Aries Avicenum ORTHO 2000 User manual

(EN) INSTRUCTION MANUAL
AVICENUM ORTHO 2000 Wrist orthosis type 01
(DE) GEBRAUCHSANLEITUNG
Avicenum ORTHO 2000 Handgelenkorthese Typ 01
Avicenum ORTHO 2000 orteza nadgarstka typ 01
(SK)

(EN) Dear customer,
you are holding a medical wrist orthosis to support post-operave and post-traumac
therapy. You can maximise the benets of this product by its proper use and main-
tenance.
Avicenum ORTHO 2000 wrist orthosis Type 01 is made of 3D fabric. The materials used
for its producon are non-irritang and latex-free. In the palm part of the orthosis, there
is an anatomically shaped, removable splint and two other smaller splints on the sides of
the wrist, which in combinaon with the hook-and-loop fasteners improve support and
xaon of the wrist joint. The mechanism of acon of the wrist orthosis is based on the
compression acon and xaon in the wrist area, which produces the necessary thera-
peuc eect. A proper t is necessary to achieve the desired eect. For longer rest bre-
aks, you should remove the orthosis unless otherwise directed by your aending doctor.
Product name:
AVICENUM ORTHO 2000 wrist orthosis Type 01
Product variants:
• le, size S–XL
• right, size S–XL
Avicenum ORTHO 2000 wrist orthosis Type 01 is a medical device intended for use
both at home and in medical care facilies.
Intended use of the medical device:
A medical device designed to support the wrist during post-traumac and post-ope-
rave therapy, prevent swelling and serve as support for wrist ligament and tendon
laxity, inammaon or injury.
• acute or chronic instability of the wrist
• follow-up treatment aer severe or less severe wrist distorons (sprains)
• post-traumac swelling of the wrist
• swelling of the wrist in arthris or arthrosis
• enthesopathy in the radioulnar arculaon
• follow-up treatment aer surgeries and fractures of the wrist
• painful wrist syndromes
• tendonis in the wrist area
• carpal tunnel syndrome
• prevenon of wrist injuries
• instability of the ligamentous apparatus of the wrist

If you are using the wrist orthosis for the rst me, it is advisable to consult your
aending doctor or have your health checked regularly by your doctor.
• skin diseases or injuries in the wrist area
• acute weeping skin manifestaons
• hypersensivity to materials used
• lymphac drainage disorders and non-specic so ssue swelling in the wrist
area
• limb numbness disorders, peripheral neuropathy
In view of known contraindicaons your aending doctor should evaluate possible
risks and weigh them against the therapeuc benets of use of medical device when
considering applicaon of the wrist orthosis.
Target group:
Paents with wrist instability, post-operave and post-traumac therapy of the wrist
and paents with the above menoned indicaons. The wrist orthosis is intended
for use on healthy, intact skin. The orthosis is designed for all age groups and both
genders. There are no restricons for use during pregnancy.
Side eects may occur, especially if the wrist orthosis does not t properly or if it is
worn when at rest. There may be bruising, impaired blood ow due to pressure on
blood vessels, or impaired sensivity due to a too ghtly ng wrist orthosis. Sensi-
ve and hypersensive individuals may experience skin irritaon (redness, itching, or
blistering) at the place of contact of the wrist orthosis with the skin.
How to choose the correct size of the wrist orthosis:
A proper t is necessary to achieve the desired eect. Determine the size by measu-
ring the circumference of the limb at the points indicated in the gure.
Note:
Any swelling or instability of the wrist should be assessed by a doctor. If this is the rst
me you have noced swelling or instability of the wrist, consult your doctor before
using the wrist orthosis. Do not start self-treatment with the wrist orthosis unless
you know the cause of the swelling or instability of the wrist. Always consult your
aending doctor before using this product in combinaon with other medical devices
(such as compression arm sleeve).
• use a tape measure
• ask someone to help you
• measured values may change during the therapy – always verify the correct size
before using a new wrist orthosis

If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you are unsure
of your size of your wrist orthosis, visit a specialised medical supplies store or consult
the manufacturer.
, visit a specialised medical
supplies store and request a demonstraon of the correct method of applying it.
With the correctly selected size:
• you feel a noceable but not uncomfortable pressure in the wrist area
• the wrist orthosis does not slip or come down
• the wrist orthosis does not pinch at any point
Size and manufacturer informaon can be found on the label sewn to the top edge
of the wrist orthosis.
Push your thumb through the hole in the orthosis. The orthosis is placed on the wrist
so that the support splints sit on the wrist. Tighten the orthosis using the hook-and
-loop fasteners so that the pressure on the wrist is not uncomfortable. When pung
on the orthosis, it should not come into contact with sharp objects (e.g. jewellery)
or long nails.
The orthosis must be stretched evenly, without folds, so as to achieve the ecient
pressure distribuon. If you use body cosmecs, wait about 15 minutes aer applica-
on before pung on the orthosis.
Should the orthosis become visibly mechanically damaged, stop wearing it and repla-
ce it with a new one.
Care and maintenance:
Avicenum ORTHO 2000 wrist orthosis Type 01 is a medical device intended for re-
peated use by one person. The product will maintain its properes and safety for
12 months from the rst use under these condions:
• the wrist orthosis can be machine washed (aer removing the splints in the
palm part of the orthosis) (max. temperature 30 °C, gentle cycle) with a soa-
py soluon or a special detergent for compression stockings and bandages, in
a protecve cover (washing bag)
• always leave the hook-and-loop fasteners fastened when washing
• do not use fabric soener
• do not use centrifugaon, squeeze the wet wrist orthosis between two towels
Measured wrist circumference
point “c”
S M
12 - 16 16 - 20
L XL
20 - 24 24 - 28
c

• lay at to dry, away from a direct heat source (radiator, direct sunlight)
• do not iron the wrist orthosis
• maximum number of washing cycles is 60
• store in a dark, dry place in the original packaging
• do not alter the wrist orthosis in any way, do not repair areas damaged by use,
do not trim the edges
• keep the wrist orthosis away from organic solvents and bleaching agents
This medical device may be used safely for 36 months from the date of manufactu-
re. This date is part of the product batch number expressed in the format YY/MM-
1234567, where YY is the year and MM the month of manufacture.
Care symbols:
Do not use fabric soeners
When not to use:
Stop using the medical device immediately if any of the following condions apply:
• it shows sign of mechanical damage (replace the orthosis with a new one)
• you noce a deterioraon in your health that may be associated with the use of
the wrist orthosis – consult your aending doctor in such case
PAD Nylon, elastane, PES, metal, plasc
This medical device does not contain any acve substance, including human blood or
plasma derivaves, ssues or cells of human origin or derivaves thereof, or ssues
or cells of animal origin or derivaves thereof.
Disposal:
The wrist orthosis can be disposed of with normal household waste or recycled as
a texle. Although the product is intended for use on healthy, intact skin, it may beco-
me contaminated with body uids during use. In this case, the wrist orthosis should
be disposed of as infecous material.
The material used is non-toxic unless ignited. Never burn a used orthosis.
should be reported to the manufacturer and to the competent authority of the

Manufacturer:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 17.05.2021
Czech Republic State Instute for Drug Control, Šrobárova 48, 100 41 Prague
10
Slovakia State Instute for Drug Control, Kvetná 1024/11, 821 08
Braslava
Poland
Oce of Registraon of Medical Products, Medical Products
and Biological Products, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222
Warsaw
Germany Federal Instute for Drugs and Medical Devices, Kurt Georg
Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Russia Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square,
Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv,
01601
Australia Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

(DE) Sehr geehrter Kunde,
in Ihren Händen haben Sie eine medizinische Handgelenkorthese zur Unterstützung
der postoperaven und posraumaschen Therapie. Die Gebrauchseigenschaen
dieses Produkts können Sie verbessern, indem Sie es richg pegen bzw. anwenden.
Avicenum ORTHO 2000 Handgelenkorthese Typ 01 ist aus 3D-Gewebe hergestellt.
Die für die Herstellung verwendeten Materialien sind nicht reizend und enthalten
kein Latex. Der Handächenteil der Orthese verfügt über eine anatomisch geformte,
abnehmbare Schiene und zwei weitere kleinere Schienen an den Seiten des Hand-
gelenks, die in Kombinaon mit Kleverschlüssen die Unterstützung und Fixierung
des Handgelenks verbessern. Der Wirkmechanismus der Handgelenkorthese beruht
auf der Kompressionswirkung und -xierung im Bereich des Handgelenks, wodurch
die notwendige therapeusche Wirkung erzielt wird. Zum Erzielen des gewünschten
Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Für längere Ruhepausen sollten Sie
die Orthese abnehmen, sofern Ihr behandelnder Arzt nichts anderes anordnet.
Name des Medizinprodukts
Avicenum ORTHO 2000 Handgelenkorthese Typ 01
Varianten des Medizinprodukts
• linke, Größe S–XL
• rechte, Größe S–XL
Avicenum ORTHO 2000 Handgelenkorthese Typ 01 ist ein Medizinprodukt, das so-
wohl zur Anwendung zu Hause als auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt ist.
Ein Medizinprodukt, das Handgelenk während der Behandlung nach einem Unfall
oder einer Operaon stützt, Schwellungen vorbeugt und als Stütze bei Erschlaun-
gen, Entzündungen oder Verletzungen von Handgelenkbändern und-sehnen dient.
Bei erstmaliger Anwendung der Handgelenkorthese sollten Sie sich bezüglich der
Anwendung mit Ihrem behandelnden Arzt beraten, ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand
regelmäßig ärztlich kontrolliert werden.
• akute oder chronische Instabilität des Handgelenks
• Heilung nach schweren oder weniger schweren Distorsionen des Handgelenks
(Verstauchungen)
• posraumasche Schwellung des Handgelenks
• Schwellung des Handgelenks bei Arthris oder Arthrose
• Enthesopathie im Bereich des Radioulnargelenks
• Heilung nach Operaonen und Handgelenksfrakturen
• schmerzhae Handgelenkssyndrome
• Sehnenscheidenentzündung im Bereich des Handgelenks
• Karpaltunnelsyndrom

• Prävenon von Handgelenksverletzungen
• Instabilität des Bandapparats des Handgelenks
Wenn Sie zum ersten Mal die Handgelenkorthese verwenden, sollten Sie das mit
Ihrem Arzt besprechen oder Ihre Gesundheit regelmäßig von Ihrem Arzt überprüfen
lassen.
• Hauterkrankungen oder Verletzungen im Bereich des Handgelenks
• akute nässende Hautausschläge
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Störungen des Lymphabusses und unspezische Weichteilschwellungen im
Bereich des Handgelenks
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen, periphere Neuropathie
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der
Handgelenkorthese abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeus-
chen Nutzen des Medizinprodukts beurteilen.
Paenten mit Handgelenksinstabilität, postoperaver und posraumascher Hand-
gelenkstherapie und Paenten mit den oben genannten Indikaonen. Die Handgelen-
korthese ist für die Verwendung auf gesunder, intakter Haut besmmt. Die Orthese ist
für alle Altersgruppen und beide Geschlechter geeignet. Es gibt keine Einschränkun-
gen für die Anwendung während der Schwangerscha.
Nebenwirkungen:
Nebenwirkungen können insbesondere dann aureten, wenn die falsche Größe aus-
gewählt wird oder wenn die Handgelenkorthese außerhalb der Belastung verwendet
wird. Es kann zu Quetschungen, einer Beeinträchgung des Blulusses infolge einer
Kompression der Blutgefäße oder zu einer Beeinträchgung der Nervenempndlich-
keit aufgrund einer übermäßigen Kompression der Nerven kommen, wenn die Han-
dgelenkorthese übermäßig xiert wird. Bei empndlichen Personen kann es an der
Kontaktstelle mit dem Material, aus dem die Handgelenkorthese gefergt ist, zu Hau-
rritaonen (Rötungen, Juckreiz, Blasenbildung) kommen.
Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese
kann nur durch Messen der Armumfänge an den auf der Abbildung gekennzeichneten
Stellen ermielt werden.
Hinweis:
Jede Schwellung oder Instabilität des Handgelenks sollte von einem Arzt untersucht
werden. Wenn Sie zum ersten Mal eine Schwellung oder Instabilität Ihres Handgelenks
feststellen, sollten Sie das Ihren Arzt besprechen, bevor Sie eine Handgelenkorthe-
se verwenden. Beginnen Sie keine Selbstbehandlung mit einer Handgelenkorthese,
wenn Sie die Ursache für die Schwellung oder Instabilität des Handgelenks nicht

kennen. Die Kombinaon mit anderen Medizinprodukten (z. B. Kompressionsstrüm-
pfen) muss immer mit Ihrem Arzt besprochen werden.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden
• eine zweite Person um Hilfe bien
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – über-
prüfen Sie vor der Anwendung einer neuen Handgelenkorthese stets die
richge Größe
wählen
Sie die größere. Wenn Sie sich bei der Wahl der Größe der Handgelenkorthese nicht
sicher sind, wenden Sie sich an ein Sanitätshaus oder direkt an den Hersteller.
Sollte sich die Handgelenkorthese schlecht überziehen lassen, besuchen Sie das
Sanitätshaus und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik von Hand-
gelenkorthesen.
• sie spüren einen wesentlichen, aber nicht unangenehmen Druck im Bereich des
Handgelenks
• die Handgelenkorthese verrutscht nicht und zieht nicht herunter
• die Handgelenkorthese drückt an keiner Stelle
Größen-und Herstellerangaben nden Sie auf dem Eke, das am oberen Rand der
Handgelenkorthese angenäht ist.
Anwendung der Handgelenkorthese:
Ziehen Sie Ihren Daumen durch das Loch in der Orthese. Die Orthese wird so um das
Handgelenk gelegt, dass die Stützschienen auf dem Handgelenk sitzen. Ziehen Sie die
Orthese mit den Kleverschlüssen so fest, dass der Druck auf das Handgelenk nicht
unangenehm ist. Bei der Anwendung der Orthese sollte diese nicht mit scharfen Ge-
genständen (z. B. Schmuck) oder langen Nägeln in Berührung kommen.
Die Orthese sollte gleichmäßig und faltenlos anliegen, damit es zu einer wirksameren
Verteilung des Drucks kommt.
Sollten Sie Körperkosmek benutzen, warten Sie ca. 15 Min. mit der Anwendung der
Orthese.
Bei sichtbarer mechanischer Beschädigung darf die Orthese nicht mehr verwendet
werden und ist vorzugsweise durch eine neue zu ersetzen.
Messen Sie den Handgelenk
sumfang am Punkt „c“
S M
12 - 16 16 - 20
L XL
20 - 24 24 - 28
c

Avicenum ORTHO 2000 Handgelenkorthese Typ 01 ist ein Medizinprodukt, das
zur wiederholten Anwendung durch eine Person besmmt ist. Ihre Wirksamkeit
und Sicherheit bleiben unter Einhaltung folgender Regeln über einen Zeitraum von
12 Monaten ab der ersten Anwendung erhalten:
• die Handgelenkorthese kann (nach Enernen der Schiene im Handächenteil
der Orthese) in einer Waschmaschine (maximale Waschtemperatur 30 °C, Pe-
geleicht) mit einer Seifenlösung oder einem speziellen Produkt zum Waschen
von Kompressionsstrümpfen und Bandagen in einer Schutzhülle (Waschbeutel)
gewaschen werden
• lassen Sie die Kleverschlüsse beim Waschen immer an
• verwenden Sie keinen Weichspüler
• nicht zentrifugieren, sondern die nasse Handgelenkorthese zwischen zwei Han-
dtüchern auspressen
• trocknen Sie in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne)
• bügeln Sie die Handgelenkorthese nicht
• maximal 60 Waschzyklen möglich
• an einem trockenen und dunklen Ort lagern, vorzugsweise in der Originalver-
packung
• nicht mechanisch in die Handgelenkorthese eingreifen, keine durch den Ge-
brauch beschädigten Stellen reparieren, die Kanten nicht abschneiden
• die Handgelenkorthese darf nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln
oder Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt darf ab dem Herstellungsdatum 36 Monate ohne Bedenken
verwendet werden. Dieses Datum ist Teil der Medizinproduktcharge, die im Format
RR/MM-1234567 gekennzeichnet ist, wo RR für das Jahr und MM für den Monat der
Herstellung steht.
Keinen Weichspüler verwenden
Nicht anwenden:
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Anzeichen einer mechanischen Beschädigung aureten (ersetzen Sie die Orthe-
se durch eine neue)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Handgelenkorthese im Zusammenhang stehen könnte – bera-
ten Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Material:
PAD Nylon, Elastan, PES, Metall, Kunststo

Dieses Medizinprodukt enthält keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus men-
schlichem Blut oder Blutplasma, keine Gewebe oder Zellen menschlichen Ursprungs
oder deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder deren
Derivate.
Entsorgung:
Die Handgelenkorthese kann mit dem üblichen kommunalem Abfall entsorgt werden,
gegebenenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Pro-
dukt zur Anwendung auf unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten
kommt. In diesem Fall sollte die Handgelenkorthese als infeköses Material entsorgt
werden.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Verbrennen Sie nie-
mals eine gebrauchte Sprunggelenkorthese.
Jedes schwerwiegende unerwünschte Ereignis, das im Zusammenhang mit dem be
Hersteller:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 17.05.2021
Tschechische
Republik Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slowakei Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08
Braslava
Polen
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycz-
nych i Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222
Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Russland Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square,
Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv,
01601
Australien The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah
Lane, Symonston ACT 2609

вы держите в руках медицинский ортез запястья, предназначенный для
вспомогательной послеоперационной и посттравматической терапии.
Правильным использованием и уходом за изделием вы можете поддержать его
полезные свойства.
изготовлен из 3D ткани.
Материалы, используемые для ее производства, не вызывают раздражения
и не содержат латекса. На ладонной части ортеза имеется съемная шина
анатомической формы, еще две небольшие шины находятся по бокам запястья.
В сочетании с застежкaми-липучкaми они улучшают поддержку и фиксацию
лучезапястного сустава. Механизм действия лучезапястного ортеза основан
на компрессионном воздействии и фиксации в области запястья, что создает
необходимый терапевтический эффект. Для достижения необходимого эффекта
необходимо подобрать правильный размер. При длительных перерывах на
отдых ортез следует снимать, если иное не предписано Вашим лечащим врачом.
• левый, разм. S–XL
• правый, разм. S–XL
– это медицинское изделие,
предназначенное как для использования в домашних условиях, так и для
использования в медицинских учреждениях.
Медицинское изделие, предназначенное для поддержки запястья во время
посттравматической и послеоперационной терапии, предотвращения отека,
а также поддержки связок и сухожилий запястья, при его слабости, воспалении
или травме.
• острая или хроническая нестабильность запястья
• заживление после сильных или менее сильных вывихов (растяжений)
запястья
• посттравматический отек запястья
• отек запястья при артрите или артрозе
• энтезопатия в области лучезапястного сустава
• заживление после операций и переломов запястья
• болевые синдромы в области запястья
• тендинит в области запястья
• синдром запястного канала

• профилактика травм запястья
• нестабильность связочного аппарата запястья
Если вы используете ортез для запястья впервые, то рекомендуется
посоветоваться с лечащим врачом или регулярно проверять состояние своего
здоровья у врача.
• заболевания или повреждения кожи в области запястья
• острый мокнущий дерматит
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• нарушения лимфооттока и неспецифический отек мягких тканей в области
запястья
• нарушения чувствительности конечностей, периферическая невропатия
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач всегда должен
оценить уместность использования ортеза для запястья, взвесив потенциальный
риск и лечебную пользу медицинского изделия.
Пациенты с нестабильностью запястья, послеоперационная и посттравматическая
терапия запястья, а также пациенты с вышеуказанными показаниями. Ортез для
запястья предназначен для использования на здоровой, неповрежденной коже.
Ортез предназначен для всех возрастных групп и представителей обоих полов.
Нет никаких ограничений для использования во время беременности.
Побочные эффекты могут возникать, в первую очередь, если выбран
неправильный размер ортеза для запястья или при его использовании без
нагрузки. При слишком плотном обтягивании ортезом для запястья могут
возникать потертости, нарушения кровоснабжения из-за сдавливания
кровеносных сосудов, а также нарушения чувствительности из-за чрезмерного
сдавливания нервов. У пациентов с повышенной чувствительностью может
возникнуть раздражение кожи (покраснение, зуд, образование пузырьков)
в местах соприкосновения с материалом, из которого изготовлен ортез для
запястья.
Для достижения необходимого эффекта необходимо подобрать правильный
размер. Для того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить
периметры конечности в местах, обозначенных на рисунке.
Любой отек или нестабильность запястья должны быть показаны врачу. Если вы
впервые заметили отек или нестабильность запястья, посоветуйтесь с врачом
прежде, чем использовать ортез для запястья. Не начинайте самолечение
с помощью ортеза для запястья, если вы не знаете причину отека или
нестабильности запястья. Если Вы хотите носить ортез в сочетании с другими

медицинскими изделиями (например, компрессионным рукавом), необходимо
обязательно проконсультироваться у Вашего лечащего врача.
• для измерения используйте швейный метр
• попросите кого-нибудь помочь Вам измерить конечность
• снятые мерки могут изменяться в ходе лечения - всегда проверяйте
правильный размер, прежде чем использовать новую упаковку ортеза для
запястья
выбирайте
больший размер. Если вы не уверены в выборе размера ортеза для запястья,
то посетите специализированный пункт выдачи медицинских изделий или
непосредственно производителя.
посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий, где Вам продемонстрируют правильную
технику надевания.
• вы ощущаете заметное, но не дискомфортное давление в области запястья
• ортез для запястья не соскальзывает и не собирается в гармошку
• ортез для запястья нигде ничего не пережимает
Информация о размере и производителе указана на этикетке, пришитой
к верхней части ортеза для запястья.
Ортез нужно надеть на запястье так, чтобы пластиковая шина правильно
прилегала Проденьте большой палец через отверстие в ортезе. Ортез надевается
на запястье таким образом, чтобы поддерживающие шины прилегали
к запястью. Затяните ортез с помощью застежек-липучек так, чтобы давление
на запястье не вызывало дискомфорта. При надевании ортеза избегайте его
контакта с острыми предметами (например, ювелирными изделиями) или
длинными ногтями.
Для эффективного распределения давления ортез следует надевать так, чтобы
он был натянут равномерно и не образовывались складки.
После использования косметики для тела подождите как минимум 15 минут,
прежде чем надеть ортез.
Если вы обнаружили на ортезе видимое механическое повреждение, не
используйте его, а лучше замените новым.
S M
12 - 16 16 - 20
L XL
20 - 24 24 - 28
c

- это медицинское изделие,
предназначенное для многократного использования только одним человеком.
Ортез сохраняет свои свойства и является безопасным в течение 12 месяцев
с момента его первого использования при условии соблюдения следующих
правил:
• после извлечения шин (из ладонной части ортеза для запястья) ортез
можно стирать в стиральной машине (макс. температура стирки 30 °C,
деликатный режим) мыльным раствором или специальным средством
для стирки компрессионных чулков и бандажей, в защитном чехле
(стиральный мешок)
• во время стирки застежки-липучки должны быть обязательно застегнуты
• не используйте кондиционер для белья
• не используйте машинный отжим, мокрый ортез для запястья выжмите
между двумя полотенцами
• сушите изделие в горизонтальном положении, вдали от прямых
источников тепла (батарея, солнце)
• не гладьте ортез для запястья
• максимальное количество стирок – 60
• храните в сухом и темном месте, предпочтительно в оригинальной
упаковке
• не допускайте механического воздействия на ортез для запястья, не
ремонтируйте поврежденные при использовании участки, не надрезайте
края
• следите за тем, чтобы на ортез для запястья не попадали органические
растворители и отбеливающие средства
Месяцев от даты производства. Дата производства является частью номера
партии изделия в формате ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц
изготовления. Срок годности указан «оргагизацией РОСЗДРАВНАДЗОР
в соответствии с регистрационным удостоверением № РЗН 2019/8158».
Не используйте кондиционер для белья
Немедленно прекратите пользоваться медицинским изделием если:
• появляются признаки механического повреждения (замените ортез на
новый)
• Вы почувствуете ухудшение состояния своего здоровья, которое могло
бы быть связано с использованием ортеза для запястья – в таком случае
посоветуйтесь с лечащим врачом

PAD Нейлон, лайкра, ПЭС, металл, пластик
Изделие не содержит в себе лечебные препараты, производные человеческой
крови и плазмы, ткани и клетки человеческого происхождения и их производные,
ткани и клетки животного происхождения или их производные.
Ортез для запястья можно выбросить в обычный мусор или в контейнер для
сборки текстиля. Несмотря на то, что изделие предназначено для использования
на неповрежденной коже, во время использования невозможно исключить его
загрязнение физиологическими выделениями тела. В этом случае ортез для
запястья следует утилизировать как инфекционный материал.
Используемый материал не является токсичным если не происходит его
возгорания. Ни в коем случае не сжигайте использованный ортез.
ARIES, a.s., Студенец 309, 512 33 Студенец
Дата последней проверки текста: 17.05.2021
Czech Republic Государственный институт контроля над лекарственными
препаратами, Шробарова 48, 100 41 Прага 10
Словакия Государственный институт контроля над лекарственными
препаратами, Kvetná 1024/11, 821 08 Братислава
Польша
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycz-
nych i Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222
Warszawa
Германия Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Бонн
Россия Росздравнадзор, Адрес: 4, стр. Москва, 109074,
Славянская площадь 1
Украина Министерство здравоохранения Украины, ул. Грушевского,
7, Киев, 01601
Австралия The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah
Lane, Symonston ACT 2609

(PL) Szanowny Kliencie,
trzymasz w ręku medyczną ortezę nadgarstka, wspomagającą terapię pooperacyjną
i pourazową. Użyteczne właściwości tego produktu możesz wesprzeć poprzez jego
właściwą pielęgnację i użytkowanie.
Avicenum ORTHO 2000 orteza nadgarstka typ 01 wykonana jest z tkaniny 3D. Mate-
riały użyte do jej produkcji nie powodują podrażnień i nie zawierają lateksu. W części
dłoniowej ortezy znajduje się anatomicznie ukształtowana, wyjmowana szyna oraz
dwie mniejsze szyny po bokach nadgarstka, które w połączeniu z taśmami na rzep po-
prawiają podparcie i unieruchomienie stawu nadgarstkowego. Mechanizm działania
ortezy nadgarstka opiera się na działaniu kompresyjnym i unieruchomieniu w obszarze
nadgarstka, dzięki czemu uzyskujemy pożądany efekt terapeutyczny. Aby osiągnąć
pożądany efekt, konieczny jest wybór odpowiedniego rozmiaru. W przypadku dłużs-
zych przerw należy zdejmować ortezęchyba że lekarz prowadzący zaleci inaczej.
Nazwa wyrobu medycznego:
Avicenum ORTHO 2000 orteza nadgarstka typ 01
Warianty wyrobu medycznego:
• lewa, rozm. S–XL
• prawa, rozm. S–XL
Avicenum ORTHO 2000 orteza nadgarstka typ 01 jest wyrobem medycznym prze-
znaczonym do stosowania zarówno w warunkach domowych, jak i placówkach opieki
zdrowotnej.
Przeznaczenie wyrobu medycznego:
Wyrób medyczny przeznaczony do podtrzymywania nadgarstka w trakcie terapii pou-
razowej i pooperacyjnej, zapobiegania obrzękom oraz służący jako wsparcie w przy-
padku wiotkości, zapalenia lub urazu więzadeł i ścięgien nadgarstka.
Wskazania:
• ostra lub przewlekła niestabilność nadgarstka
• leczenie po ciężkich lub mniej poważnych zniekształceniach nadgarstka (skrę-
ceniach)
• pourazowy obrzęk nadgarstka
• obrzęk nadgarstka przy artretyzmie lub artrozie
• entezopaa w okolicy stawu promieniowo-łokciowego
• rekonwalescencja po operacjach i złamaniach nadgarstka
• zespoły bolesnego nadgarstka
• zapalenie ścięgien w okolicy nadgarstka
• zespół cieśni nadgarstka
• zapobieganie urazom nadgarstka
• niestabilność aparatu więzadłowego nadgarstka

Jeśli orteza nadgarstka jest używana po raz pierwszy, zalecana jest konsultacja z lekar-
zem lub regularna kontrola stanu zdrowia przez lekarza.
Przeciwwskazania:
• choroby lub uszkodzenia skóry w okolicy nadgarstka
• uciążliwe uszkodzenia skóry z wysiękami
• nadwrażliwość na użyte materiały
• zaburzenia przepływu limfatycznego i niespecyczny obrzęk tkanek miękkich
w okolicy nadgarstka
• drętwienie kończyn, neuropaa obwodowa
Ze względu na występujące przeciwwskazania, lekarz musi rozważyć zastosowanie or-
tezy nadgarstka i ocenić potencjalne ryzyko wobec korzyści terapeutycznych wyrobu
medycznego.
Pacjenci z niestabilnością nadgarstka, pooperacyjną i pourazową terapią nadgarstka
oraz pacjenci z powyższymi wskazaniami. Orteza na nadgarstek jest przeznaczona do
stosowania na zdrowej, nieuszkodzonej skórze. Orteza przeznaczona jest dla wszy-
stkich grup wiekowych obu płci. Nie ma ograniczeń dotyczących stosowania w ciąży.
Skutki uboczne:
Skutki uboczne mogą wystąpić zwłaszcza gdy wybrany zostanie niewłaściwy rozmiar
lub przy używaniu ortezy nadgarstka poza obszarem obciążenia. W przypadku zbyt
mocno opiętej ortezy nadgarstka mogą wystąpić odgniecenia, utrudniony przepływ
krwi z powodu ucisku naczyń krwionośnych lub pogorszenie czucia z powodu nadmi-
ernego ucisku nerwów. U osób o skórze wrażliwej lub nadwrażliwej może wystąpić
podrażnienie skóry (zaczerwienienie, swędzenie, pęcherze) w miejscu kontaktu skóry
z materiałem, z którego jest wykonana orteza nadgarstka.
Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczny jest wybór odpowiedniego rozmiaru. Rozmiar
można określić jedynie na podstawie pomiaru obwodu kończyny w miejscach wska-
zanych na rysunku.
Każdy obrzęk lub niestabilność nadgarstka powinien być oceniony przez lekarza. Jeśli
obrzęk lub niestabilność nadgarstka zostały zauważone po raz pierwszy, przed użyciem
ortezy należy skonsultować się z lekarzem. Nie rozpoczynaj samodzielnego leczenia
ortezą nadgarstka, jeśli nie znasz przyczyny obrzęku lub niestabilności nadgarstka.
Połączenie z innymi wyrobami medycznymi (np. rękawem kompresyjnym) należy za-
wsze skonsultować z lekarzem.
• do pomiaru użyj centymetra krawieckiego
• poproś o pomoc drugą osobę
• wyniki pomiarów w trakcie leczenia mogą się od siebie różnić - zawsze przed

należy
wybrać większy rozmiar. Jeśli nie masz pewności co do wyboru rozmiaru ortezy nad-
garstka, odwiedź specjalistyczny sklep medyczny lub bezpośrednio producenta.
należy udać się do specja-
listycznego sklepu medycznego i poprosić o pokazanie odpowiedniej techniki zakła-
dania.
Odpowiednio dobrany rozmiar:
• odczuwalny, ale nie nieprzyjemny ucisk w okolicy nadgarstka
• orteza nadgarstka nie zsuwa się i nie uwiera
• orteza nadgarstka nie uciska w żadnym miejscu
Rozmiar i informacje o producencie znajdują się na metce przyszytej do górnej kra-
wędzi ortezy nadgarstka.
Przełóż kciuk przez otwór w ortezie. Ortezę zakłada się na nadgarstek w taki sposób,
aby szyny podtrzymujące przylegały do nadgarstka. Za pomocą rzepów napnij ortezę
tak, aby nacisk na nadgarstek nie był niekomfortowy. Podczas zakładania orteza nie
powinna mieć kontaktu się z ostrymi przedmiotami (np. biżuterią) lub długimi paz-
nokciami.
Aby nastąpiło jak najbardziej efektywne rozłożenie ucisku, orteza musi być naciągnię-
ta równomiernie i bez zagięć.
Podczas stosowania kosmetyków pielęgnacyjnych przed założeniem ortezy należy
odczekać ok. 15 min. W przypadku widocznych uszkodzeń mechanicznych nie należy
używać ortezy i najlepiej wymienić ją na nową.
Avicenum ORTHO 2000 orteza nadgarstka typ 01 jest wyrobem medycznym prze-
znaczonym do wielokrotnego użytku przez jedną osobę. Swoją skuteczność i bezpiec-
zeństwo zachowuje przez okres 12 miesięcy od pierwszego użycia przy przestrzeganiu
następujących zasad:
• ortezę nadgarstka, po zdjęciu szyny w części dłoniowej ortezy, można prać
w pralce (maksymalna temperatura prania 30 °C, delikatne pranie) z roztwo-
rem mydła lub specjalnym środkiem do prania pończoch i bandaży uciskowych,
w opakowaniu ochronnym (worek do prania)
• podczas prania rzepy muszą być zapięte
punkt „c”
S M
12 - 16 16 - 20
L XL
20 - 24 24 - 28
c

• nie używać płynu do płukania tkanin
• nie stosować wirowania, mokrą ortezę nadgarstka wycisnąć pomiędzy dwoma
ręcznikami
• suszyć w pozycji poziomej nie wystawiając na bezpośrednie działanie źródła
ciepła (grzejnik, słońce)
• nie prasować ortezy nadgarstka
• maksymalna liczba cykli prania to 60
• przechowywać w suchym i ciemnym miejscu, najlepiej w oryginalnym opako-
waniu
• nie ingerować mechanicznie w ortezę nadgarstka, nie naprawiać miejsc uszkod-
zonych w wyniku użytkowania, nie przycinać krawędzi
• orteza nadgarstka nie powinien wchodzić w kontakt z rozpuszczalnikami orga-
nicznymi, środkami wybielającymiśrodkami wybielającymi lub maściami skór-
nymi
Z wyrobu medycznego można bezpiecznie korzystać przez 36 miesiące od daty pro-
dukcji. Data ta jest częścią pari wyrobu medycznego, która jest wyrażona w formacie
RR/MM-1234567, gdzie RR oznacza rok, a MM miesiąc produkcji.
Nie używać płynu do płukania tkanin
Należy natychmiast zaprzestać użytkowania wyrobu medycznego gdy:
• pojawią się oznaki uszkodzeń mechanicznych (ortezę wymień na nową)
• jeśli zauważysz niepokojącą zmianę stanu zdrowia, która może wynikać z uży-
wania ortezy nadgarstka – w takim wypadku skontaktuj się z lekarzem prowad-
zącym
PAD Nylon, elastan, PES, metal, tworzywo sztuczne
Ten wyrób medyczny nie zawiera żadnych substancji czynnych, w tym pochodnych
z krwi czy osocza, tkanek lub komórek ludzkich czy zwierzęcych.
Utylizacja:
Ortezę nadgarstka można wyrzucić do pojemnika na odpady komunalne lub do kon-
tenera przeznaczonego na tekstylia. Chociaż produkt jest przeznaczony do stosowania
na zdrową, nienaruszoną skórę, możliwe jest zanieczyszczenie płynami ustrojowymi
podczas użytkowania. W takim przypadku orteza nadgarstka powinna zostać zutylizo-
wana jako materiał zakaźny.
Zastosowany materiał jest nietoksyczny, pod warunkiem że nie dojdzie do jego spale-
nia. Nigdy nie palić używanej ortezy.
Table of contents
Languages:
Other Aries Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Specialised Orthotic Services
Specialised Orthotic Services MoJo & Stroller 2 user manual

Kalorik
Kalorik USK SB 36580 user manual

Ossenberg
Ossenberg 2195 Instructions for use

camry
camry Premium CR 2172 user manual

American Standard
American Standard Cadet 3 Decor owner's manual

HoMedics
HoMedics Blossom BDY-300-EU instruction manual

HoMedics
HoMedics FAC310AU Instruction manual and warranty information

Beper
Beper P203TFO001 use instructions

Pretika
Pretika SonicLift ST280 Instructions for use

Medic Therapeutics
Medic Therapeutics POSTURE CORRECTOR user manual

NanoPulse
NanoPulse Bed Watcher user guide

Proactive Medical
Proactive Medical PROTEKT 32500 owner's manual