Aries Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis 02 User manual

(EN) INSTRUCTION MANUAL
Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis Type 02
(DE) GEBRAUCHSANLEITUNG
Avicenum ORTHO 1500 Kniebandage Typ 02
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu kolanowego typ 02
(SK)

(EN) Dear customer,
In your hands, you are now holding a knee orthosis for post-operave and post-traumac
therapy. You can maximize the benets of the product by its proper use and maintenance.
Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis Type 02 is manufactured by the at kning tech-
nology. The materials used are non-irritang and latex-free. The product is reinforced with
at spiral stainless steel springs on the sides. In the patellar part, the product is completed
with a circular silicone pad that slightly compresses the patella and ensures its correct
posion in the knee joint during movement. In the upper and lower part, the product is
supplemented with velcro straps (prevenng its movement) and, on the inner side, it is t-
ted with an-slip strips with silicone studs along the enre length of the at spiral springs.
The mechanism behind the eects of the product is based on the compressive acon in the
knee area which produces the desired therapeuc eect. In order to achieve the desired
eects, you must select the correct size of the product. The product is most eecve during
physical strain. The product is also suitable for sports acvies. You should remove the
product during longer breaks. Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis Type 02 is a medical
device intended for use both at home and in medical facilies.
Product name:
Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis Type 02
Product variants:
• Double-sided, silicone pad, sizes XS – 5XL
Intended use:
A medical device designed to support the knee during post-traumac and post-operave
therapy, in case of abby muscles, inammaon, or injury to knee ligaments and tendons
and to prevent swelling. This product is also suitable for sports acvies as a therapeuc
or prevenve aid.
• Acute or chronic knee instability
• Treatment aer severe or mild distorons of the knee (sprain)
• Knee post-traumac swelling
• Patella chondropathy
• Knee swelling in arthris or arthrosis
• Treatment aer surgery or fracture of the knee
• Painful syndromes of the knee
• Prevenon of knee injury
• Knee ligaments instability
If this is the rst me you use the product, consult your doctor or have your medical con-
dion regularly examined.
• Skin diseases or injuries in the knee area

• Acute weeping skin manifestaons
• Hypersensivity to materials used
• Lymphac drainage disorders and unspecied swelling of the so ssue in the knee
area
• Limb sensivity disorders, peripheral neuropathy (e.g., in diabetes mellitus or vari
cose veins)
Your doctor should consider the use of the product in view of the known contraindicaons
and possible risks compared to the product’s therapeuc benets.
Target group:
Paents with knee instability, paents undergoing post-operave or post-traumac thera-
py of the knee, and paents with the above indicaons. The product is intended for use on
healthy, intact skin. The product is intended for all age groups and both sexes. The product
may be used in pregnancy without limitaon.
Side eects may occur especially when using a wrong size of the product or if the product
is used outside strenuous acvies. If the product is too ght, there may be pressure sores,
impaired blood circulaon due to compression of blood vessels, or deterioraon of sensi-
vity due to excessive compression of the nerves. Sensive and hypersensive individuals
may experience skin irritaon (redness, itching, or blistering) at the point of contact of the
product with the skin.
How to choose the correct size:
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
Determine the size by measuring the circumference at the points indicated in the gure.
Note:
Any swelling or instability of the knee should be examined by your doctor. If this is the rst
me you experience swelling or instability of the knee, consult your doctor before using
the product. Do not use the product if you do not know the cause of the swelling or in-
stability of the knee. Always consult your doctor before combining the product with other
medical devices (e.g., compression stockings).
• Use a tape measure.
• Take the measurements standing up, preferably in the morning right aer waking up.
• Get assistance from another person.
• Measured values may change during the therapy – always verify the correct size be
fore using a new product.

If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you have dicules
choosing the size of the product, visit a specialized medical supplies store or directly the
manufacturer.
, visit a specialized medical supplies store
and request a demonstraon of the correct method of applying it.
• You should feel noceable but not unpleasant pressure at the knee area
• The product does not slide or roll down when walking
• The product does not choke at any point
Size and manufacturer informaon can be found on the tag sewn at the top edge of the
product.
Method of use:
Grab the product by the side spiral supports in their upper part and then gradually pull
the product over the knee so that the circular silicone pad ts to the patella. Never use
force. It is best to put on the product in the morning (while sing) before any physical
strain. When pung on, the product may not come into contact with sharp objects (e.g.,
jewellery) or long nails.
Stretch the product evenly without creases for eecve distribuon of pressure. Finish by
ghtening the velcro straps so that you feel mild pressure.
If you use body cosmecs, wait about 15 minutes aer applicaon before you put on the
product.
In the case of visible mechanical damage to the product, stop wearing it and preferably
Circumference 18 cm
above the centre of the
knee joint (cm)
Circumference 13 cm
below the centre of the
knee joint (cm)
XS 38 - 41 28 - 31
S41 - 44 31 - 34
M44 - 47 34 - 37
L47 - 50 37 - 40
XL 50 - 53 40 - 43
XXL 53 - 56 43 - 46
3XL 56 - 59 46 - 49
4XL 59 - 62 49 - 52
5XL 62 - 65 52 - 55
13
18
f
d

replace it with a new product.
Care and maintenance:
Avicenum ORTHO 1500 Knee Orthosis Type 02 is a medical device intended for repeated
use by a single person. The product will maintain its properes and safety for 12 months
from the rst use under these condions:
• The product can be washed in a washing machine (maximum washing temperature
30 °C, gentle cycle) in a soapy soluon or using a special preparaon for washing
compressing stockings and orthosis using a wash bag
• Do not use fabric soeners
• Do not use centrifugaon; squeeze the wet product between two towels
• Dry the product in a horizontal posion away from a direct heat source (radiator, sun)
• Do not iron the product.
• The maximum number of washing cycles is 120
• Store in a dry and dark place, preferably in the original packaging
• Do not interfere mechanically in the product, do not repair places damaged by use, do
not cut the edges of the product
• Pay special aenon to the velcro straps:
- They may get damaged if in direct contact with the knied fabric of the product
- Prevent their contact with other materials (cloths, texle bres, dirt) as this may
parally or completely degrade their properes and funconality
• The product may not come into contact with organic solvents or bleaching agents
The medical device may be used safely for 36 months from the date of manufacture. This
date is contained in the batch number of the device expressed as YY/MM-1234567 where
YY is the year and MM the month of manufacture.
Care symbols:
Do not use fabric soeners
Prohibited use:
Stop using the product immediately if:
If it shows signs of mechanical damage (replace the product)
Your health has deteriorated which could be associated with the use of the product – con-
sult your doctor at once
60 % PAD Nylon, 21 % elastane LYCRA®, 19 % PES Polyester, coon terry, silicone, metal
This medical device does not contain an acve substance, including human blood or plas-
ma derivaves, ssues or cells of human origin or derivaves thereof, ssues or cells of
animal origin or derivaves thereof.

Disposal:
The product can be disposed of with normal household waste or in a texle waste con-
tainer. Although the product is intended for use on healthy and intact skin, it may be con-
taminated with body uids during use. In that case, dispose of the product as an infecous
material.
The material used is not toxic unless burned. Do not burn the used product.
to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the
Manufacturer:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 02.10.2020
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

(DE) Sehr geehrter Kunde,
Sie halten eine medizinische Kniebandage zur unterstützenden Therapie nach Operaonen
und Verletzungen in den Händen. Die Gebrauchseigenschaen dieses Produkts können Sie
verbessern, indem Sie es richg pegen bzw. anwenden.
Die Avicenum ORTHO 1500 Kniebandage Typ 02 ist in Flachstricktechnik gefergt. Die für
ihre Herstellung verwendeten Materialien sind nicht hautreizend und enthalten kein Latex.
Die Kniebandage ist an den Seiten mit achen rosreien Spiralfedern verstärkt. Im Bereich
der Kniescheibe wird sie durch eine kreisförmige Silikonpeloe ergänzt, die für eine mäßige
Kompression der Patella und deren richge Stellung bei der Bewegung im Kniegelenk sorgt.
Zusätzlich hat die Bandage im oberen und unteren Teil Fixierbänder mit Kleverschluss (die
Bänder verhindern ein Verrutschen der Bandage am Bein), an der Innenseite ist sie über
die gesamte Länge der achen Spiralfedern mit Anrutsch-Bändern mit Silikonnoppen ver-
sehen. Der Wirkmechanismus der Kniebandage beruht auf der Kompressionswirkung im
Kniebereich, wodurch sich der erforderliche therapeusche Eekt einstellt. Zum Erzielen
des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Ihre beste Wirkung
erzielt die Bandage bei körperlicher Akvität. Die Bandage ist auch für sportliche Akvitä-
ten geeignet. Bei längeren Ruhepausen sollten Sie die Bandage abnehmen. Die Avicenum
ORTHO 1500 Kniebandage Typ 02 ist ein Medizinprodukt, das sowohl zur Anwendung zu
Hause, als auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt ist.
Name des Medizinprodukts:
Avicenum ORTHO 1500 Kniebandage Typ 02
Varianten des Medizinprodukts:
• beidseig, Bänder, Silikonpeloe, Gr. XS – 5XL
Anwendungszweck des Medizinprodukts:
Medizinprodukt, das zur Stützung des Knies bei der Therapie nach Verletzungen und
Operaonen sowie zur Redukon der Entstehung von Schwellungen besmmt ist und als
Unterstützung bei einer Schwäche, Entzündung oder Verletzung der Kniebänder und -se-
hnen dient. Diese Bandage ist auch bei sportlicher Akvität zur Heilung oder Prävenon
geeignet.
• akute oder chronische Instabilität des Knies
• Nachbehandlung von schweren oder weniger schwerwiegenden Distorsionen (Ver-
stauchungen) des Knies
• Schwellung des Knies nach Verletzung
• Chondropathia patellae (Knorpelerkrankung der Kniescheibe)
• Schwellung des Knies bei Arthris oder Arthrose
• Nachbehandlung von Operaonen und Brüchen des Knies
• Schmerzsyndrome des Knies
• Prävenon von Knieverletzungen
• Instabilität des Bandapparats des Knies

Bei erstmaliger Anwendung der Kniebandage sollten Sie sich bezüglich der Anwendung mit
Ihrem behandelnden Arzt beraten, ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand regelmäßig ärztlich
kontrolliert werden.
• Erkrankungen oder Verletzungen der Haut im Kniebereich
• akute nässende Hautmanifestaonen
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Störungen des Lymphabusses und unspezische Schwellungen des Weichgewebes
im Kniebereich
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen, periphere Neuropathie (z. B. bei Diabetes
mellitus oder Krampfadern)
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der Knie-
bandage abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeuschen Nutzen des
Medizinprodukts beurteilen.
Paenten mit Instabilität des Knies, Therapie des Knies nach Operaonen und Verlet-
zungen sowie Paenten mit den oben genannten Indikaonen. Die Kniebandage ist zur
Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt. Die Bandage ist für alle Altersgrup-
pen und beide Geschlechter besmmt. Es besteht keine Anwendungsbeschränkung in der
Schwangerscha.
Nebenwirkungen:
Nebenwirkungen können vor allem bei falsch gewählter Größe oder bei Anwendung der
Kniebandage in unbelastetem Zustand aureten. Bei zu fest angelegter Kniebandage kann
es zu Druckstellen, zu einer Verschlechterung der Durchblutung durch Kompression der
Blutgefäße oder zu einer Sensibilitätsverschlechterung durch zu starke Kompression der
Nerven kommen. Bei empndlichen Personen kann es an der Kontaktstelle mit dem Ma-
terial, aus dem die Kniebandage gefergt ist, zu Haurritaonen (Rötungen, Juckreiz, Bla-
senbildung) kommen.
Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese kann
nur durch Messen der Umfänge der Gliedmaßen an den auf der Abbildung gekennzeichne-
ten Stellen ermielt werden.
Hinweis:
Jedwede Schwellung oder Instabilität des Knies sollte von einem Arzt beurteilt werden.
Sollte die Schwellung oder Instabilität des Knies bei Ihnen zum ersten Mal aufgetreten sein,
beraten Sie sich vor Anwendung der Kniebandage mit Ihrem Arzt. Beginnen Sie keine Selb-
stbehandlung mit der Kniebandage, sofern Sie die Ursache der Schwellung oder Instabilität
des Knies nicht kennen. Beraten Sie sich vor einer Kombinaon mit anderen Medizinpro-
dukten (z. B. mit Kompressionsstrümpfen) stets mit Ihrem behandelnden Arzt.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden

• messen Sie im Stehen, am besten früh morgens nach dem Aufwachen
• bien Sie eine zweite Person um Hilfe
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – überprüfen
Sie vor der Anwendung einer neuen Kniebandage-Packung stets die richge Größe
, wählen Sie
die größere. Sollten Sie sich bei der Wahl der Größe der Kniebandage nicht sicher sein,
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollte sich die Kniebandage schlecht überziehen lassen, besuchen Sie das Sanitätshaus
und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik.
• Sie verspüren im Kniebereich einen merklichen, jedoch keineswegs unangenehmen
Druck
• die Kniebandage verrutscht beim Gehen nicht und wir keine Falten
• die Kniebandage schneidet nirgends ein
Angaben zur Größe und zum Hersteller sind auf dem Eke zu nden, das am oberen Rand
der Kniebandage angebracht ist.
Anwendung der Kniebandage:
Fassen Sie die Bandage oben an den Seiten-Spiralverstärkungen an und ziehen Sie sie nach
und nach so über das Knie, dass die kreisförmige Silikonpeloe genau auf der Kniescheibe
sitzt. Ziehen Sie die Bandage niemals gewaltsam, sondern immer schriweise über. Am
besten ist es, die Bandage frühmorgens vor der Belastung (im Sitzen) anzuziehen. Beim
Umfang 18 cm über der
(cm)
Umfang 13 cm unter der
(cm)
XS 38 - 41 28 - 31
S41 - 44 31 - 34
M44 - 47 34 - 37
L47 - 50 37 - 40
XL 50 - 53 40 - 43
XXL 53 - 56 43 - 46
3XL 56 - 59 46 - 49
4XL 59 - 62 49 - 52
5XL 62 - 65 52 - 55
13
18
f
d

Anziehen sollte die Bandage nicht mit scharfen Gegenständen (z. B. Schmuck) oder langen
Finger-/Zehennägeln in Kontakt kommen.
Die Bandage muss gleichmäßig und ohne Falten angelegt sein, damit es zu einer wirksamen
Verteilung des Drucks kommt. Ziehen Sie anschließend die Fixierbänder fest, so dass Sie
einen leichten Druck spüren.
Sollten Sie Körperkosmek benutzen, warten Sie mit dem Anziehen der Bandage nach der
Applikaon ca. 15 min.
Tragen Sie die Bandage bei sichtbarer mechanischer Beschädigung nicht mehr und erset-
zen Sie sie am besten durch eine neue.
Die Avicenum ORTHO 1500 Kniebandage Typ 02 ist ein Medizinprodukt, das zur wieder-
holten Anwendung durch eine Person besmmt ist. Ihre Wirksamkeit und Sicherheit blei-
ben unter Einhaltung folgender Regeln über einen Zeitraum von 12 Monaten ab der ersten
Anwendung erhalten:
• Maschinenwäsche möglich (bei max. 30 °C im Schonwaschgang) mit einer Seifen-
lösung oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen und
Bandagen, in einem Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
• nicht schleudern, nasse Kniebandage zwischen zwei Handtüchern ausdrücken
• in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen (Heizkörper, Sonne)
trocknen
• Kniebandage nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung
• nicht mechanisch in die Kniebandage eingreifen, durch die Anwendung beschädigte
Stellen nicht reparieren, Ränder nicht einschneiden
• bie besonders auf die Kleverschlüsse achten:
-sollte der Kleverschluss direkt in Kontakt mit dem Gestrick kommen, kann
dies zur Beschädigung des Gestricks führen
-sollte der Kleverschluss mit anderen Materialien (Gewebe, Texlfasern, Ve
runreinigungen) in Kontakt kommen, kann dies zu seiner teilweisen oder völli
gen Wertminderung und zum Verlust seiner Funkonalität führen
• die Kniebandage darf nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln oder
Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 36 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den Hers-
tellungsmonat steht.
keinen Weichspüler verwenden
Nicht anwenden:
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:

• Zeichen einer mechanischen Beschädigung aureten (tauschen Sie die Bandage ge-
gen eine neue aus)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Kniebandage im Zusammenhang stehen könnte – beraten Sie sich in
einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Zusammensetzung:
60 % PAD Nylon, 21 % Elasthan LYCRA®, 19 % PES Polyester, Baumwollfroee, Silikon, Metall
Dieses Medizinprodukt enthält keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus menschlichem
Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen Ursprungs oder
deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder deren Derivate.
Entsorgung:
Die Kniebandage kann mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden, gegebenenfalls
in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt zur Anwendung
auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen werden, dass es
während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten kommt. In einem sol-
chen Fall ist die Kniebandage als infeköses Material zu entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Die benutzte Bandage
niemals verbrennen.
Jedwedes schwerwiegende unerwünschte Vorkommnis, zu dem es im Zusammenhang
Hersteller:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 02.10.2020
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

в ваших руках – бандаж колена, предназначенный для вспомогательной терапии
после операций и травм. Правильным использованием и уходом за изделием вы
можете поддержать его полезные свойства.
изготовлен по технологии плоского
плетения. Материалы использованные в бандаже не вызывают раздражение
и не содержат латекс. По бокам бандаж укреплен при помощи спиральных плоских
пружин из нержавеющей стали. В области коленной чашечки расположен круглый
силиконовый пелот, который обеспечивает легкую компрессию коленной чашечки
и фиксирует ее в правильном положении во время движения сустава. В верхней
и нижней части бандаж оснащен фиксирующими лентами с липучкой (они помогают
держать бандаж на месте). На внутренней стороне бандажа, по всей длине
плоских спиральных пружин, находятся противоскользящие ленты с силиконовыми
шишечками. Бандаж действует за счет компрессионного воздействия в области
колена, оказывая необходимый терапевтический эффект. Для правильного эффекта
бандажа необходимо подобрать правильный размер. Наилучший эффект бандаж
оказывает во время физической нагрузки и, таким образом, им можно пользоваться
и во время спорта. При длительных периодах отдыха или неподвижности бандаж
следует снимать. Бандаж колена Avicenum ORTHO 1500 тип 02 – это медицинское
изделие предназначенное и для домашнего использования, и для использования
в области медицинских услуг.
• двухсторонний, ленты, силиконовый пелот, размер XS – 5XL
Медицинское изделие предназначено для укрепления коленного сустава во время
терапии после операций и травм, для профилактики отеков, и для укрепления колена
в случае слабости, травмы или воспаления связок или сухожилия. Бандаж также
можно использовать во время занятия спортом в целях лечения или профилактики.
• острое или хроническое отсутствие стабильности колена
• долечивание серьезной и менее серьезной дисторсии коленного сустава
(вывиха)
• посттравматический отек коленного сустава
• хондропатия коленной чашечки
• отеки коленного сустава при артрите или артрозе
• долечивание после операций и переломов коленного сустава
• болевой синдром коленного сустава
• профилактика травм коленного сустава
• нестабильный связочный аппарат коленного сустава
Если вы используете бандаж колена впервые, рекомендуем проконсультировать его

применение с лечащим врачом или регулярно проходить у него осмотр.
• заболевания или травмы кожи в области колена
• мокнущие места на коже (раны, дерматиты, и другие)
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• расстройства оттока лимфы и неспецифические отеки мягких тканей в области
коленного сустава
• расстройства чуткости конечностей, периферическая нейропатия (к примеру
при сахарном диабете или варикозных венах)
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач должен оценить,
насколько уместно использование бандажа и взвесить возможные риски
и терапевтический зффект бандажа.
Для пациентов с нестабильным коленным суставом, для терапии после травм
и операций и для пациентов с вышеприведенными показаниями. Бандаж следует
надевать на здоровую, неповрежденную кожу. Бандаж предназначен для мужчин
и женщин любого возраста. Бандаж также можно использовать во время
беременности.
Бандаж может иметь побочные эффекты прежде всего при использовании
неправильного размера или при использовании во время отсутствия физической
нагрузки. Слишком туго затянутый бандаж может привести к образованию мозолей,
ухудшенному кровоснабжению (в результате сжатия сосудов), или ухудшенной
чувствительности (в результате чрезмерного сжатия нервов). Более чувствительные
люди могут заметить признаки раздражения кожи (покраснение, зуд, образование
пузырьков) в местах соприкосновения кожи с материалом, из которого изготовлен
бандаж.
Для правильного эффекта бандажа необходимо подобрать правильный размер. Для
того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить конечность в местах
обозначенных на рисунке.
Любые отеки или нестабильность коленного сустава должен оценить врач. Если вы
наблюдаете отек или нестабильность впервые, посоветуйтесь перед использованием
бандажа с вашим врачом. Не приступайте к самолечению при помощи бандажа,
если вам не известна причина отека или нестабильности. Сочетание бандажа
с другими медицинскими изделиями (к примеру, с компрессионными чулками)
всегда необходимо обсудить в лечащим врачом.
• для измерения используйте швейный метр
• измерение следует проводить стоя, в идеальном случае утром, после сна
• попросите кого-нибудь помочь вам измерить конечность

• в течение лечения измеренная окружность может меняться, поэтому перед
тем, как надеть новый бандаж проверьте, что он подходящего размера
выбирайте более крупный.
Если вы не уверены, какой размер вам подойдет, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или производителя.
, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий где вам продемонстрируют правильную технику
надевания.
• в области колена ощущается заметное давление, которое, однако, не является
неприятным
• при ходьбе бандаж не сползает и не собирается
• бандаж нигде не давит
Информация о размере и производителе находится на этикетке вшитой около
верхнего края бандажа.
Держите бандаж за верхнюю часть боковых спиральных укреплений и постепенно
натягивайте его на колено так, чтобы силиконовый пелот находился прямо на
коленной чашечке. Никогда не надевайте бандаж при помощи силы – всегда
используйте метод постепенного натягивания. Лучше всего бандаж надевать утром,
сидя, до какой-либо нагрузки. Надевая бандаж убедитесь, что он не соприкасается с
острыми предметами, к примеру, с украшениями или длинными ногтями.
Бандаж следует натянуть равномерно, без складок, чтобы обеспечить эффективное
XS 38 - 41 28 - 31
S41 - 44 31 - 34
M44 - 47 34 - 37
L47 - 50 37 - 40
XL 50 - 53 40 - 43
XXL 53 - 56 43 - 46
3XL 56 - 59 46 - 49
4XL 59 - 62 49 - 52
5XL 62 - 65 52 - 55
13
18
f
d

распределение давления. Наконец затяните фиксирующие ремешки так, чтобы вы
ощущали слабое давление.
Если вы пользуетесь косметикой для тела, подождите после ее применения как
минимум 15 минут прежде чем надеть бандаж.
Если вы обнаружили на бандаже механическое повреждение, не используйте его и, в
идеальном случае, поменяйте на новый.
– это медицинское изделие
предназначенное для повторного использования одним человеком. Свойства и
безопасность бандаж сохраняет в течение 12 месяцев од первого использования, при
чем необходимо соблюдать следующие правила:
• бандаж можно стирать в стиральной машине (при температуре 30 °C в режиме
бережной стирки) с использованием мыльного раствора или специального
средства для стирки компрессионных чулков и бандажей и поместив бандаж
в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• не используйте в стиральной машине режим отжима – отожмите бандаж при
помощи двух полотенец
• сушите бандаж в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников
тепла (батарея, солнце)
• не гладьте бандаж утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните бандаж на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в бандаж – не
чините повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края
• особенное внимание следует уделить липучкам:
-соприкосновение липучки с трикотажем может привести к его повреждению
-если на липучку попадают другие материалы (ткан, текстильные
волокна, грязь), это может привести к частичной или полной потери ее функции
• следите за тем, чтобы на бандаж не попадали органические растворители
и отбеливающие средства
Медицинское изделие можно безопасно использовать в течение 36 месяцев от даты
производства. Дата производства является частью номера партии изделия в формате
ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления.
Не использовать кондиционер для белья
Немедленно перестаньте использовать бандаж если:

• на нем появились признаки механического повреждения (поменяйте бандаж
на новый)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием бандажа – в таком случае посоветуйтесь с врачом
60 % PAD Нейлон, 21 % эластан LYCRA®, 19 % PES полиэстер, хлопковая махра, силикон,
метал
Бандаж не содержит в себе лечебные препараты, дериваты человеческой крови или
плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения или их дериваты, или ткани
или клетки животного происхождения или их дериваты.
Бандаж можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить
в контейнер для текстиля. Не смотря на то, что изделие предназначено для
использования на здоровой коже без травм, не возможно исключить загрязнение
бандажа жидкостями тела. В таком случае бандаж следует уничтожить как
инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим, за
исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старый бандаж.
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33
Дата последней ревизии текста: 02.10.2020
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

(PL) Szanowni Klienci,
trzymają Państwo w rękach elastyczną opaskę stawu kolanowego, którą stosuje się w lecze-
niu pooperacyjnym oraz podczas terapii pourazowej. Korzystne właściwości wyrobu wpły-
wają na prawidłowe stosowanie i efektywne leczenie.
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu kolanowego typ 02 wykonana w technologii płas-
kiego dziania z materiałów niedrażniących i niezawierających lateksu. Po bokach opaska
wzmocniona jest w płaskie spiralne stalki ze stali nierdzewnej. W obszarze rzepki opaskę
wyposażono w okrągłą, silikonową pelotę, która zapewnia niewielką kompresję rzepki i jej
prawidłowe położenie podczas ruchu stawu kolanowego. Dodatkowo opaska w górnej i do-
lnej części wyposażona jest w taśmy zapinane na rzepy, dla lepszego dopasowania. Opaska
na wewnętrznej stronie wzdłuż wzmocnień posiada taśmy antypoślizgowe z guzkami siliko-
nowymi, które utrzymują ją na właściwym miejscu. Mechanizm działania opaski stawu ko-
lanowego opiera się na wywieraniu odpowiedniego ucisku w okolicy kolana, dzięki czemu
uzyskujemy pożądany efekt terapeutyczny. Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest,
aby wybrać odpowiedni rozmiar. Najlepsze rezultaty osiąga się użytkując opaskę podczas
codziennych aktywności zycznych. Opaska jest wygodna podczas aktywności sportowych.
Podczas dłuższych przerw opaskę należy zdejmować. Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu
kolanowego typ 02 jest wyrobem medycznym do stosowania w warunkach domowych, jak
i placówkach zdrowia.
Nazwa wyrobu:
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu kolanowego typ 02
• obustronna, taśmy, silikonowa pelota, rozm. XS- 5XL
Zastosowanie:
Wyrób medyczny przeznaczony do wzmocnienia stawu kolanowego w terapii pourazowej
i pooperacyjnej, zapobiega obrzękom zapewniając wsparcie stawu, podczas stanu zapa-
lnego lub urazów ścięgien . Opaska zapewnia komfort podczas aktywności sportowych w
trakcie leczenia czy prolaktyki.
• ostra lub przewlekła niestabilność stawu kolanowego
• poważne lub lekkie urazy stawu kolanowego ( skręcenia )
• pourazowy obrzęk stawu kolanowego
• chondromalacja rzepki
• obrzęk i stan zapalny stawu kolanowego
• leczenie pooperacyjne i leczenie złamań w stawie kolanowym
• zespoły bólowe kolana
• zapobieganie urazom stawu kolanowego
• niestabilność więzadeł stawu kolanowego
Jeśli używasz opaskę stawu kolanowego po raz pierwszy, zaleca się konsulatcję lekarską
w celu potwierdzenia wskazań do jej zastosowania. Jeśli to konieczne, należy regularnie
kontrolować stan zdrowia przez lekarza.

Przeciwwskazania:
• choroby lub uszkodzenie skóry w obrębie stawu kolanowego
• ostre stany zapalne skóry z wysiękiem
• nadwrażliwość na zastosowane materiały
• zaburzenia drenażu limfatycznego i niespecyczny obrzęk tkanek miękkich w stawie
kolanowym
• drętwienie kończyn, neuropaa obwodowa(na przykład przy cukrzycy lub żylakach)
Ze względu na znane przeciwwskazania lekarz prowadzący powinien rozważyć użycie opa-
ski stawu kolanowego i ocenić potencjalne ryzyko dla korzyści terapeutycznych wyrobu
medycznego.
Pacjenci z niestabilnym stawem kolanowym, podczas terapii w stanach pooperacyjnych
i pourazowych stawu oraz pacjenci z powyższymi wskazaniami. Opaska stawu kolanowego
jest przeznaczona do stosowania na zdrową, nieuszkodzoną skórę. Opaska jest przeznaczo-
na dla wszystkich grup wiekowych i obu płci. Nie ma ograniczeń co do stosowania w ciąży.
Efekty uboczne:
Działania uboczne mogą występować zwłaszcza w przypadku nieprawidłowo dobranego
rozmiaru lub podczas stosowania opaski pomimo przeciwwskazań. Zbyt mocno obciska-
jąca staw kolanowy opaska, może powodować owrzodzenia, pogorszenie krążenia krwi
z powodu ucisku naczyń krwionośnych, pogorszenie tkliwości poprzez nadmierny ucisk
nerwów. U alergików i wrażliwych osób może wystąpić podrażnienie skóry (zaczerwienie-
nie, swędzenie, pęcherze) w miejscu styku z materiałem, z którego jest wykonana opaska
stawu kolanowego.
Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Rozmiar
można określić jedynie na podstawie pomiaru obwodu kończyny w miejscach wskazanych
na rysunku.
Wszelkie obrzęki lub niestabilność stawu kolanowego powinny zostać ocenione przez leka-
rza. Jeśli obrzęk lub niestabilność stawu kolanowego zaobserwowano po raz pierwszy, pr-
zed rozpoczęciem korzystania z opaski należy skonsultować się z lekarzem. Nie zaczynaj
samoleczenia stawu kolanowego opaską, jeśli nie znasz przyczyny jego obrzęku i niesta-
bilności. Jednoczesne stosowanie z innymi wyrobami medycznymi (np. pończochami ucis-
kowymi) należy zawsze skonsultować z lekarzem.
• do pomiaru użyj centymetra krawieckiego
• pomiaru dokonaj najlepiej rano po przebudzeniu
• poproś o pomoc drugą osobę
• pomiary kończyny mogą się od siebie różnić podczas leczenia, może to skutkować
wymianą opaski na inny rozmiar

, wybierz rozmiar
większy. Jeśli masz wątpliwości co do wyboru rozmiaru opaski stawu kolanowego, należy
skonsultować się z wyspecjalizowanym sklepem medycznym lub bezpośrednio z producen-
tem.
J, odwiedź specjalistyczny sklep medyczny
i poproś o pokazanie techniki sprawnego nawlekania opaski.
Odpowiednio dobrany rozmiar, gdy:
• odczuwasz zauważalny, ale nie nieprzyjemny ucisk w okolicy stawu kolanowego
• opaska nie zsuwa się, nie ulega podwijaniu i falowaniu
• opaska stawu kolanowego nie wżyna się w żadnym miejscu
Rozmiar i dane dotyczące producenta można znaleźć na metce wszytej w górnej części
opaski stawu kolanowego.
Opaskę naciągamy stopniowo na staw kolanowy trzymając za górną krawędź w miejscach
bocznych wzmocnień, tak aby silikonowa pelota była umieszczona prawidłowo dookoła
rzepki. Opaskę naciągamy zawsze stopniowo, nigdy nie ciągniemy na siłę. Najwygodniej
opaskę założyć rano, w pozycji siedzącej, jeszcze przed obciążeniem kończyn dolnych. Pod-
czas nawlekania opaski należy unikać kontaktu z ostrymi przedmiotami (np. biżuterią) czy
długimi paznokciami. Dzięki odpowiedniemu założeniu opaski uzyskamu pożądany ucisk
w okolicy stawu.
Podczas stosowania kosmetyków pielęgnacyjnych należy odczekać około 15 minut przed
założeniem opaski. W przypadku widocznego uszkodzenia mechanicznego wyrobu, należy
opaskę zdjąć i najlepiej wymienić na nową.
kolana
kolana
XS 38 - 41 28 - 31
S41 - 44 31 - 34
M44 - 47 34 - 37
L47 - 50 37 - 40
XL 50 - 53 40 - 43
XXL 53 - 56 43 - 46
3XL 56 - 59 46 - 49
4XL 59 - 62 49 - 52
5XL 62 - 65 52 - 55
13
18
f
d

Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu kolanowego typ 02 jest wyrobem medycznym prze-
znaczonym do wielokrotnego użytku przez jedną osobę. Swoją skuteczność i bezpieczeń-
stwo zachowuje przez okres 12 miesięcy od pierwszego użycia, z zastrzeżeniem stosowania
następujących zasad:
• opaskę na staw kolanowy można prać w pralce (w temp. max.30 °C,progam delikatne
tkaniny)w płynie do prania lub specjalnym płynie do prania kompresyjnych pończoch
i opasek, w ochronnym woreczku do prania
• nie stosować płynów zmiękczających
• nie wirować, mokrą opaskę odcisnąć pomiędzy dwoma ręcznikami
• suszyć w pozycji poziomej w zacienionym i przewiewnym miejscu, nie wystawiać na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, grzejnika
• opaski nie wolno prasować
• maksymalna liczba cykli prania to 120
• przechowywać opaskę w opakowaniu w suchym i zacienionym miejscu, w tempera-
turze pokojowej
• nie wolno ingerować mechanicznie w opaskę, nie odcinać wystających nici, nie na-
prawiać jej i nie odcinać krawędzi
• zwróć większą uwagę na rzepy:
-jeśli rzep wchodzi w bezpośredni kontakt z tkaniną, może ją uszkodzić
-jeśli rzep wchodzi w kontakt z innymi materiałami (tkaniny, włókna tekstylne,
zanieczyszczenia) może skutkować to pogorszeniem częściowej lub utratą
całkowitej jego funkcji
• opaska nie powinna wchodzić w kontakt z rozpuszczalnikami organicznymi, środkami
wybielającymi lub maściami skórnymi
Wyrób medyczny może być bezpiecznie użytkowany 36 miesiące od daty produkcji.
Data produkcji jest częścią pari wyrobu medycznego, która jest wyrażona w formacie
YY/MM-1234567, gdzie YY oznacza rok, a MM miesiąc produkcji.
Nie używać płynów zmiękczających
Należy natychmiast zaprzestać użytkowania w przypadku ,gdy:
• zauważysz mechaniczne uszkodzenia opaski (opaskę wymieńcie na nową)
• zauważysz niepokojącą zmianę stanu zdrowia, która może wynikać z używania opaski
stawu kolanowego, natychmiast zaprzestań korzystania z produktu i skontaktuj się
z lekarzem prowadzącym
60 % PAD Nylon, 21 % elastan LYCRA®, 19 % PES Poliester, bawełna froe, silikon, metal
Opaska nie zawiera żadnych substancji czynnych, w tym pochodnych z krwi, osocza lub
tkanek ludzkich czy zwierzęcych.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Aries Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Care Fusion
Care Fusion Micro I operating manual

Silvercrest
Silvercrest SWD 100 B2 Operating instructions and safety advice

InnoEssentials
InnoEssentials SkinClinic user manual

Silk'n
Silk'n SILKYAIR FLEX SIF005 user manual

Silvercrest
Silvercrest SDBC 3.5 A1 instruction manual

BaByliss PRO
BaByliss PRO Artists FX8705E manual