Aries Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM User manual

Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM Calf-Length Stockings
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM Thigh-High Stockings
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM Wadenstrümpfe
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM Schenkelstrümpfe
Avicenum АНТИ-ТРОМБО PREMIUM гольфы
Avicenum АНТИ-ТРОМБО PREMIUM бедренные чулки
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM podkolanówki
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM pończochy
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM punčochy lýtkové
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM punčochy stehenní
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM pančuchy lýtkové
Avicenum ANTI-TROMBO PREMIUM pančuchy stehenné
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 1 29.06.2021 15:06:44

(GB)
Dear customer, In your hands you are now holding compression stockings that will help you
in the treatment and prevenon of venous or lymphac diseases. You can maximize the
benets of the product by its proper use and maintenance.
are compression stockings of compression class I.
(CCL 1). The product was manufactured by the circular kning technology. The materials
used for the manufacture of the product are non-irritang and latex-free. The mechanism
behind the eects of the product is based on the acon of precisely dened graduated
pressure on the leg, which reduces from the ankle up to the heart. The pressure applied
in the ankle area in point b (see the size table) is the greatest and reaches 18–21 mmHg.
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
These compression stockings are primarily intended for bed-bound paents and serve as
a medical device for the prevenon of the thromboembolic disease. There is an inspecon
hole located under the toes which allows checking of the correct compression eciency
(by checking for cyanosis or cold toes). serve as an
alternave to classic bandages and are a medical device intended for use both at home
and in medical facilies.
• inspecon hole, CCL I, sizes S – XXL
• hem, inspecon hole, CCL I, sizes S – XXL
is a medical device intended for use both at home
and in medical facilies.
The product is intended for the compression therapy of venous condions and swelling of
the legs of various origin.
• chronic venous insuciency – subjecve and objecve manifestaons, prevenon
• primary and secondary varices of the legs
• supercial venous thrombophlebis
• swelling associated with post-thromboc syndrome aer deep venous
phlebothrombosis
• swelling and varices during pregnancy
• condions aer phlebothrombosis and thrombophlebis of the legs
• prevenon of deep venous phlebothrombosis in surgery and associated
thromboembolic diseases (especially surgery, orthopaedics, gynaecology)
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 2 29.06.2021 15:06:44

• swelling of the legs (post-operave and post-traumac, lymphac, overweight
swelling, idiopathic swelling of the legs)
• compression support aer sclerotherapy of leg varices
• compression support aer surgical exrpaon of varices (standard surgery,
radiofrequency ablaon, or laser ablaon)
• travel thrombosis (economy class syndrome)
If this is the rst me you use compression medical hosiery, consult your doctor to select
the proper compression class of the product or have your medical condion regularly
examined.
• acute weeping skin manifestaons
• acute limb ischemia
• crical limb ischemia
• decompensated cardiac insuciency
• phlegmasia coerulea dolens, phlegmasia alba dolens
• hypersensivity to materials used
• limb sensivity disorders (e.g., peripheral neuropathy in diabetes mellitus)
Your doctor should consider the use of the product in view of the known contraindicaons
and possible risks compared to the product’s therapeuc benets.
Paents with primary varices, paents aer venous thrombosis, and paents with the
above indicaons. prevent the development of the
thromboembolic disease aer surgery. The product may be used only on healthy and intact
skin. The product is intended for all age groups and both sexes. The product may be used
in pregnancy without limitaon.
Side eects may occur especially when using a wrong size of the product. This may
cause pressure sores, impaired blood circulaon due to compression of blood vessels,
or deterioraon of sensivity due to excessive compression of the nerves. Sensive and
hypersensive individuals may experience skin irritaon (redness, itching, or blistering) at
the place of contact of the product materials with the skin.
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
Determine the size according to the size table by measuring the circumference at the
points indicated in the gure.
Any leg swelling should be examined by your doctor. If this is the rst me you experience
the swelling, consult your doctor before using the product. Do not use the product if
you have not determined the cause of the swelling. Always consult your doctor before
combining the product with other medical devices (e.g., sleeves or braces).
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 3 29.06.2021 15:06:44

• Use a tape measure.
• Take the measurements standing up, preferably in the morning right aer waking up –
the legs may swell during the day.
• Get assistance from another person.
• Measured values may change during the therapy – always verify the correct size before
using a new product.
If the measured values do not correspond to any of the sizes in the table (e.g., point b
corresponds to size S but point d is already size L), visit a specialized medical supplies store
or the manufacturer.
If the measured values dier signicantly for the right and the le leg, visit a specialized
medical supplies store or directly the manufacturer.
If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you have dicules
choosing the size of the product, visit a specialized medical supplies store or directly the
manufacturer.
If you have dicules pung on the product, visit a specialized medical supplies store and
request a demonstraon of the correct method of applying it. You can also use one of the
aids for pung on the product.
If the hem does not hold on the leg (in thigh-high stockings) clean the silicone straps or
studs with an alcohol soluon or shave the hair at the point of contact of the skin with the
silicone straps or studs.
• you should feel noceable but not unpleasant pressure over the enre length of the
product
circumference above the ankle
circumference below the knee
thigh circumference (5 cm under the crotch)
SIZE Circumference in measured point
S17 – 20 28 – 34 41 – 54
20 – 23 31 – 37 48 – 61
L23 – 26 34 – 40 55 – 68
XL 26 – 29 37 – 43 62 – 75
XXL 29 – 32 40 – 46 69 – 82
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 4 29.06.2021 15:06:44

• the product does not slide nor roll down below the knee or on the instep when walking
• the hem does not choke (in thigh-high stockings)
Informaon on the compression class, size, and manufacturer can be found on the tag
sewn at the top edge of product. If the tag is removed over the course of using the product,
its size is sll indicated on the sole of the product.
Put on the product by gradually pulling it over the leg (do not pull only the top edge). It
is preferable to put on the product in the morning before any physical strain or formaon
of swelling. When pung on, the product may not come into contact with sharp objects
(e.g., jewellery) or long nails. Intensive care for your feet (no rough skin on the heels) will
decrease the risk of damaging the product and increase its life. Stretch the product evenly
without creases for eecve distribuon of pressure. If you use body cosmecs, wait
about 15 minutes aer applicaon before you put on the product. In the case of visible
mechanical damage to the product, stop wearing it and preferably replace it with a new
product.
are intended for repeated use
by a single person. The product will maintain its properes and safety for six months from
the rst use under these condions:
• the product can be washed in a washing machine (maximum washing temperature
95 °C, gentle cycle) in a soapy soluon or using a special preparaon for washing
compression hosiery using a protecve container (wash bag)
• do not use fabric soeners
• squeeze the wet product between two towels and dry in a horizontal posion away
from a direct heat source (radiator, sun) or you can dry the product in a tumble dryer
at low temperature (at no more than 60 °C)
• do not use centrifugaon, squeeze the wet product between two towels
• dry the product in a horizontal posion away from a direct heat source (radiator, sun)
• do not iron the product
• the maximum number of washing cycles is 120
• store in a dry and dark place, preferably in the original packaging, and do not expose to
direct sunlight
• do not interfere mechanically in the product, do not repair places damaged by use, and
do not cut the hem or lace of the product (in thigh-high stockings)
• you can restore the adhesive properes of the silicon studs of the hem (in thigh-high
stockings) by applying an alcohol soluon
• the product may not come into contact with organic solvents or bleaching agents
The product is safe to use for 60 months from the date of manufacture. This date is
included in the product’s batch number in the format YY/MM-1234567 where YY is the
year and MM the month of manufacture.
Do not use fabric
soeners
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 5 29.06.2021 15:06:44

Stop using the product immediately if:
• if it shows signs of mechanical damage (replace the product)
• your health has deteriorated which could be associated with the use of the product –
consult your doctor
Calf-length stockings: 70 % PAD Nylon, 30 % elastan LYCRA®
Thigh-high stockings: 70 % PAD Nylon, 30 % elastan LYCRA®, silicon
This medical device does not contain an acve substance, including human blood or
plasma derivaves, ssues or cells of human origin or derivaves thereof, ssues or cells of
animal origin or derivaves thereof.
The product can be disposed of with normal household waste or in a texle waste
container. Although the product is intended for use on healthy and intact skin, it may
be contaminated with body uids during use. In that case, dispose of the product as an
infecous material.
Czech Republic Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Prague 10
Slovak Republic Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Poland Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warsaw
Germany Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Russia Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kiev, 01601
Australia Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane, Symonston ACT 2609
CCL – compression class
mmHg – millimetres of a column of mercury (unit for measuring blood pressure in the legs)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 01.04.2021
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 6 29.06.2021 15:06:44

(DE)
Sehr geehrter Kunde, Sie halten Anthrombosestrümpfe in den Händen, die Ihnen bei
der Behandlung und Prävenon von venösen und lymphaschen Erkrankungen helfen.
Die Gebrauchseigenschaen dieses Produkts können Sie verbessern, indem Sie es richg
pegen bzw. anwenden.
sind Anthrombosestrümpfe der Kompressionsklasse I
(KK I, CCL 1). Sie sind mit Rundstricktechnologie gefergt. Die für die Herstellung der
Anthrombosestrümpfe verwendeten Materialien sind nicht hautreizend und enthalten
kein Latex. Der Wirkmechanismus der Anthrombosestrümpfe beruht auf der Wirkung
eines genau denierten abgestuen Drucks auf das Bein, der vom Knöchel zum Herzen
hin allmählich abnimmt. Der Druck im Knöchelbereich im Punkt b (siehe Größentabelle)
ist am größten und erreicht Werte von 18–21 mmHg. Zum Erzielen des gewünschten
Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese Anthrombosestrümpfe sind
primär für belägerige Paenten besmmt und dienen als Medizinprodukt zur Prophylaxe
der Entwicklung thromboembolischer Erkrankungen. Im Fußteil der Strümpfe unter den
Zehen bendet sich ein Inspekonsloch, das die Kontrolle der richgen Wirksamkeit
der Kompression ermöglicht (Kontrolle z. B. des Blauwerdens oder kalter Zehen). Die
Produkte dienen als Alternave zu klassischen
Kompressionsverbänden und sind Medizinprodukte, die sowohl zur Anwendung zu Hause,
als auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt sind.
• Inspekonsloch, KK I, Gr. S - XXL
• Saum, Inspekonsloch, KK I, Gr. S - XXL
ist ein Medizinprodukt, das sowohl zur Anwendung
zu Hause, als auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt ist.
Das Medizinprodukt ist zur Kompressionstherapie von venösen Erkrankungen und
Schwellungen der unteren Extremitäten unterschiedlichen Ursprungs besmmt.
• chronische Veneninsuzienz – ihre subjekven und objekven Symptome, Prophylaxe
• primäre und sekundäre Varizen der unteren Gliedmaßen
• oberächliche Thrombophlebis
• mit dem poshromboschen Syndrom nach abgeheilter efer Phlebothrombose
verbundene Schwellungen
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 7 29.06.2021 15:06:44

• Schwellungen und Varizen in der Schwangerscha
• Zustand nach erliener Phlebothrombose oder Thrombophlebis der unteren
Gliedmaßen
• Prophylaxe efer Phlebothrombose und anschließend thromboembolischer
Erkrankungen in chirurgischen Bereichen (insbesondere Chirurgie, Orthopädie,
Gynäkologie)
• Schwellungen der unteren Gliedmaßen (nach Operaonen und Verletzungen,
Lymphödeme, Ödeme bei Übergewicht, idiopathische Ödeme der unteren Gliedmaßen)
• Kompression nach Sklerotherapie von Varizen der unteren Gliedmaßen
• Kompression nach chirurgischer Exsrpaon von Varizen (klassische Operaon,
Radiofrequenzablaon oder Laserablaon von Varizen)
• Reisethrombose (Economy-Class-Syndrom)
Bei erstmaliger Anwendung der Anthrombosestrümpfe sollten Sie sich bezüglich der
Anwendung mit Ihrem behandelnden Arzt beraten, damit dieser die Kompressionsklasse
besmmt. Ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand regelmäßig ärztlich kontrolliert werden.
• akute nässende Hautmanifestaonen
• akute Extremitätenischämie
• krische Extremitätenischämie
• dekompensierte Herzinsuzienz
• Phlegmasia coerulea dolens, Phlegmasia alba dolens
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen
(z. B. periphere Neuropathie bei Diabetes mellitus)
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der
Anthrombosestrümpfe abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeuschen
Nutzen des Medizinprodukts beurteilen.
Paenten mit primären Varizen, Paenten nach erliener Venenthrombose sowie
Paenten mit den oben genannten Indikaonen.
dienen der Prophylaxe der Entwicklung thromboembolischer Erkrankungen bei operaven
Eingrien. Die Anthrombosestrümpfe sind zur Anwendung auf gesunder, unverletzter
Haut besmmt. Diese komprimierenden Medizinprodukte sind für alle Altersgruppen
und beide Geschlechter besmmt. Es besteht keine Anwendungsbeschränkung in der
Schwangerscha.
Nebenwirkungen können vor allem bei falsch gewählter Größe aureten. Es kann zu
Druckstellen, zu einer Verschlechterung der Durchblutung durch Kompression der
Blutgefäße oder zu einer Sensibilitätsverschlechterung durch zu starke Kompression
der Nerven kommen. Bei empndlichen Personen kann an der Kontaktstelle mit den
Materialien, aus denen die Anthrombosestrümpfe gefergt sind, eine Hautreizung
(Rötungen, Juckreiz, Blasenbildung) aureten.
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 8 29.06.2021 15:06:44

Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese
kann aus der Größentabellen durch Messen der Umfänge der Gliedmaßen an den auf der
Abbildung gekennzeichneten Stellen ermielt werden.
Jegliche Schwellungen der unteren Gliedmaßen sollten von einem Arzt beurteilt werden.
Sollten die Schwellungen bei Ihnen zum ersten Mal aufgetreten sein, beraten Sie sich
vor Anwendung der komprimierenden Medizinprodukte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Beginnen Sie keine Selbstbehandlung mit komprimierenden Medizinprodukten, sofern Sie
die Ursache der Schwellungen nicht kennen. Beraten Sie sich vor einer Kombinaon mit
anderen Medizinprodukten (z. B. Bandagen oder Orthesen) stets mit Ihrem behandelnden
Arzt.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden
• messen Sie im Stehen, am besten früh morgens nach dem Aufwachen – im Laufe des
Tages können die Gliedmaßen anschwellen
• bien Sie eine zweite Person um Hilfe
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – überprüfen Sie
vor der Anwendung einer neuen Anthrombosestrumpf-Packung stets die richge Größe.
Sollten die gemessenen Werte keiner der in der Größentabelle angeführten Größen
entsprechen (z. B. entspricht Punkt b der Größe S, aber Punkt d bereits der Größe L),
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollten sich die gemessenen Werte für das rechte und das linke Bein deutlich unterscheiden,
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Umfang über dem Knöchel
Umfang unter dem Knie
Schenkelumfang (5 cm unter dem Schritt)
GRÖßE Gemessener Umfang am Punkt
S17 – 20 28 – 34 41 – 54
20 – 23 31 – 37 48 – 61
L23 – 26 34 – 40 55 – 68
XL 26 – 29 37 – 43 62 – 75
XXL 29 – 32 40 – 46 69 – 82
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 9 29.06.2021 15:06:44

Sollten die gemessenen Werte an der Grenze zwischen zwei Größen liegen, wählen Sie die
größere. Sollten Sie sich bei der Wahl der Größe der Anthrombosestrümpfe nicht sicher
sein, suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollten sich die Anthrombosestrümpfe schlecht überziehen lassen, besuchen Sie
das Sanitätshaus und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik von
Anthrombosestrümpfen. Sie können auch eine der Anziehhilfen benutzen.
Sollte der Saum nicht am Bein halten (bei den Schenkelstrümpfen), reiben Sie die
Silikonnoppen mit einer Alkohollösung ab bzw. rasieren Sie sich die Gliedmaßen an der
Kontaktstelle von Silikon und Haut.
• Sie spüren einen erkennbaren, jedoch keineswegs unangenehmen Druck über die
gesamte Länge des Anthrombosestrumpfes
• das komprimierende Medizinprodukt verrutscht beim Gehen nicht und wir unter
dem Knie oder auf dem Spann keine Falten
• der Saum des Anthrombosestrumpfes schneidet nicht ein (bei Schenkelstrümpfen)
Angaben zur Kompressionsklasse, zur Größe und zum Hersteller sind auf dem Eke zu
nden, das am oberen Rand des komprimierenden Medizinprodukts angebracht ist. Sollte
das Eke während der Anwendung enernt worden sein, kann die Größenangabe im
Fußteil des Medizinprodukts überprü werden, wo sie eingestrickt ist.
Ziehen Sie die Anthrombosestrümpfe schriweise, nicht nur durch Ziehen an ihrem oberen
Saum, über das Bein. Die Anthrombosestrümpfe sollten am besten gleich frühmorgens
vor der Belastung und vor der eventuellen Bildung einer Schwellung angezogen werden.
Beim Anziehen sollten die Anthrombosestrümpfe nicht mit scharfen Gegenständen (z. B.
Schmuck) oder langen Finger-/ Zehennägeln in Kontakt kommen. Eine erhöhte Fußpege
(Enernung der Hornhaut an den Fersen) verringert das Risiko einer Beschädigung des
Medizinprodukts und verlängert seine Lebensdauer. Die Anthrombosestrümpfe müssen
gleichmäßig und ohne Falten angelegt sein, damit es zu einer wirksamen Verteilung des
Drucks kommt. Sollten Sie Körperkosmek benutzen, warten Sie mit dem Anziehen der
Anthrombosestrümpfe nach der Applikaon ca. 15 min. Tragen Sie das Medizinprodukt
bei sichtbarer mechanischer Beschädigung nicht mehr und ersetzen Sie es am besten durch
ein neues.
Die Anthrombosestrümpfe sind ein Medizinprodukt,
das zur wiederholten Anwendung durch eine Person besmmt ist. Ihre Wirksamkeit und
Sicherheit bleiben unter Einhaltung folgender Regeln über einen Zeitraum von 6 Monaten
ab der ersten Anwendung erhalten:
• Maschinenwäsche möglich (bei max. 95 °C, Normalwaschgang) mit einer Seifenlösung
oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen, in einem
Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 10 29.06.2021 15:06:44

• nasse komprimierende Medizinprodukte zwischen zwei Handtüchern ausdrücken
und in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen (Heizkörper,
Sonne) trocknen, oder Anthrombosestrümpfe bei geringer Temperatur (max. 60 °C)
im Wäschetrockner trocknen
• nicht schleudern, nasse komprimierende Medizinprodukte zwischen zwei Handtüchern
ausdrücken
• in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen (Heizkörper, Sonne)
trocknen
• komprimierende Medizinprodukte nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung, nicht
der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen
• nicht mechanisch in die komprimierenden Medizinprodukte eingreifen, durch die
Anwendung beschädigte Stellen nicht reparieren, Ränder oder Saum nicht einschneiden
(bei den Schenkelstrümpfen)
• die Haeigenschaen der Silikonnoppen am Saum (bei den Schenkelstrümpfen)
können durch Abreiben mit einer Alkohollösung wiederaufgefrischt werden
• die Anthrombosestrümpfe dürfen nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln
oder Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 60 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den
Herstellungsmonat steht.
keinen Weichspüler
verwenden
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Anzeichen einer mechanischen Beschädigung aureten (ersetzen Sie das
komprimierende Medizinprodukt durch ein neues)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung des komprimierenden Medizinprodukts im Zusammenhang stehen könnte –
beraten Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Wadenstrümpfe: 70 % PAD Nylon, 30 % Elasthan LYCRA®
Schenkelstrümpfe: 70 % PAD Nylon, 30 % Elasthan LYCRA®, Silikon
Dieses Medizinprodukt enthält keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus menschlichem
Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen Ursprungs oder
deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder deren Derivate.
Die Anthrombosestrümpfe können mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden,
gegebenenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 11 29.06.2021 15:06:44

zur Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten
kommt. In einem solchen Fall sind die Anthrombosestrümpfe als infeköses Material zu
entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Benutzte
Anthrombosestrümpfe niemals verbrennen.
Tschechische Republik Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slowakei Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polen Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych
i Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3, 53175 Bonn
Russland Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australien The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609
KK, CCL – Kompressionsklasse
mmHg – Millimeter-Quecksilbersäule
(Einheit der Blutdruckmessung an den unteren Gliedmaßen)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 01.04.2021
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 12 29.06.2021 15:06:44

Дорогой клиент, в ваших руках – компрессионные чулки, которые помогут вам
в процессе лечения заболеваний венозной и лимфатической системы. Правильным
использованием и уходом за изделием вы можете поддержать его полезные свойства.
– это компрессионные чулки I. класса компрессии
(I. КК, CCL 1) изготовленные по технологии кругового плетения. Материалы
использованные в производстве чулок не вызывают раздражение и не содержать
латекс. Компрессионные чулки действуют за счет осуществления четко определенного,
постепенного давления на конечность, которое от лодыжки по направлении к сердцу
от постепенно снижается. Давление в области лодыжки в точке b (смотрите таблицу
размеров) является самым сильным и достигает 18–21 мм рт. ст. Для правильного
эффекта чулок необходимо подобрать правильный размер. Эти компрессионные
чулки предназначены прежде всего для лежачих больных и представляют собой
медицинское изделие для профилактики развития тромбоэмболии. На ступне, под
пальцами, на чулках расположено специальное проверочное отверстие, которое
позволяет следить за правильным эффектом компрессии (к примеру, проверять
если конечность не посинела и следить за температурой пальцев).
представляют собой альтернатив бандажирования
при помощи бинта и являются медицинским изделием предназначенным
для использования и в домашних условиях, и в области медицинских услуг.
• проверочное отверстие, I, КК, размер S – XXL
• кромка, проверочное отверстие, I. КК, размер S – XXL
– это медицинские изделия предназначенные
и для домашнего использования, и для использования в области медицинских услуг.
Медицинское изделие предназначенное для компрессионной терапии заболеваний
вен и различных отеков нижних конечностей.
• хроническая венозная недостаточность – субъективные и объективные признаки,
профилактика
• первичный и вторичный варикоз нижних конечностей
• тромбофлебит поверхностных вен
• отеки связанные с посттромботическим синдромом после перенесенного
флеботромбоза глубоких вен
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 13 29.06.2021 15:06:44

• отеки и варикозы во время беременности
• после флеботромбоза или тромбофлебита нижних конечностей
• профилактика флеботромбоза глубоких вен в хирургии, а также профилактика
тромбоэмболических заболеваний (особенно в хирургии, ортопедии, гинекологии)
• отеки нижних конечностей (послеоперационные, после травм, лимфатические,
отеки в последствии лишнего веса, идиопатические отеки нижних конечностей)
• компрессионная поддержка после склеротерапии варикоза нижних конечностей
• компрессионная поддержка после экстирпации варикозных вен (классическая
операция, радиочастотная абляция, или лазерная абляция)
• тромбоз путешественника (синдром экономического класса)
Если вы используете компрессионные чулки впервые, рекомендуем
проконсультировать их применение с лечащим врачом, чтобы он мог определить
нужный класс компрессии, или регулярно проходить у него осмотр.
• мокнущие места на коже
• острая ишемия конечностей
• критическая ишемия конечностей
• декомпенсированная сердечная недостаточность
• phlegmazia coerulea dolens, phlegmazia alba dolens
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• расстройства чуткости конечностей (к примеру, периферическая нейропатия при
сахарном диабете)
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач должен оценить,
насколько уместно использование чулок и взвесить возможные риски и их
терапевтический эффект.
Для пациентов с первичным варикозом, для пациентов после венозного тромбоза,
и для пациентов с вышеприведенными показаниями. Чулки
предназначены для профилактики развития тромбоэмболии при
операциях. Компрессионные чулки следует надевать на здоровую, неповрежденную
кожу. Эти компрессионные медицинские изделия предназначены для пациентов
любого возраста и пола. Их также можно использовать во время беременности.
Побочные эффекты могут образоваться прежде всего в случае использования
неправильного размера. Возможно образование мозолей, ухудшение
кровоснабжения (в результате сжатия сосудов), или ухудшение чувствительности
(в результате чрезмерного сжатия нервов). Более чувствительные люди могут
заметить признаки раздражения кожи (покраснение, зуд, образование пузырьков)
в местах соприкосновения кожи с материалом, из которого изготовлено изделие.
Для правильного эффекта чулок необходимо подобрать правильный размер. Для
того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить конечность в местах
обозначенных на рисунке.
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 14 29.06.2021 15:06:44

Любые отеки нижних конечностей должен оценить врач. Если отек появился у вас
впервые, посоветуйтесь перед использованием компрессионного изделия с врачом.
Не приступайте к самолечению при помощи компрессионного изделия, если причина
отека вам не известна. Сочетание с другими медицинскими изделиями (к примеру,
с ортезами или бандажами) всегда необходимо обсудить в лечащим врачом.
• для измерения используйте швейный метр
• конечность следует измерять стоя, в лучшем случае утром, после сна, поскольку
в течение дня могут образоваться отеки
• попросите кого-нибудь помочь вам измерить нужное место
• в течение лечения измеренный размер может меняться, поэтому перед тем, как
использовать новые чулки проверьте, что он подходящего размера
обхват над лодыжкой
обхват под коленом
обхват бедра в 5 сантиметрах от паха
РАЗМЕР Окружность в точке
S17 – 20 28 – 34 41 – 54
20 – 23 31 – 37 48 – 61
L23 – 26 34 – 40 55 – 68
XL 26 – 29 37 – 43 62 – 75
XXL 29 – 32 40 – 46 69 – 82
Если результат измерения не соответствует ни одному из размеров в таблице
(к примеру, точка b соответствует размеру S, но точка d размеру L), посетите
специализированный пункт выдачи медицинских изделий или изготовителя изделия.
Если размеры левой и правой ноги сильно отличаются, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или изготовителя изделия.
Если измеренный обхват на грани двух размеров, выбирайте более крупный. Если
вы не уверены, какой размер вам подойдет, посетите специализированный пункт
выдачи медицинских изделий или производителя.
Если вам сложно надеть чулки, посетите специализированный пункт выдачи
медицинских изделий, где вам продемонстрируют правильную технику надевания.
Вы также можете использовать специальные вспомогательные приспособления для
надевания чулок.
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 15 29.06.2021 15:06:45

Если кромка на ноге не держится (в случае бедренных чулок), протрите силиконовые
шишечки раствором спирта, или побрейте конечность в местах соприкосновения
кожи с силиконом.
• по всей длине компрессионного чулка ощущается заметное давление, которое не
является неприятным
• компрессионное медицинское чулочное изделие при ходьбе не сползает и не
собирается в области колена или подъема
• кромка чулка не давит (в случае бедренных чулок)
Информация о классе компрессии, размере и производителе находится на этикетке
вшитой около верхнего края компрессионного медицинского изделия. Если этикетка
была при использовании изделия удалена, информацию о размере можно также
найти в нижней части изделия, в области ступни (размер вышит на изделии).
Всегда натягивайте изделие постепенно. Никогда не надевайте изделие натягиванием
за верхний край. Лучше всего надевать изделие утром, перед нагрузкой и возможным
образованием отека. Надевая чулки убедитесь, что они не соприкасаются с острыми
предметами, к примеру, с украшениями или длинными ногтями. Чтобы снизить риск
повреждения изделия, рекомендуем уделять внимание уходу за ступнями (особенно
огрубевшей коже на пятках). Чулки следует натянуть равномерно, без складок, чтобы
обеспечить эффективное распределение давления. Если вы пользуетесь косметикой
для тела, подождите после ее применения как минимум 15 минут прежде чем надеть
чулки. Если вы обнаружили на изделии механическое повреждение, не используйте
его и, в идеальном случае, поменяйте на новое.
Компрессионные чулки предназначены для
повторного использования одним и тем же человеком. Свойства и безопасность
изделие сохраняет в течение 6 месяцев од первого использования, при чем
необходимо соблюдать следующие правила:
• компрессионное изделие можно стирать в стиральной машине (при
максимальной температуре 95 °C в режиме обычной стирки) с использованием
мыльного раствора или специального средства для стирки компрессионных
чулок, поместив изделие в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• мокрое компрессионное изделие отожмите при помощи двух полотенец и сушите
в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников тепла
(батарея, солнце); чулки также можно, при низкой температуре, сушить в
барабанной сушилке (при температуре не превышающей 60 °C)
• не гладьте изделие утюгом
• не используйте отжим – мокрое компрессионное изделие следует отжать
вручную, при помощи полотенец
• сушите чулки в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 16 29.06.2021 15:06:45

тепла (батарея, солнце)
• не гладьте изделие утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните чулки на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке, в
стороне от прямого солнечного света
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в изделие – не чините
повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края или кромку
• липкость силиконовых шишечек (у бедренных чулок) можно возобновить
протерев их раствором спирта
• следите за тем, чтобы на чулки не попадали органические растворители и
отбеливающие средства
Месяцев от даты производства. Дата производства является частью номера партии
изделия в формате ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления. Срок
годности указан «оргагизацией РОСЗДРАВНАДЗОР в соответствии с регистрационным
удостоверением № РЗН 2019/8158».
Не использовать
кондиционер для
белья
Немедленно перестаньте использовать чулки если:
• на них появятся признаки механического повреждения (поменяйте
компрессионное изделие на новое)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием компрессионного изделия – в таком случае посоветуйтесь с врачом
Гольфы: 70 % PAD Нейлон, 30 % эластан LYCRA®
Бедренные чулки: 70 % PAD Нейлон, 30 % эластан LYCRA®, силикон
Чулки не содержат в себе лечебные препараты, дериваты человеческой крови или
плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения или их дериваты, или ткани
или клетки животного происхождения или их дериваты.
Чулки можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить в контейнер
для текстиля. Несмотря на то, что изделие предназначено для использования на
здоровой коже без травм, невозможно исключить загрязнение чулок жидкостями
тела. В таком случае изделие следует уничтожить как инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим, за
исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старые чулки.
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 17 29.06.2021 15:06:45

(PL)
Szanowni Klienci, trzymają Państwo w rękach pończoszniczy medyczny wyrób uciskowy,
który pomoże Państwu w leczeniu problemów zdrowotnych układu żylnego i limfatycznego.
Właściwości tego wyrobu można wspomóc poprzez właściwe użytkowanie i pielęgnację.
to pończoszniczy medyczny wyrób uciskowy
w I klasie kompresji (I. KK, CCL 1). Jest to wyrób okrągłodziany, produkowany z materiałów
niedrażniących i niezawierających lateksu. Mechanizm działania pończoszniczego
medycznego wyrobu kompresyjnego opiera się na wywieraniu określonego ucisku w okolicy
kostki kończyny dolnej, który stopniowo maleje kierując się ku sercu. Ucisk w okolicy kostki,
w miejscu pomiaru obwodu w punkcie b (patrz tabela rozmiarów) jest największy i osiąga
wartości 18-21 mmHg. Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni
rozmiar. Te wyroby uciskowe są przeznaczone przede wszystkim dla pacjentów leżących
Чешская
Республика Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Словакия Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Польша Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Германия Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Росздравнадзор, адрес: 109074, Москва, Славянская площадь, д.4, стр.1
Украина Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Австралия The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane, Symonston
ACT 2609
КК, CCL – класс компрессии
мм рт. ст. – миллиметр ртутного столба
(единица измерения давления в области нижней конечности)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Дата последний ревизии текста: 01.04.2021
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 18 29.06.2021 15:06:45

i służą jako wyrób medyczny do zapobiegania rozwojowi chorób zakrzepowo-zatorowych.
W spodniej części stopy znajduje się otwór inspekcyjny, który umożliwia kontrolę skuteczności
kompresji (kontrola np. zasinienia czy temperatury palców).
to medyczne wyroby służące jako alternatywa klasycznego bandażowania
kończyn i przeznaczone są do stosowania w warunkach domowych, jak i placówkach zdrowia.
• otwór inspekcyjny, I. KK, roz. S - XXL
• lamówka, otwór inspekcyjny, I. KK, roz. S - XXL
to wyrób medyczny przeznaczony do stosowania
w warunkach domowych, jak i placówkach zdrowia.
Wyrób medyczny przeznaczony do komresjoterapii stosowanej w chorobach naczyń
żylnych i obrzęków różnego pochodzenia kończyn dolnych.
• przewlekła niewydolność żylna – subiektywne i obiektywne objawy, zapobieganie
• pierwotne i wtórne żylaki kończyn dolnych
• zakrzepowe zapalenie żył powierzchownych
• obrzęk związany z zespołem post-zakrzepowym po pokonaniu zakrzepicy żył głębokich
• obrzęki i żylaki w ciąży
• stany po przebytych zakrzepicach i zakrzepowym zapaleniu żył kończych dolnych
• zapobieganie zakrzepicy żył głębokich w chirurgii, oraz konsekwencji choroby
zakrzepowo-zatorowej (zwłaszcza chirurgia, ortopedia, ginekologia)
• obrzeki kończyn dolnych (pooperacyjne i pourazowe, limfatyczne, obrzęki przy
nadwadze, idiopatyczne obrzęki kończyn dolnych )
• ucisk wspierajacy po skleroterapii żylaków kończyn dolnych
• kompresjoterapia po chirurgicznym zabiegu usunięcia żylaków (klasyczna operacja,
termoablacja radiowa czy ablacja laserowa)
• zakrzepica podróżna (zespół klasy ekonomicznej)
Jeśli używasz medyczny wyrób kompresyjny po raz pierwszy, zaleca się konsulatcję lekarską
w celu potwierdzenia wskazań do jego stosowania i określenia klasy ucisku. Jeśli to
konieczne, należy regularnie kontrolować stan zdrowia przez lekarza.
• stany zapalne skóry z wysiękiem
• ostre niedokrwienie kończyny
• krytyczne niedokrwienie kończyny -CLI
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 19 29.06.2021 15:06:45

• niewydolność mięśnia sercowego
• bolesny obrzęk siniczny i bolesny obrzęk biały
• nadwrażliwość na zastosowane materiały
• zaburzenia czucia kończyn (np. neuropaa obwodowa w cukrzycy)
Ze względu na znane przeciwwskazania lekarz prowadzący powinien rozważyć użycie
pończoszniczych medycznych wyrobów kompresyjnych i ocenić potencjalne ryzyko dla
korzyści terapeutycznych wyrobu medycznego.
Pacjenci z żylakami pierwotnymi, pacjenci z zakrzepicą żył w wywiadzie i pacjenci
z powyższymi wskazaniami. to wyroby uciskowe
stosowane głównie w zapobieganiu rozwojowi chorób zakrzepowo-zatorowych w okresie
okołooperacyjnym. Pończosznicze medyczne wyroby kompresyjne przeznaczone są do
stosowania tylko na zdrową, nieuszkodzoną skórę. Pończosznicze medyczne wyroby
kompresyjne przeznaczone są dla wszystkich grup wiekowych i obu płci. Nie ma ograniczeń
co do stosowania w ciąży.
Działania uboczne mogą występować zwłaszcza w przypadku nieprawidłowo dobranego
rozmiaru lub podczas stosowania pończoszniczych medycznych wyrobów kompresyjnych
pomimo przeciwwskazań. Zbyt mocno obciskające kończynę dolną wyroby, mogą
powodować owrzodzenia, pogorszenie krążenia krwi z powodu ucisku naczyń krwionośnych,
pogorszenie tkliwości poprzez nadmierny ucisk nerwów. U alergików i wrażliwych osób
może wystąpić podrażnienie skóry (zaczerwienienie, swędzenie, pęcherze) w miejscu styku
z materiałem, z którego wykonane są pończosznicze medyczne wyroby kompresyjne.
Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Rozmiar
można określić jedynie na podstawie pomiaru obwodów kończyny w miejscach wskazanych
na rysunku.
Wszelkie obrzęki kończyn dolnych powinny być ocenione przez lekarza. Jeśli obrzęki
zaobserwowano po raz pierwszy, przed rozpoczęciem użytkowania pończoszniczych
medycznych wyrobów kompresyjnych należy skonsultować się z lekarzem. Nie zaczynaj
samoleczenia medycznymi wyrobami kompresyjnymi, jeśli nie znasz przyczyny obrzęku.
Jednoczesne stosowanie z innymi wyrobami medycznymi (np. opaskami kompresyjnymi
czy ortezami) należy zawsze skonsultować z lekarzem.
• do pomiaru użyj centymetra krawieckiego
• pomiaru dokonuj najlepiej rano po przebudzeniu – później kończyny mogą puchnąć
• poproś o pomoc drugą osobę
• pomiary kończyny mogą się od siebie różnić w trakcie leczenia, może to skutkować
wymianą pończoszniczego medycznego wyrobu kompresyjnego na inny rozmiar.
AvicenumAntiTROMBO_05_2021.indd 20 29.06.2021 15:06:45
Table of contents
Languages:
Other Aries Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Vegas Cosmetics
Vegas Cosmetics SJIN CELL TRONIC 2.0 user manual

Waterpik
Waterpik WP-100 Series instructions

Rehabmart
Rehabmart Luminidisk 1681 user guide

Remington
Remington Nano Series user manual

hydrafacial
hydrafacial Perk Switch user guide

Dr. Kern
Dr. Kern Skinfresh Tancan 3000 Assembly and operating instruction

ConvaTec
ConvaTec ESTEEM + Soft Convex How to use

tekkiwear
tekkiwear SC632 user manual

Livington
Livington COOL260 Instructions for use

Bircher
Bircher CareMat Series Translation of the original instructions

Thuasne
Thuasne Premier Ankle Brace Instruction guide

BELLA LEEZA
BELLA LEEZA NAIL POLISHER Operation manual