Aries PHLEBO 520 User manual

Avicenum PHLEBO 520 Calf-Length Stockings
Avicenum PHLEBO 520 Thigh-High Stockings
Avicenum PHLEBO 520 Wadenstrümpfe
Avicenum PHLEBO 520 Schenkelstrümpfe
Avicenum 520 гольфы
Avicenum 520 бедренные чулки
Avicenum PHLEBO 520 podkolanówki
Avicenum PHLEBO 520 pończochy
Avicenum PHLEBO 520 punčochy lýtkové
Avicenum PHLEBO 520 punčochy stehenní
Avicenum PHLEBO 520 pančuchy lýtkové
Avicenum PHLEBO 520 pančuchy stehenné

(GB)
Dear customer, In your hands you are now holding compressive medical stockings that will
help you in the treatment of venous or lymphac diseases. You can maximize the benets
of the product by its proper use and maintenance.
are compressive medical stockings of compression class III (KT III,
CCL 3). The product was manufactured by the circular kning technology. The materials
used for the manufacture of the product are non-irritang and latex-free. The mechanism
behind the eects of the product is based on the acon of precisely dened graduated
pressure on the leg, which reduces from the ankle up to the heart. The pressure applied
in the ankle area (see the size table) is the greatest and reaches 34–46 mmHg. In order to
achieve the desired eects, you must select the correct size of the product. The product
is intended for physical exercise. You should take o the product for extended periods of
rest (unless your doctor determines otherwise). is a medical device
intended for use both at home and in medical facilies. You only should use compression
class II products aer recommendaon or prescripon of your doctor.
• open toe, KT III, sizes S normal – XXL long
• closed toe, KT III, sizes S normal – XXL long
• lace, open toe, KT III, sizes S normal – XXL long
• lace, closed toe, KT III, sizes S normal – XXL long
• hem, open toe, KT III, sizes S normal – XXL long
• hem, closed toe, KT III, sizes S normal – XXL long
Each package of in all variants includes a texle aid for pung on
Avicenum compression hosiery. The aid is not a medical device and only serves to make it
easier to put on the product. The correct use of the aid is described below, together with
the instrucons for the proper wearing of the compression hosiery.
is a medical device intended for use both at home and in medical
facilies.
The product is intended for the compression therapy of venous condions and swelling of
the legs of various origin.

• chronic venous insuciency – subjecve and objecve manifestaons, prevenon
• primary and secondary varices of the legs
• deep venous thrombosis
• swelling associated with post-thromboc syndrome aer deep venous
phlebothrombosis
• condions aer phlebothrombosis and thrombophlebis of the legs
• lymphedema (primary and secondary)
• lipoedema
• leg ulcer therapy
If this is the rst me you use compression medical hosiery, always consult your doctor
to select the proper compression class of the product or have your medical condion
regularly examined.
• Acute weeping skin manifestaons
• acute limb ischemia
• crical limb ischemia
• decompensated cardiac insuciency
• phlegmasia coerulea dolens, phlegmasia alba dolens
• Hypersensivity to materials used
• limb sensivity disorders (e.g., peripheral neuropathy in diabetes mellitus)
Your doctor should consider the use of the product in view of the known contraindicaons
and possible risks compared to the product’s therapeuc benets.
Paents with primary and secondary varices, paents with deep venous phlebothrombosis,
and paents with the above indicaons. The product may be used only on healthy and
intact skin. If the skin is damaged, apply suitable wound dressing. The product is intended
for all age groups and both sexes. The product may be used in pregnancy without limitaon.
Side eects may occur especially when using a wrong size of the product or if the product is
used outside strenuous acvies. This may cause pressure sores, impaired blood circulaon
due to compression of blood vessels, or deterioraon of sensivity due to excessive
compression of the nerves. Sensive and hypersensive individuals may experience skin
irritaon (redness, itching, or blistering) at the place of contact of the product materials
with the skin.
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
Determine the size according to the size table by measuring the circumference at the
points indicated in the gure.

Any leg swelling should be examined by your doctor. If this is the rst me you experience
the swelling, consult your doctor before using the product. Do not use the product if
you have not determined the cause of the swelling. Always consult your doctor before
combining the product with other medical devices (e.g., sleeves or braces).
• Use a tape measure.
• Take the measurements standing up, preferably in the morning right aer waking up –
the legs may swell during the day.
• Get assistance from another person.
• Measured values may change during the therapy – always verify the correct size before
using a new product.
a foot circumference
b circumference above the ankle
b1 circumference 10 cm above the ankle
c calf circumference
d circumference below the knee
e circumference above the knee
f thigh circumference (in the middle of the thigh)
g thigh circumference (5 cm under the crotch)
h hip circumference
t waist circumference
AD calf-length stockings
AG thigh-high stockings
calf-length stockings
thigh-high stockings
G
D
SIZE ab b1 c d e f g
S19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 41 – 49 47 – 57
S+ 19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 49 – 57 57 – 67
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 45 – 53 52 – 62
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 53 – 61 62 – 72
L25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 49 – 57 57 – 67
L+ 25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 57 – 65 67 – 77
XL 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 53 – 61 62 – 72
XL+ 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 61 – 69 72 – 82
XXL 31 – 37 32 – 35 37 – 42 44 – 50 43 – 49 45 – 51 57 – 65 67 – 77
normal long
34 – 38 38 – 43
62 – 71 71 – 82

If the measured values do not correspond to any of the sizes in the table (e.g., point b
corresponds to size S but point d is already size L), visit a specialized medical supplies store
or the manufacturer. It could be that you need a custom-made product.
If the measured values dier signicantly for the right and the le leg, visit a specialized
medical supplies store or directly the manufacturer. It could be that you need a custom-
made product.
If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you have dicules
choosing the size of the product, visit a specialized medical supplies store or directly the
manufacturer.
If you have dicules pung on the product, visit a specialized medical supplies store and
request a demonstraon of the correct method of applying it. You can also use one of the
aids for pung on the product.
If the hem or lace does not hold on the leg (in thigh-high stockings), clean the silicone
straps or studs with an alcohol soluon or shave the hair at the point of contact of the skin
with the silicone straps or studs.
• you should feel noceable but not unpleasant pressure over the enre length
of the product
• the product does not slide nor roll down below the knee or on the instep when walking
• the lace or hem does not choke (in thigh-high stockings)
Informaon about the compression class, size, and manufacturer can be found on the tag
sewn at the top of each product. If the tag is removed over the course of using the product,
its size is sll indicated on the sole of the product.
Put on the product by gradually pulling it over the leg (do not pull only the top edge). It
is preferable to put on the product in the morning before any physical strain or formaon
of swelling. To ease up the process, use the supplied texle aid. The method of use of the
aid is illustrated on the card supplied with the product. When pung on, the product may
not come into contact with sharp objects (e.g., jewellery) or long nails. Intensive care for
your feet (no rough skin on the heels) will decrease the risk of damaging the product and
increase its life. Stretch the product evenly without creases for eecve distribuon of
pressure. If you use body cosmecs, wait about 15 minutes aer applicaon before you
put on the product. In the case of visible mechanical damage to the product, stop wearing
it and preferably replace it with a new product.
is intended for repeated use by a single person. The product will
maintain its properes and safety for six months from the rst use under these condions:

• The product can be washed in a washing machine (maximum washing temperature
30 °C, gentle cycle) in a soapy soluon or using a special preparaon for washing
compression hosiery using a protecve container (wash bag)
• Do not use fabric soeners
• Do not use centrifugaon; squeeze the wet product between two towels
• Dry the product in a horizontal posion away from a direct heat source (radiator, sun)
• Do not iron the product
• The maximum number of washing cycles is 120
• Store in a dry and dark place, preferably in the original packaging
• Do not interfere mechanically in the product, do not repair places damaged by use,
and do not cut the hem or lace of the product
• You can restore the adhesive properes of the silicone strips on the lace or
of the silicone studs on the hem by applying an alcohol soluon (in thigh-high stockings)
• The product may not come into contact with organic solvents or bleaching agents
The product is safe to use for 60 months from the date of manufacture. This date is
included in the product’s batch number in the format YY/MM-1234567 where YY is the
year and MM the month of manufacture.
Do not use fabric
soeners
Stop using the product immediately if:
• if it shows signs of mechanical damage (replace the product)
• your health has deteriorated which could be associated with the use of the product –
consult your doctor
Composion:
Calf-length stockings: 55% PAD Nylon, 45% elastan LYCRA®
Thigh-high stockings: 55% PAD Nylon, 45% elastan LYCRA®, silicone
This medical device does not contain an acve substance, including human blood or
plasma derivaves, ssues or cells of human origin or derivaves thereof, ssues or cells of
animal origin or derivaves thereof.
The product can be disposed of with normal household waste or in a texle waste
container. Although the product is intended for use on healthy and intact skin, it may
be contaminated with body uids during use. In that case, dispose of the product as an
infecous material.

Czech Republic Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Prague 10
Slovak Republic Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Poland Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warsaw
Germany Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Russia Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kiev, 01601
Australia Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane, Symonston ACT 2609
KT, CCL – compression class
mmHg – millimetres of a column of mercury (unit for measuring blood pressure in the legs)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 02.10.2020
(DE)
Sehr geehrter Kunde, Sie halten medizinische Kompressionsstrümpfe in den Händen, die
Ihnen bei der Behandlung von venösen und lymphaschen Erkrankungen helfen sollen.
Die Gebrauchseigenschaen dieses Produkts können Sie verbessern, indem Sie es richg
pegen bzw. anwenden.
sind Kompressionsstrümpfe der Kompressionsklasse III (KK III,
CCL 3). Sie sind mit Rundstricktechnologie gefergt. Die für die Herstellung der
Kompressionsstrümpfe verwendeten Materialien sind nicht hautreizend und enthalten
kein Latex. Der Wirkmechanismus der Kompressionsstrümpfe beruht auf der Wirkung
eines genau denierten abgestuen Drucks auf das Bein, der vom Knöchel zum Herzen hin
allmählich abnimmt. Der Druck im Knöchelbereich im Punkt b (siehe Größentabelle) ist am
größten und erreicht Werte von 34 – 46 mmHg. Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist
es nög, die richge Größe zu wählen. Sie sollten die medizinischen Kompressionsstrümpfe
bei körperlicher Akvität anwenden, bei längeren Ruhepausen sollten Sie die Strümpfe
ausziehen (sofern von Ihrem behandelnden Arzt nicht anders verordnet). Die Produkte
sind Medizinprodukte, die sowohl zur Anwendung zu Hause,
als auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt sind. Kompressionsstrümpfe der
Kompressionsklasse III sollten Sie nur auf Grundlage einer Empfehlung oder eines Rezepts
von Ihrem behandelnden Arzt anwenden.

• oene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long
• geschlossene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long
• Spitzenband, oene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long
• Spitzenband, geschlossene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long
• Saum, oene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long,
• Saum, geschlossene Spitze, KK III, Gr. S normal - XXL long
Jede Medizinproduktpackung , einschließlich aller Varianten,
enthält als Zubehör eine Texl-Anziehhilfe für Kompressionsstrümpfe Avicenum.
Die Anziehhilfe ist kein Medizinprodukt und dient ausschließlich zum einfacheren
Anziehen der Kompressionsstrümpfe Avicenum. Die richge Anwendung der Anziehhilfe
ist unten beschrieben, zusammen mit der Anleitung zum richgen Anziehen der
Kompressionsstrümpfe.
ist ein Medizinprodukt, das sowohl zur Anwendung zu Hause, als
auch bei Gesundheitsdienstleistern besmmt ist.
Das Medizinprodukt ist zur Kompressionstherapie von venösen Erkrankungen und
Schwellungen der unteren Extremitäten unterschiedlichen Ursprungs besmmt.
• chronische Veneninsuzienz – ihre subjekven und objekven Symptome, Prophylaxe
• primäre und sekundäre Varizen der unteren Gliedmaßen
• efe Phlebothrombose
• mit dem poshromboschen Syndrom nach abgeheilter efer Phlebothrombose
verbundene Schwellungen
• Zustand nach erliener Phlebothrombose oder Thrombophlebis der unteren
Gliedmaßen
• Lymphödem (primär und sekundär)
• Lipödem
• Therapie des Unterschenkelgeschwürs (Ulcus cruris)
Bei erstmaliger Anwendung der medizinischen Kompressionsstrümpfe sollten Sie sich
bezüglich der Anwendung stets mit Ihrem behandelnden Arzt beraten, damit dieser die
Kompressionsklasse besmmt. Ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand regelmäßig ärztlich
kontrolliert werden.

• akute nässende Hautmanifestaonen
• akute Extremitätenischämie
• krische Extremitätenischämie
• dekompensierte Herzinsuzienz
• Phlegmasia coerulea dolens, Phlegmasia alba dolens
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen
(z. B. periphere Neuropathie bei Diabetes mellitus)
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der
Kompressionsstrümpfe abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeuschen
Nutzen des Medizinprodukts beurteilen.
Paenten mit primären und sekundären Varizen, Paenten mit efer Phlebothrombose
sowie Paenten mit den oben genannten Indikaonen. Die Kompressionsstrümpfe sind zur
Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt. Sollte die Haut verletzt sein, ist die
Wunde entsprechende abzudecken. Die Kompressionsstrümpfe sind für alle Altersgruppen
und beide Geschlechter besmmt. Es besteht keine Anwendungsbeschränkung in der
Schwangerscha.
Nebenwirkungen können vor allem bei falsch gewählter Größe oder bei Anwendung
der Kompressionsstrümpfe in unbelastetem Zustand aureten. Es kann zu Druckstellen,
zu einer Verschlechterung der Durchblutung durch Kompression der Blutgefäße oder zu
einer Sensibilitätsverschlechterung durch zu starke Kompression der Nerven kommen.
Bei empndlichen Personen kann an der Kontaktstelle mit den Materialien, aus denen die
Kompressionsstrümpfe gefergt sind, eine Hautreizung (Rötungen, Juckreiz, Blasenbildung)
aureten.
Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese
kann aus der Größentabellen durch Messen der Umfänge der Gliedmaßen an den auf der
Abbildung gekennzeichneten Stellen ermielt werden.
Jegliche Schwellungen der unteren Gliedmaßen sollten von einem Arzt beurteilt werden.
Sollten die Schwellungen bei Ihnen zum ersten Mal aufgetreten sein, beraten Sie sich vor
Anwendung der Kompressionsstrümpfe mit Ihrem behandelnden Arzt. Beginnen Sie keine
Selbstbehandlung mit Kompressionsstrümpfen, sofern Sie die Ursache der Schwellungen
nicht kennen. Beraten Sie sich vor einer Kombinaon mit anderen Medizinprodukten (z. B.
Bandagen oder Orthesen) stets mit Ihrem behandelnden Arzt.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden
• messen Sie im Stehen, am besten früh morgens nach dem Aufwachen – im Laufe des
Tages können die Gliedmaßen anschwellen
• bien Sie eine zweite Person um Hilfe
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – überprüfen Sie
vor der Anwendung einer neuen Kompressionsstrumpf-Packung stets die richge
Größe

Sollten die gemessenen Werte keiner der in der Größentabelle angeführten Größen
entsprechen (z. B. entspricht Punkt b der Größe S, aber Punkt d bereits der Größe L),
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf. Es ist möglich, dass Sie direkt für
Sie maßgeschneiderte Kompressionsstrümpfe benögen.
Sollten sich die gemessenen Werte für das rechte und das linke Bein deutlich unterscheiden,
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf. Es ist möglich, dass Sie direkt für
Sie maßgeschneiderte Kompressionsstrümpfe benögen.
a Fußumfang
b Umfang über dem Knöchel
b1 Umfang 10 cm über dem Knöchel
c Wadenumfang
d Umfang unter dem Knie
e Umfang über dem Knie
f Oberschenkelumfang
(in der Mitte des Oberschenkels)
g Oberschenkelumfang (5 cm unter dem Schritt)
h Hüftumfang
t Taillenumfang
AD Wadenstrümpfe
AG Schenkelstrümpfe
Wadenstrümpfe
Schenkelstrümpfe
G
D
ab b1 c d e f g
S19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 41 – 49 47 – 57
S+ 19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 49 – 57 57 – 67
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 45 – 53 52 – 62
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 53 – 61 62 – 72
L25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 49 – 57 57 – 67
L+ 25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 57 – 65 67 – 77
XL 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 53 – 61 62 – 72
XL+ 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 61 – 69 72 – 82
XXL 31 – 37 32 – 35 37 – 42 44 – 50 43 – 49 45 – 51 57 – 65 67 – 77
normal long
34 – 38 38 – 43
62 – 71 71 – 82

Sollten die gemessenen Werte keiner der in der Größentabelle angeführten Größen
entsprechen (z. B. entspricht Punkt b der Größe S, aber Punkt d bereits der Größe L),
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf. Es ist möglich, dass Sie direkt für
Sie maßgeschneiderte Kompressionsstrümpfe benögen.
Sollten sich die gemessenen Werte für das rechte und das linke Bein deutlich unterscheiden,
suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf. Es ist möglich, dass Sie direkt für
Sie maßgeschneiderte Kompressionsstrümpfe benögen.
Sollten die gemessenen Werte an der Grenze zwischen zwei Größen liegen, wählen Sie die
größere. Sollten Sie sich bei der Wahl der Größe der Kompressionsstrümpfe nicht sicher
sein, suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollten sich die Kompressionsstrümpfe schlecht überziehen lassen, besuchen Sie
das Sanitätshaus und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik von
Kompressionsstrümpfen. Sie können auch eine der Anziehhilfen benutzen.
Sollten der Saum oder die Spitze nicht am Bein halten (bei Schenkelstrümpfen), reiben
Sie die Silikonbänder oder -noppen mit einer Alkohollösung ab bzw. rasieren Sie sich die
Gliedmaßen an der Kontaktstelle von Silikon und Haut.
• Sie spüren einen erkennbaren, jedoch keineswegs unangenehmen Druck über die
gesamte Länge des Kompressionsstrumpfes
• die Kompressionsstrümpfe verrutschen beim Gehen nicht und werfen unter dem Knie
oder auf dem Spann keine Falten
• der Saum oder das Spitzenband des Kompressionsstrumpfes schneidet nicht ein
(bei Schenkelstrümpfen)
Angaben zur Kompressionsklasse, zur Größe und zum Hersteller sind auf dem Eke zu
nden, das am oberen Rand des Kompressionsstrumpfes angebracht ist. Sollte das Eke
bei der Anwendung des Medizinprodukts enernt worden sein, kann die Größenangabe im
Fußteil des Kompressionsstrumpfes überprü werden, wo sie eingestrickt ist.
Ziehen Sie die Kompressionsstrümpfe schriweise, nicht nur durch Ziehen an ihrem oberen
Saum, über das Bein. Die Kompressionsstrümpfe sollten am besten gleich frühmorgens
vor der Belastung und vor der eventuellen Bildung einer Schwellung angezogen
werden. Zum leichteren Anziehen verwenden Sie die beiliegende Texl-Anziehhilfe für
Kompressionsstrümpfe Avicenum. Die Anwendung der Texl-Anziehhilfe ist auf dem der
Produktpackung beiliegenden Kärtchen grasch dargestellt. Beim Anziehen sollten die
Kompressionsstrümpfe nicht mit scharfen Gegenständen (z. B. Schmuck) oder langen
Finger-/ Zehennägeln in Kontakt kommen. Eine erhöhte Fußpege (Enernung der
Hornhaut an den Fersen) verringert das Risiko einer Beschädigung des Medizinprodukts
und verlängert seine Lebensdauer. Die Kompressionsstrümpfe müssen gleichmäßig und
ohne Falten angelegt sein, damit es zu einer wirksamen Verteilung des Drucks kommt.
Sollten Sie Körperkosmek benutzen, warten Sie mit dem Anziehen des Medizinprodukts
nach der Applikaon ca. 15 min. Tragen Sie die Kompressionsstrümpfe bei sichtbarer
mechanischer Beschädigung nicht mehr und ersetzen Sie sie am besten durch neue.
Die Kompressionsstrümpfe sind zur wiederholten Anwendung
durch eine Person besmmt. Ihre Wirksamkeit und Sicherheit bleiben unter Einhaltung
folgender Regeln über einen Zeitraum von 6 Monaten ab der ersten Anwendung erhalten:

• Maschinenwäsche möglich (bei max. 30°C im Schonwaschgang) mit einer Seifenlösung
oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen, in einem
Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
• nicht schleudern, nasse Kompressionsstrümpfe zwischen zwei
Handtüchern ausdrücken
• in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne) trocknen
• Kompressionsstrümpfe nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung
• nicht mechanisch in die Kompressionsstrümpfe eingreifen, durch die Anwendung
beschädigte Stellen nicht reparieren, Ränder, Spitze oder Saum nicht einschneiden
• die Haeigenschaen der Silikonstreifen am Spitzenband oder der Silikonnoppen
am Saum (bei Schenkelstrümpfen) können durch Abreiben mit einer Alkohollösung
wiederaufgefrischt werden
• die Kompressionsstrümpfe dürfen nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln
oder Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 60 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den
Herstellungsmonat steht.
keinen Weichspüler
verwenden
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Anzeichen einer mechanischen Beschädigung aureten
(ersetzen Sie die Kompressionsstrümpfe durch neue)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Kompressionsstrümpfe im Zusammenhang stehen könnte
– beraten Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Wadenstrümpfe: 55% PAD Nylon, 45% Elasthan LYCRA®
Schenkelstrümpfe: 55% PAD Nylon, 45% Elasthan LYCRA®, Silikon
Diese Medizinprodukte enthalten keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus
menschlichem Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen
Ursprungs oder deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder
deren Derivate.
Die Kompressionsstrümpfe können mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden,
gegebenenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt
zur Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten
kommt. In einem solchen Fall sind die Kompressionsstrümpfe als infeköses Material zu
entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Benutzte
Kompressionsstrümpfe niemals verbrennen.
Tschechische Republik Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slowakei Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polen Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych
i Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3, 53175 Bonn
Russland Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australien The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609
KK, CCL – Kompressionsklasse
mmHg – Millimeter-Quecksilbersäule
(Einheit der Blutdruckmessung an den unteren Gliedmaßen)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 02.10.2020

• Maschinenwäsche möglich (bei max. 30°C im Schonwaschgang) mit einer Seifenlösung
oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen, in einem
Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
• nicht schleudern, nasse Kompressionsstrümpfe zwischen zwei
Handtüchern ausdrücken
• in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne) trocknen
• Kompressionsstrümpfe nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung
• nicht mechanisch in die Kompressionsstrümpfe eingreifen, durch die Anwendung
beschädigte Stellen nicht reparieren, Ränder, Spitze oder Saum nicht einschneiden
• die Haeigenschaen der Silikonstreifen am Spitzenband oder der Silikonnoppen
am Saum (bei Schenkelstrümpfen) können durch Abreiben mit einer Alkohollösung
wiederaufgefrischt werden
• die Kompressionsstrümpfe dürfen nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln
oder Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 60 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den
Herstellungsmonat steht.
keinen Weichspüler
verwenden
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Anzeichen einer mechanischen Beschädigung aureten
(ersetzen Sie die Kompressionsstrümpfe durch neue)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Kompressionsstrümpfe im Zusammenhang stehen könnte
– beraten Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Wadenstrümpfe: 55% PAD Nylon, 45% Elasthan LYCRA®
Schenkelstrümpfe: 55% PAD Nylon, 45% Elasthan LYCRA®, Silikon
Diese Medizinprodukte enthalten keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus
menschlichem Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen
Ursprungs oder deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder
deren Derivate.
Die Kompressionsstrümpfe können mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden,
gegebenenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt
zur Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten
kommt. In einem solchen Fall sind die Kompressionsstrümpfe als infeköses Material zu
entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Benutzte
Kompressionsstrümpfe niemals verbrennen.
Tschechische Republik Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slowakei Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polen Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych
i Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt-Georg-Kiesinger-Allee 3, 53175 Bonn
Russland Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow, 109074
Ukraine Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australien The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609
KK, CCL – Kompressionsklasse
mmHg – Millimeter-Quecksilbersäule
(Einheit der Blutdruckmessung an den unteren Gliedmaßen)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 02.10.2020

()
Дорогой клиент, в ваших руках – компрессионные медицинские чулки, которые
помогут вам в процессе лечения заболеваний венозной и лимфатической системы.
Правильным использованием и уходом за изделием вы можете поддержать его
полезные свойства.
– это компрессионные чулки III. класса компрессии (III КК,
CCL 3) изготовленные по технологии кругового плетения. Материалы использованные
в производстве чулок не вызывают раздражение и не содержать латекс.
Компрессионные чулки действуют за счет осуществления четко определенного,
постепенного давления на конечность, которое от лодыжки по направлении к сердцу
постепенно снижается. Давление в области лодыжки в точке b (смотрите таблицу
размеров) является самым сильным и достигает 34 – 46 мм рт. ст. Для правильного
эффекта чулок необходимо подобрать правильный размер. Компрессионные
медицинские чулочные изделия следует использовать во время физической нагрузки,
при длительных периодах отдыха или неподвижности их следует снимать (если ваш
врач не назначит иначе). – это медицинские изделия предназначенные
и для домашнего использования, и для использования в области медицинских
услуг. Компрессионные чулки III. класса компрессии следует использовать толко по
рекомендации или назначению вашего врача.
• открытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
• закрытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
• кружево, открытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
• кружево, закрытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
• резинка, открытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
• резинка, закрытый носок, III. КК, размеры S normal - XXL long
Каждая упаковка с медицинским изделием (во всех вариантах)
содержит специальный текстильный надеватель для компрессионных чулок Avicenum.
Надеватель не является медицинским изделием и предназначен исключительно для
более простого надевания чулок Avicenum. Как использовать надеватель описано
ниже, вместе с инструкцией по правильному надеванию компрессионных чулок.
– это медицинские изделия предназначенные и для домашнего
использования, и для использования в области медицинских услуг.

Медицинское изделие предназначенное для компрессионной терапии заболеваний
вен и различных отеков нижних конечностей.
• хроническая венозная недостаточность – субъективные и объективные признаки,
профилактика
• первичный и вторичный варикоз нижних конечностей
• флеботромбоз глубоких вен
• отеки связанные с посттромботическим синдромом после перенесенного
флеботромбоза глубоких вен
• перенесенный флеботромбоз или тромбофлебит нижних конечностей
• лимфедема (первичная и вторичная)
• липедема
• терапия трофической язвы
Если вы используете компрессионное медицинское чулочное изделие впервые,
рекомендуем проконсультировать его применение с лечащим врачом, чтобы он мог
определить нужный класс компрессии, или регулярно проходить у него осмотр.
• мокнущие места на коже (раны, дерматиты, и другие)
• острая ишемия конечностей
• критическая ишемия конечностей
• декомпенсированная сердечная недостаточность
• phlegmazia coerulea dolens, phlegmazia alba dolens
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• расстройства чуткости конечностей
(к примеру, периферическая нейропатия при сахарном диабете)
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач должен оценить,
насколько уместно использование чулок и взвесить возможные риски и их
терапевтический эффект.
Для пациентов с первичным и вторичным варикозом, для пациентов с
флеботромбозом глубоких вен, и для пациентов с вышеприведенными показаниями.
Компрессионные чулки следует надевать на здоровую, неповрежденную кожу. Если
на коже присутствуют повреждения, необходимо рану соответствующим образом
прикрыть. Компрессионные чулки предназначены для пациентов любого возраста и
пола. Чулки также можно использовать во время беременности.
Чулки могут иметь побочные эффекты прежде всего при использовании
неправильного размера или при использовании во время отсутствия физической
нагрузки. Возможно образование мозолей, ухудшение кровоснабжения (в результате
сжатия сосудов), или ухудшение чувствительности (в результате чрезмерного сжатия

нервов). Более чувствительные люди могут заметить признаки раздражения кожи
(покраснение, зуд, образование пузырьков) в местах соприкосновения кожи с
материалом, из которого изготовлено изделие.
Для правильного эффекта чулок необходимо подобрать правильный размер. Для
того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить конечность в местах
обозначенных на рисунке.
Любые отеки нижних конечностей должен оценить врач. Если отек появился у вас
впервые, посоветуйтесь перед использованием компрессионного изделия с врачом.
Не приступайте к самолечению при помощи чулок, если причина отека вам не
известна. Сочетание с другими медицинскими изделиями (к примеру, с ортезами или
бандажами) всегда необходимо обсудить в лечащим врачом.
• для измерения используйте швейный метр
• конечность следует измерять стоя, в идеальном случае утром, после сна,
поскольку в течение дня могут образоваться отеки
• попросите кого-нибудь помочь вам измерить нужное место
• в течение лечения измеренная окружность может меняться, поэтому перед тем,
как использовать новые чулки проверьте, что он подходящего размера
ab b1 c d e f g
S19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 41 – 49 47 – 57
S+ 19 – 25 20 – 23 25 – 30 32 – 38 31 – 37 33 – 39 49 – 57 57 – 67
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 45 – 53 52 – 62
22 – 28 23 – 26 28 – 33 35 – 41 34 – 40 36 – 42 53 – 61 62 – 72
L25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 49 – 57 57 – 67
L+ 25 – 31 26 – 29 31 – 36 38 – 44 37 – 43 39 – 45 57 – 65 67 – 77
XL 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 53 – 61 62 – 72
XL+ 28 – 34 29 – 32 34 – 39 41 – 47 40 – 46 42 – 48 61 – 69 72 – 82
XXL 31 – 37 32 – 35 37 – 42 44 – 50 43 – 49 45 – 51 57 – 65 67 – 77
normal long
34 – 38 38 – 43
62 – 71 71 – 82
a окружность ступни
b окружность над лодыжкой
b1 окружность в 10 сантиметрах над лодыжкой
c окружность икры
d окружность под коленом
e окружность над коленом
f окружность бедра (в середине)
g окружность бедра в 5 сантиметрах от паха
h окружность боков
t окружность талии
A – D гольфы
A – G бедренный чулок

Если результат измерения не соответствует ни одному из размеров в таблице
(к примеру, точка b соответствует размеру S, но точка d размеру L), посетите
специализированный пункт выдачи медицинских изделий или изготовителя изделия.
Возможно, вам понадобятся чулки сделанные под заказ.
Если размеры левой и правой ноги сильно отличаются, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или изготовителя изделия. Возможно, вам
понадобятся чулки сделанные под заказ.
Если измеренная окружность на грани двух размеров, выбирайте более крупный.
Если вы не уверены, какой размер вам подойдет, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или производителя.
Если вам сложно надеть чулки, посетите специализированный пункт выдачи
медицинских изделий, где вам продемонстрируют правильную технику надевания.
Вы также можете использовать специальные вспомогательные приспособления для
надевания чулок.
Если резинка или кружево на конечности не держится (в случае бедренных чулок),
протрите силиконовую ленточку или шишечки раствором спирта, или побрейте
конечность в местах соприкосновения кожи с силиконом.
• по всей длине компрессионного чулка ощущается заметное давление, которое не
является неприятным
• компрессионные чулки при ходьбе не сползают и не собираются в области колена
или подъема
• резинка или кружево не давит (в случае бедренных чулок)
a окружность ступни
b окружность над лодыжкой
b1 окружность в 10 сантиметрах над лодыжкой
c окружность икры
d окружность под коленом
e окружность над коленом
f окружность бедра (в середине)
g окружность бедра в 5 сантиметрах от паха
h окружность боков
t окружность талии
A – D гольфы
A – G бедренный чулок
гольфы
бедренный чулок
G
D

Информация о размере и производителе находится на этикетке вшитой около
верхнего края компрессионных чулок. Если этикетка была при использовании
изделия удалена, информацию о размере можно также найти в нижней части
изделия, в области ступни (размер вышит на изделии).
Всегда натягивайте чулки постепенно. Никогда не надевайте изделие натягиванием за
верхний край. Лучше всего надевать изделие утром, перед нагрузкой и возможным
образованием отека. Для более комфортного надевания изделий используйте
текстильный надеватель, который находится в упаковке. Инструкция по применению
надевателья приведена в виде рисунков на отдельной карточке, которая находится в
упаковке. Надевая чулки убедитесь, что они не соприкасаются с острыми предметами,
к примеру, с украшениями или длинными ногтями. Чтобы снизить риск повреждения
изделия, рекомендуем уделять внимание уходу за ступнями (особенно огрубевшей
коже на пятках). Чулки следует натянуть равномерно, без складок, чтобы обеспечить
эффективное распределение давления. Если вы пользуетесь косметикой для тела,
подождите после ее применения как минимум 15 минут прежде чем надеть изделие.
Если вы обнаружили на чулках механическое повреждение, не используйте их и, в
идеальном случае, поменяйте на новые.
Компрессионные чулки предназначены для повторного использования
одним и тем же человеком. Свойства и безопасность изделие сохраняет в течение
6 месяцев од первого использования, при чем необходимо соблюдать следующие
правила:
• чулки можно стирать в стиральной машине (при температуре 30°C в режиме
бережной стирки) с использованием мыльного раствора или специального
средства для стирки компрессионных чулок, поместив изделие в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• не используйте отжим – мокрые чулки следует отжать вручную, при помощи
полотенец
• сушите чулки в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников
тепла (батарея, солнце)
• не гладьте чулки утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните чулки на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в изделие – не чините
повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края, резинку или кружево
• липкость силиконовой ленты или шишечек на резинке можно восстановить
протерев их раствором спирта (в случае бедренных чулок)
• следите за тем, чтобы на чулки не попадали органические растворители и
отбеливающие средства
Изделие можно безопасно использовать в течение 60 месяцев от даты
производства. Дата производства является частью номера партии изделия в формате
ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления.
Не использовать
кондиционер для
белья
Немедленно перестаньте использовать чулки если:
• на них появятся признаки механического повреждения (поменяйте их на новые)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием чулок – в таком случае посоветуйтесь с врачом
Гольфы: 55% PAD Нейлон, 45% эластан LYCRA®
Бедренные чулки: 55% PAD Нейлон, 45% эластан LYCRA®, силикон
Данные медицинские изделия не содержат в себе лечебные препараты, дериваты
человеческой крови или плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения
или их дериваты, или ткани или клетки животного происхождения или их дериваты.
Чулки можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить в контейнер
для текстиля. Несмотря на то, что изделие предназначено для использования на
здоровой коже без травм, невозможно исключить загрязнение чулок жидкостями
тела. В таком случае изделие следует уничтожить как инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим, за
исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старые чулки.
Чешская
Республика Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Словакия Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Польша Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Германия Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Росздравнадзор, адрес: 109074, Москва, Славянская площадь, д.4, стр.1
Украина Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Австралия The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane, Symonston
ACT 2609

Информация о размере и производителе находится на этикетке вшитой около
верхнего края компрессионных чулок. Если этикетка была при использовании
изделия удалена, информацию о размере можно также найти в нижней части
изделия, в области ступни (размер вышит на изделии).
Всегда натягивайте чулки постепенно. Никогда не надевайте изделие натягиванием за
верхний край. Лучше всего надевать изделие утром, перед нагрузкой и возможным
образованием отека. Для более комфортного надевания изделий используйте
текстильный надеватель, который находится в упаковке. Инструкция по применению
надевателья приведена в виде рисунков на отдельной карточке, которая находится в
упаковке. Надевая чулки убедитесь, что они не соприкасаются с острыми предметами,
к примеру, с украшениями или длинными ногтями. Чтобы снизить риск повреждения
изделия, рекомендуем уделять внимание уходу за ступнями (особенно огрубевшей
коже на пятках). Чулки следует натянуть равномерно, без складок, чтобы обеспечить
эффективное распределение давления. Если вы пользуетесь косметикой для тела,
подождите после ее применения как минимум 15 минут прежде чем надеть изделие.
Если вы обнаружили на чулках механическое повреждение, не используйте их и, в
идеальном случае, поменяйте на новые.
Компрессионные чулки предназначены для повторного использования
одним и тем же человеком. Свойства и безопасность изделие сохраняет в течение
6 месяцев од первого использования, при чем необходимо соблюдать следующие
правила:
• чулки можно стирать в стиральной машине (при температуре 30°C в режиме
бережной стирки) с использованием мыльного раствора или специального
средства для стирки компрессионных чулок, поместив изделие в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• не используйте отжим – мокрые чулки следует отжать вручную, при помощи
полотенец
• сушите чулки в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников
тепла (батарея, солнце)
• не гладьте чулки утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните чулки на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в изделие – не чините
повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края, резинку или кружево
• липкость силиконовой ленты или шишечек на резинке можно восстановить
протерев их раствором спирта (в случае бедренных чулок)
• следите за тем, чтобы на чулки не попадали органические растворители и
отбеливающие средства
Изделие можно безопасно использовать в течение 60 месяцев от даты
производства. Дата производства является частью номера партии изделия в формате
ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления.
Не использовать
кондиционер для
белья
Немедленно перестаньте использовать чулки если:
• на них появятся признаки механического повреждения (поменяйте их на новые)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием чулок – в таком случае посоветуйтесь с врачом
Гольфы: 55% PAD Нейлон, 45% эластан LYCRA®
Бедренные чулки: 55% PAD Нейлон, 45% эластан LYCRA®, силикон
Данные медицинские изделия не содержат в себе лечебные препараты, дериваты
человеческой крови или плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения
или их дериваты, или ткани или клетки животного происхождения или их дериваты.
Чулки можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить в контейнер
для текстиля. Несмотря на то, что изделие предназначено для использования на
здоровой коже без травм, невозможно исключить загрязнение чулок жидкостями
тела. В таком случае изделие следует уничтожить как инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим, за
исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старые чулки.
Чешская
Республика Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Словакия Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Польша Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów
Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Германия Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte,
Kurt Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Росздравнадзор, адрес: 109074, Москва, Славянская площадь, д.4, стр.1
Украина Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Австралия The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane, Symonston
ACT 2609

КК, CCL – класс компрессии
мм рт. ст. – миллиметр ртутного столба
(единица измерения давления в области нижней конечности)
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Дата последний ревизии текста: 02.10.2020
(PL)
Szanowni Klienci, trzymają Państwo w rękach pończoszniczy medyczny wyrób uciskowy,
który pomoże Państwu w leczeniu problemów zdrowotnych układu żylnego i limfatycznego.
Właściwości tego wyrobu można wspomóc poprzez właściwe użytkowanie i pielęgnację.
to pończoszniczy medyczny wyrób uciskowy w III klasie kompresji
(CCL 3). Jest to wyrób okrągłodziany produkowany z materiałów niedrażniących i
niezawierających lateksu. Mechanizm działania pończoszniczego medycznego wyrobu
kompresyjnego opiera się na wywieraniu określonego ucisku w okolicy kostki kończyny
dolnej, który stopniowo maleje kierując się ku sercu. Ucisk w okolicy kostki, w miejscu
pomiaru obwodu w punkcie b (patrz tabela rozmiarów) jest największy i osiąga wartości 34-
46 mmHg. Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni rozmiar.
Wyrób uciskowy powinien być stosowany podczas aktywności zycznej, natomiast podczas
dłuższego przebywania w stanie spoczynku powinien być zdejmowany (chyba, że lekarz
zaleci inaczej). Produkty to wyroby medyczne przeznaczone do
stosowania w warunkach domowych, jak i placówkach zdrowia. Wyroby kompresyjne III
klasy kompresji mogą być stosowane na wyraźne polecenie lub na podstawie wypisanej
recepty wydanej przez lekarza.
• otwarty czubek, III. KK, roz. S krótkie - XXL długie
• zamknięty czubek, III.KK, roz. krótkie – XXL długie
• koronka, czubek otwarty, III. KK, roz. S krótkie - XXL długie
• koronka, czubek zamknięty, III. KK, roz. S krótkie – XXL długie
• lamówka, czubek otwarty, III. KK, roz. S krótkie - XXL długie
• lamówka, czubek zamkniety, III. KK, roz. S krótkie – XXL długie
Table of contents
Languages:
Other Aries Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Garett
Garett Smartwatch Garett Women Nicole Manual guide

Orliman
Orliman Thermomed Smart 4701 Use and maintenance instructions

aidapt
aidapt VP102 Fitting and Maintenance Instructions

mychway
mychway SR-9000 user manual

Raritan
Raritan Marine Elegance Toilet brochure

MobileHelp
MobileHelp Complete Protection System quick start guide