorii care nu sunt incluse în ansamblu.
• Atenție! În timpul primei porniri, aparatul poate produce un miros neplăcut de scrum. Acest lucru este normal și este asociat cu arderea uleiului
de la fabrică!
ATENȚIE: Nerespectarea măsurilor de precauție poate duce la deteriorarea aparatului, vătămarea, șocul electric, scurtcircuitul sau incendiul.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
UTILIZAREA

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
ELIMINAREA APARATULUI
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Garanția nu acoperă
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
CONDIȚII DE GARANȚIE
GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul unei defecțiuni, contactați cel mai apropiat centru de service.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARESA Meat Grinder manuals