
Étalonnage | Calibration
FR: 1. Mettez le pH-mètre en marche.
2. Parmi les trois poudres d’étalonnage fournies, choisissez celle dont la valeur de pH se rap-
proche le plus du liquide à mesurer (p. ex. pH 6,86). Dissolvez la poudre d’étalonnage dans un
récipient propre avec 250 ml d’eau distillée ou d’eau ultra pure.
3. Plongez l’électrode du pH-mètre dans la solution de pH (température inférieure à 25 °C). (Fai-
tes attention à ce que la solution ne dépasse pas la limite d’immersion.)
4. Appuyez maintenant sur la touche CAL pendant 5 secondes, puis relâchez. L’écran ache
désormais la valeur 6,86 et clignote.
4.1. Si vous avez utilisé la solution d’étalonnage 6.86, attendez que l’écran cesse de clignoter.
L’étalonnage est maintenant terminé.
4.2. Si vous avez utilisé la solution d’étalonnage 4.00 ou 9.18, appuyez une fois sur CAL pour
4,0 ou deux fois sur CAL pour 9,18 pendant que l’écran ache 6,86 et clignote. Attendez que
l’écran arrête de clignoter. L’étalonnage est maintenant terminé.
4.3. Rincez ensuite l’électrode à l’eau distillée/eau ultra pure et essuyez-la.
5. Pour eectuer une nouvelle vérication, plongez à nouveau le pH-mètre dans la solution de
pH et mettez l’appareil en marche. L’écran devrait acher à nouveau la valeur de la solution
d’étalonnage. Si ce n’est pas le cas, répétez l’étalonnage. Rincez l’électrode à l’eau distillée/eau
ultra pure, puis essuyez-la.
Remarque ! Un nouvel étalonnage est nécessaire dans les cas suivants : L’appareil n’a pas été
utilisé pendant longtemps. | L’appareil a été utilisé très souvent. | Le mesurage doit être extrême-
ment précis. | La touche CAL a été actionnée et l’électrode a ensuite été laissée longtemps sans
capuchon de protection.
EN: 1. Turn on the pH meter.
2. From the three supplied calibration powders, select the powder whose pH value comes clos-
est to the liquid to be measured (e.g. pH 6.86). Dissolve the solution powder in a clean container
with 250 ml of distilled water or ultrapure water.
3. Immerse the electrode of the pH meter into the pH 6.86 solution (temperature under 25°C).
(Do not immerse it over the immersion line.)
4. Press the CAL button for 5 seconds and release. The display now shows the value 6.86 and
start ashing.
4.1. If you have used the calibration solution 6.86, wait until the display stops ashing. The
calibration is now complete.
4.2. If you used the 4.00 or 9.18 calibration solution, press while the display shows 6.86 and
ashes either CAL once for 4.0 or CAL twice for 9.18. Wait until the display stops ashing. The
calibration is now complete.
4.3. Then rinse the electrode with distilled water/ultrapure water and dry it.
5. Place the pH meter back to one of the buer solutions to test calibration. The value of the cali-
bration solution should now be displayed again. If the value is incorrect, repeat the calibration.
Rinse the electrode with distilled water/ultrapure water and then dry it.
Please note! Recalibration is required in the following cases: The device has not been used for a
long time. /The device was used very frequently. / The measurement must be extremely accurate. /
The CAL button was pressed and the electrode was then without a protective cap for a long time.
L‘utilisation correcte | How to use
FR: 1. Avant l’utilisation, retirez le capuchon de protection.
2. Rincez l’électrode à l’eau distillée/eau ultra pure, puis essuyez-la.
3. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche (hors du liquide à mesurer).
4. Plongez l’électrode du pH-mètre dans le liquide à mesurer (faites attention à ce que la solu-
tion ne dépasse pas la limite d’immersion.)
5. Déplacez lentement le pH-mètre d’avant en arrière et attendez environ 30 secondes jusqu’à
ce que la valeur mesurée se stabilise.
6. Après le mesurage, rincez l’électrode à l’eau distillée/eau ultra pure, puis essuyez-la.
7. Éteignez l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et remettez le capuchon de protection en
place.
EN: 1. Remove the electrode protective cap before use.
2. Rinse the electrode with distilled water/ultrapure water and then dry it.
3. Press the ON/OFF button to turn on the device (outside the liquid to be measured).
4. Immerse the pH meter electrode in the liquid to be measured (Do not immerse it over the
immersion line.)
5. Stir gently and wait about 30 seconds until the reading is stabilized.
6. After the measurement, rinse the electrode with distilled water/ultrapure water and then dry it.
7. Press the ON/OFF button to turn the pH meter o and replace the protective cap.
Entretien | Maintenance
FR: Gardez l’électrode propre et replacez le capuchon de protection après utilisation an d’emp-
êcher un séchage de l’électrode. Si l’électrode a séché, plongez-la plusieurs heures dans de l’eau
distillée/eau ultra pure.
EN: Keep the electrode clean and cover it with the protective cap if the device after use to pre-
vent the electrode from drying out. If the electrode has dried out, immerse it in distilled water/
ultrapure water for a few hours.
Pile faible | Low battery level
FR: Lorsque l’écriture à l’écran s’estompe ou n’est plus visible, la pile doit être remplacée. Faites
attention à la polarité (+ / -).
EN: When the writing on the display fades or is no longer visible, the battery should be replaced.
Pay attention to the correct polarity (+ / -).
Garantie| Warranty
FR: Le droit à la garantie légale expire en cas de dommages liés à une utilisation incorrecte (p. ex.
fuite de la pile, eau dans les cartes de circuit imprimé, etc.)