AROHA SM11 User manual

Aroha SM11
Manual
A R O H A
E L E C T R O N I C S

01
Dear customer,
Thank you for choosing Aroha, a Dutch brand bringing safety in
your home.
Scan the QR-code or visit www.invisionretail.com/manual for the
step-by-step instructions to safely install your detector, see the
installation video's and read the FAQ.
Please read the manual carefully before operating the detector and
to ensure safe and proper use.
Feel free to contact us with your problems, concerns and
suggestions on [email protected].
Aroha
Instructions, video & FAQ
Postbus 135, 4900AC Oosterhout
The Netherlands
contact@invisionretail.com
www.invisionretail.com

02
Visit our online store to see the full collection of design, smart
and/or interlinked smoke alarms, carbon monoxide (CO) alarms,
and combination 2-in-1 smoke and carbon monoxide alarms.
WWW.INVISIONRETAIL.COM

Instructions, video & FAQ
85 dB alarm
Test/silence button
LED light
B. Test your alarm
Test the detector to ensure proper operation
by pressing the test button (= centre front of
detector). The alarm will sound if the
detector is working well. If there is no sound,
refer to the “Trouble shooting” section.
Please read the manual carefully to ensure safe, proper use and store it
in a safe place for future reference. Scan the QR-code or visit
www.invisionretail.com/manual for the step-by-step instructions with
video to safely install your detector and consult the FAQ.
The device is deactivated by default before leaving our factory. Before
the detector can be used, it must be activated.
Power on: Press and hold the test button (= centre front of detector)
until the red LED indicator lights up and a beep sounds; this takes at
........................................
A. Activate/Deactivate the detector
Aroha SM11 User manual
EN
least 10 seconds. After you release the test button the detector is activated and can be used.
Power off: Press and hold the test button (= centre front of detector) until the red LED indicator
lights up twice and a beep sounds twice; this takes at least 10 seconds. After you release the test
button the detector is deactivated and cannot be used.
CAUTION
The installation instructions must be followed strictly to avoid unsafe conditions.
Do not paint your detector.
The battery cannot be replaced; do not try to replace the battery as this will render the
detector unuseable and can cause a fire due to the high-capacity lithium battery.
03

DO NOT test your detector using an open flame. This may damage the detector or ignite
combustible materials and start a structural fire.
DO NOT stand close to the detector when the alarm is sounding. Exposure at close range may
be harmful to your ears.
Test the detector at least once a month.
CAUTION
D. Silence mode
C. LED indicators
Normal status:
Test status:
Silence mode:
Low battery status:
Fault status:
Silence mode should only be used if the source of the alarm is known and safe. Press the test
button (= centre front of detector) to set the silence mode. During silence mode, the red LED light
flashes once every 8 seconds. The detector is automatically reset after 10 minutes.
Green LED flashes once every 60 seconds.
Red LED flashes once every second.
Red LED flashes once every 8 seconds.
Red LED flashes once every 60 seconds and 1 beep every 60 seconds.
Red LED flashes once every 40 seconds and 1 beep every 40 seconds.
Before using the silence mode, identify the source of the smoke and be certain a safe condition
exists.
CAUTION
04
EN

In top of room with sloping roofs, in the corner of the room or other dead-air spaces.
Places with difficult access, making it difficult to operate the test function.
Mounting instructions
Step 1: Twist the mounting bracket counterclockwise off the detector.
Step 2: Put the bracket on the mounting position and mark the 2 screw holes.
Step 3: Drill two 5mm mounting holes and insert the two plastic anchor plugs by hammer.
Step 4: Screw the mounting bracket to the ceiling or the wall.
Step 5: Attach the detector to the mounting bracket and turn clockwise to lock the detector.
Determine correct mounting location
Check figure 3, 4 and 5 for correct mounting locations. Most
EU countries require smoke detectors on all floors and escape
routes.
Smoke spreads horizontally after rising to the ceiling, so install
the detector in middle of the ceiling.
If the length of the room or the hall is beyond 10 meters, you
need to install multiple alarms.
Do not mount detector on these locations
Areas with high-humidity (e.g. kitchens, bathrooms), insects,
dust/dirt, easily polluted and high-temperature.
Within 1.5 meters of lamps, next to air outlets (e.g.
doors/windows), fans and central heating.
E. Mount the detector
Figure 3: Recommended
mounting locations
Figure 4: Recommended mounting
locations Figure 5: Recommended mounting
locations
EN
05

F. Maintenance and cleaning
There are a few steps you need do to keep it working properly:
Test the detector at least once a month.
Do not paint the detector. Paint will seal the vents and interfere with the sensor’s ability to
detect smoke.
Never attempt to disassemble the detector to clean inside. This will damage the detector and
possibly render it unuseable.
Clean the detector at least once a month to remove dust, dirt or debris. Use a vacuum cleaner
with a soft brush and vacuum all sides and covers of the detector.
H. Two years of warranty
During the specified warranty period of 2 years after purchase, we will repair or replace any
defective detector that is returned. This warranty shall not apply to the detector if it has been
damaged, modified, neglected, abused or altered after the date of purchase or if it fails to
operate due to improper maintenance, and the unit will not be replaced or repaired. Please
contact us at contact@invisionretail.com regarding the warranty.
The manufacturer shall have no liability for any personal injury, property damage or any special,
incidental, contingent or consequential damage of any kind resulting from gas leakage, smoke,
fire or explosion.
G. Trouble shooting
The detector does not sound when testing: Check whether the smoke detector is activated.
The detector beeps every 60 seconds and red LED flashes: The battery is low; the detector
needs to be replaced. Contact us on contact@invisionretail.com to replace it if the warranty is
still in place.
The detector beeps every 40 seconds: Clean the smoke detector, by using a vacuum cleaner
with a soft brush and vacuum all sides and covers of the smoke detector. If the issue continues,
the detector is malfunctioning. Contact us on contact@invisionretail.com to replace it if the
warranty is still in place.
False alarms triggered intermittently or when residents are cooking, taking showers, etc.:
Check whether there is any danger from smoke and/or fire nearby. Once danger has been
ruled out, press the test button to set the silent mode. To prevent future false alarms, clean and
maintain the smoke detector as directed. Also consider installing the smoke detector in a
different location if it gives a false alarm due to water vapor, for example.
06
EN

Anleitung, Video und FAQ
85-dB-Alarm
Test-/Stumm-
schalttaste
LED-Licht
B. Testen Sie Ihren Alarm
Testen Sie den Melder, um sicherzustellen,
dass er ordnungsgemäß funktioniert, indem
Sie die Testtaste drücken (= Mitte vorne am
Melder). Der Alarm ertönt, wenn der Detektor
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn kein Ton
zu hören ist, lesen Sie den Abschnitt
. „Fehlerbehebung“.
Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, um eine sichere und
ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten, und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Scannen Sie
den QR-Code oder besuchen Sie www.invisionretail.com/manual für die
Schritt-für-Schritt-Anleitung mit Video zur sicheren Installation Ihres
Detektors und lesen Sie die FAQ.
Das Gerät ist standardmäßig deaktiviert, bevor es unser Werk verlässt.
Bevor der Melder verwendet werden kann, muss er aktiviert werden.
A. Den Detektor aktivieren/deaktivieren
Aroha SM11 Bedienungsanleitung
Einschalten: Drücken und halten Sie die Testtaste (= Mitte vorne am Melder), bis die rote LED-
Anzeige aufleuchtet und ein Piepton ertönt; das dauert bei mindestens 10 Sekunden. Nach dem
Loslassen der Testtaste ist der Melder aktiviert und kann verwendet werden.
Ausschalten: Drücken und halten Sie die Testtaste (= Mitte vorne am Melder), bis die rote LED-
Anzeige zweimal aufleuchtet und zweimal ein Piepton ertönt; Dies dauert mindestens 10
Sekunden. Nach dem Loslassen der Testtaste ist der Melder deaktiviert und kann nicht verwendet
werden.
VORSICHT
Die Installationsanweisungen müssen strikt befolgt werden, um unsichere Bedingungen zu
vermeiden.
Lackieren Sie Ihren Melder nicht.
Die Batterie kann nicht ausgetauscht werden; Versuchen Sie nicht, die Batterie auszutauschen,
da dies den Detektor unbrauchbar macht und aufgrund der Lithiumbatterie mit hoher
Kapazität einen Brand verursachen kann.
DE
07

Testen Sie Ihren Melder NICHT mit einer offenen Flamme. Dadurch kann der Melder beschädigt
oder brennbare Materialien entzündet und ein Gebäudebrand ausgelöst werden.
Halten Sie sich NICHT in der Nähe des Melders auf, wenn der Alarm ertönt. Eine Exposition aus
nächster Nähe kann schädlich für Ihre Ohren sein.
Testen Sie den Detektor mindestens einmal im Monat.
VORSICHT
D. Ruhemodus
C. LED-Anzeigen
Normalzustand:
Teststatus:
Ruhemodus:
Niedriger Batteriestatus:
Fehlerstatus:
Der Ruhemodus sollte nur verwendet werden, wenn die Alarmquelle bekannt und sicher ist.
Drücken Sie die Testtaste (= gesamte mittlere Vorderseite des Detektors), um den Ruhemodus
einzustellen. Im Stummschaltungsmodus blinkt das rote LED-Licht alle 8 Sekunden einmal. Der
Melder wird nach 10 Minuten automatisch zurückgesetzt.
Die grüne LED blinkt alle 60 Sekunden einmal.
Die rote LED blinkt einmal pro Sekunde.
Die rote LED blinkt alle 8 Sekunden einmal.
Die rote LED blinkt alle 60 Sekunden einmal und alle 60 Sekunden
ertönt ein Piepton.
Die rote LED blinkt alle 40 Sekunden einmal und alle 40 Sekunden
ertönt ein Piepton.
Identifizieren Sie vor der Verwendung des Stummschaltungsmodus die Rauchquelle und stellen
Sie sicher, dass ein sicherer Zustand herrscht.
VORSICHT
08
DE

Montageanleitung
Schritt 1: Drehen Sie die Montagehalterung
gegen den Uhrzeigersinn vom Melder ab.
Schritt 2: Bringen Sie die Halterung an der
Montageposition an und markieren Sie die 2
Schraubenlöcher.
Schritt 3: Bohren Sie zwei 5-mm-
Befestigungslöcher und setzen Sie die beiden
Kunststoffdübel mit einem Hammer ein.
Schritt 4: Schrauben Sie die Montagehalterung
an die Decke oder die Wand.
Schritt 5: Befestigen Sie den Melder an der
Montagehalterung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um den Melder zu verriegeln.
Bestimmen Sie den richtigen Montageort
Überprüfen Sie die Abbildungen 3, 4 und 5 auf die korrekten
Montageorte. In den meisten EU-Ländern sind Rauchmelder auf allen
Etagen und Fluchtwegen vorgeschrieben.
Rauch breitet sich horizontal aus, nachdem er zur Decke aufgestiegen
ist. Installieren Sie den Melder daher in der Mitte der Decke.
Wenn die Länge des Raums oder der Halle mehr als 10 Meter beträgt,
müssen Sie mehrere Alarme installieren.
Montieren Sie den Detektor nicht an diesen Stellen
E. Montieren Sie den Detektor
Abbildung 3: Empfohlene Montageorte
Abbildung 4: Empfohlene Montageorte
Abbildung 5: Empfohlene Montageorte
Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Küchen,
Badezimmer), Insekten, Staub/Schmutz, leicht
verschmutzter Umgebung und hohen Temperaturen.
Im Umkreis von 1,5 Metern um Lampen, neben
Luftauslässen (z. B. Türen/Fenster), Ventilatoren und
Zentralheizung.
Oben in Räumen mit Dachschrägen, in Raumecken
oder anderen toten Lufträumen.
Schwer zugängliche Orte, die die Bedienung der
Testfunktion erschweren.
DE
09

F. Wartung und Reinigung
Damit es ordnungsgemäß funktioniert, müssen Sie einige Schritte ausführen:
Testen Sie den Detektor mindestens einmal im Monat.
Lackieren Sie den Detektor nicht. Farbe verschließt die Lüftungsöffnungen und beeinträchtigt
die Fähigkeit des Sensors, Rauch zu erkennen.
Versuchen Sie niemals, den Detektor zu zerlegen, um das Innere zu reinigen. Dadurch wird der
Detektor beschädigt und möglicherweise unbrauchbar.
Reinigen Sie den Detektor mindestens einmal im Monat, um Staub, Schmutz oder
Ablagerungen zu entfernen. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer weichen Bürste und
saugen Sie alle Seiten und Abdeckungen des Detektors ab.
H. Zwei Jahre Garantie
Während der angegebenen Garantiezeit von 2 Jahren nach dem Kauf reparieren oder ersetzen wir
jeden zurückgegebenen defekten Melder. Diese Garantie gilt nicht für den Detektor, wenn er nach
dem Kaufdatum beschädigt, modifiziert, vernachlässigt, missbraucht oder verändert wurde oder
wenn er aufgrund unsachgemäßer Wartung nicht funktioniert, und das Gerät wird nicht ersetzt
oder repariert. Bitte kontaktieren Sie uns bezüglich der Garantie unter contact@invisionretail.com.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Personenschäden, Sachschäden oder besondere,
zufällige, zufällige oder Folgeschäden jeglicher Art, die aus Gasaustritt, Rauch, Feuer
oder Explosion resultieren.
G. Fehlerbehebung
Der Melder ertönt beim Testen nicht: Prüfen Sie, ob der Rauchmelder aktiviert ist.
Der Melder piept alle 60 Sekunden und die rote LED blinkt: Die Batterie ist schwach; Der
Detektor muss ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie uns unter contact@invisionretail.com,
um es auszutauschen, wenn die Garantie noch besteht.
Der Melder piept alle 40 Sekunden: Reinigen Sie den Rauchmelder mit einem Staubsauger mit
einer weichen Bürste und saugen Sie alle Seiten und Abdeckungen des Rauchmelders ab.
Wenn das Problem weiterhin besteht, liegt eine Fehlfunktion des Detektors vor. Kontaktieren Sie
uns unter contact@invisionretail.com, um es auszutauschen, wenn die Garantie noch besteht.
Fehlalarme, die sporadisch oder beim Kochen, Duschen usw. der Bewohner ausgelöst
werden: Prüfen Sie, ob in der Nähe eine Gefahr durch Rauch und/oder Feuer besteht. Sobald
eine Gefahr ausgeschlossen ist, drücken Sie die Testtaste, um den Lautlosmodus einzustellen.
Um zukünftige Fehlalarme zu verhindern, reinigen und warten Sie den Rauchmelder wie
angegeben. Erwägen Sie auch die Anbringung des Rauchmelders an einem anderen Ort, wenn
dieser beispielsweise durch Wasserdampf einen Fehlalarm auslöst.
10
DE

Instructions, vidéo et FAQ
Alarme 85 dB
Bouton test/silence
Lumière LED
B. Testez votre alarme
Testez le détecteur pour garantir son bon
fonctionnement en appuyant sur le bouton
de test (= centre avant du détecteur).
L'alarme retentira si le détecteur fonctionne
bien. S'il n'y a pas de son, reportez-vous à la
section «Dépannage».
Veuillez lire attentivement le manuel pour garantir une utilisation sûre
et appropriée et conservez-le dans un endroit sûr pour référence future.
Scannez le code QR ou visitez www.invisionretail.com/manual pour les
instructions étape par étape avec vidéo pour installer votre détecteur
en toute sécurité et consultez la FAQ.
L'appareil est désactivé par défaut avant de quitter notre usine. Avant
que le détecteur puisse être utilisé, il doit être activé.
Mise sous tension: appuyez et maintenez enfoncé le bouton de test (=
centre avant du détecteur) jusqu'à ce que le voyant LED rouge s'allume
A. Activer/Désactiver le détecteur
Aroha SM11 Manuel d'utilisation
et qu'un bip retentisse ; cela prend à au moins 10 secondes. Après avoir relâché le bouton de test,
le détecteur est activé et peut être utilisé.
Mise hors tension: appuyez et maintenez enfoncé le bouton de test (= centre avant du
détecteur) jusqu'à ce que le voyant LED rouge s'allume deux fois et qu'un bip retentisse deux fois;
cela prend au moins 10 secondes. Après avoir relâché le bouton de test, le détecteur est
désactivé et ne peut plus être utilisé.
ATTENTION
Les instructions d'installation doivent être strictement suivies pour éviter des conditions
dangereuses.
Ne peignez pas votre détecteur.
La batterie ne peut pas être remplacée; n'essayez pas de remplacer la pile car cela rendrait
le détecteur inutilisable et pourrait provoquer un incendie en raison de la pile au lithium de
haute capacité.
11
FR

NE testez PAS votre détecteur à l’aide d’une flamme nue. Cela pourrait endommager le
détecteur ou enflammer des matériaux combustibles et déclencher un incendie de structure.
NE vous tenez PAS à proximité du détecteur lorsque l’alarme retentit. L'exposition à courte
distance peut être nocive pour vos oreilles.
Testez le détecteur au moins une fois par mois.
ATTENTION
D. Mode silence
C. Indicateurs LED
Statut normal:
Statut des tests:
Mode silencieux:
État de la batterie faible:
État de défaut:
Le mode silence ne doit être utilisé que si la source de l’alarme est connue et sûre. Appuyez sur le
bouton test (= tout le centre devant le détecteur) pour régler le mode silence. En mode silence, le
voyant LED rouge clignote une fois toutes les 8 secondes. Le détecteur est automatiquement
réinitialisé après 10 minutes.
La LED verte clignote une fois toutes les 60 secondes.
La LED rouge clignote une fois par seconde.
La LED rouge clignote une fois toutes les 8 secondes.
La LED rouge clignote une fois toutes les 60 secondes et 1 bip toutes
les 60 secondes.
La LED rouge clignote une fois toutes les 40 secondes et 1 bip toutes
les 40 secondes.
Avant d'utiliser le mode silence, identifiez la source de la fumée et assurez-vous qu'une condition
sûre existe.
ATTENTION
FR
12

Déterminer l'emplacement de montage correct
Vérifiez les figures 3, 4 et 5 pour connaître les emplacements de
montage corrects. La plupart des pays de l'UE exigent des détecteurs
de fumée à tous les étages et sur les voies d'évacuation.
La fumée se propage horizontalement après avoir atteint le plafond,
installez donc le détecteur au milieu du plafond.
Si la longueur de la pièce ou du hall dépasse 10 mètres, vous devez
installer plusieurs alarmes.
Ne montez pas le détecteur à ces endroits
E. Monter le détecteur
Figure 3: Emplacements de
montage recommandés
Figure 4: Emplacements de montage
recommandés
Figure 5: Emplacements de montage
recommandés
Zones très humides (par exemple cuisines, salles de
bains), insectes, poussière/saleté, facilement polluées
et à haute température.
À moins de 1,5 mètres des lampes, à côté des sorties
d'air (par exemple portes/fenêtres), des ventilateurs et
du chauffage central.
En haut d'une pièce aux toits en pente, dans un coin de
la pièce ou dans d'autres espaces sans air.
Endroits difficiles d'accès, rendant difficile l'utilisation
de la fonction de test.
Instructions de montage
Étape 1: Tournez le support de montage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour
retirer le détecteur.
Étape 2: placez le support sur la position de
montage et marquez les 2 trous de vis.
Étape 3: Percez deux trous de montage de 5
mm et insérez les deux bouchons d'ancrage en
plastique avec un marteau.
Étape 4: Vissez le support de montage au
plafond ou au mur.
Étape 5: Fixez le détecteur au support de
montage et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller le détecteur.
13
FR

F. Entretien et nettoyage
Vous devez suivre quelques étapes pour qu'il continue de fonctionner correctement:
Testez le détecteur au moins une fois par mois.
Ne peignez pas le détecteur. La peinture scellera les évents et interférera avec la capacité du
capteur à détecter la fumée.
N'essayez jamais de démonter le détecteur pour nettoyer l'intérieur. Cela endommagerait le
détecteur et le rendrait éventuellement inutilisable.
Nettoyez le détecteur au moins une fois par mois pour éliminer la poussière, la saleté ou les
débris. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce et aspirez tous les côtés et couvercles du
détecteur.
H. Deux ans de garantie
Pendant la période de garantie spécifiée de 2 ans après l'achat, nous réparerons ou
remplacerons tout détecteur défectueux retourné. Cette garantie ne s'appliquera pas au
détecteur s'il a été endommagé, modifié, négligé, abusé ou altéré après la date d'achat ou s'il ne
fonctionne pas en raison d'un entretien inapproprié, et l'unité ne sera ni remplacée ni réparée.
Veuillez nous contacter à contact@invisionretail.com concernant la garantie.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de toute blessure corporelle, dommage matériel ou
de tout dommage spécial, accidentel, éventuel ou consécutif de quelque nature que
ce soit résultant d'une fuite de gaz, de fumée, d'un incendie ou d'une explosion.
G. Dépannage
Le détecteur ne sonne pas lors du test: Vérifiez si le détecteur de fumée est activé.
Le détecteur émet un bip toutes les 60 secondes et la LED rouge clignote: La batterie est faible;
le détecteur doit être remplacé. Contactez-nous à contact@invisionretail.com pour le
remplacer si la garantie est toujours en vigueur.
Le détecteur émet un bip toutes les 40 secondes: Nettoyez le détecteur de fumée à l'aide d'un
aspirateur doté d'une brosse douce et aspirez tous les côtés et couvercles du détecteur de
fumée. Si le problème persiste, le détecteur fonctionne mal. Contactez-nous à
contact@invisionretail.com pour le remplacer si la garantie est toujours en vigueur.
Fausses alarmes déclenchées par intermittence ou lorsque les résidents cuisinent, prennent
des douches, etc.: Vérifiez s'il y a un danger de fumée et/ou d'incendie à proximité. Une fois le
danger écarté, appuyez sur le bouton test pour activer le mode silencieux. Pour éviter de
futures fausses alarmes, nettoyez et entretenez le détecteur de fumée comme indiqué. Pensez
également à installer le détecteur de fumée à un autre endroit s'il donne une fausse alarme à
cause de la vapeur d'eau par exemple.
FR
14

Instructies, video en FAQ
85 dB-alarm
Test/stilte-knop
LED lamp
B. Test uw alarm
Test de detector om er zeker van te zijn dat
deze goed werkt door op de testknop te
drukken (= middenvoorzijde van de
detector). Het alarm gaat af als de detector
goed werkt. Als er geen geluid is, raadpleeg
dan het hoofdstuk “Problemen oplossen”.
Lees de handleiding zorgvuldig door om een veilig en correct gebruik te
garanderen en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik. Scan de QR-code of ga naar www.invisionretail.com/manual
voor de stapsgewijze instructies met video om uw detector veilig te
installeren en raadpleeg de FAQ.
Het apparaat wordt standaard gedeactiveerd voordat het onze fabriek
verlaat. Voordat de detector kan worden gebruikt, moet deze worden
geactiveerd.
A. Activeer/deactiveer de detector
Aroha SM11 Gebruikershandleiding
Inschakelen: Houd de testknop ingedrukt (= middenvoorzijde van de detector) totdat de rode
LED-indicator oplicht en er een pieptoon klinkt; dit duurt minimaal 10 seconden. Nadat u de
testknop loslaat, wordt de detector geactiveerd en kan deze worden gebruikt.
Uitschakelen: Houd de testknop ingedrukt (= middenvoorzijde van de detector) totdat de rode
LED-indicator twee keer oplicht en er twee keer een pieptoon klinkt; dit duurt minimaal 10
seconden. Nadat u de testknop loslaat, wordt de detector gedeactiveerd en kan deze niet meer
worden gebruikt.
WAARCHUWING
Om onveilige situaties te voorkomen, moeten de installatie-instructies strikt worden
opgevolgd.
Verf uw melder niet.
De batterij kan niet worden vervangen; Probeer de batterij niet te vervangen, aangezien dit de
detector onbruikbaar maakt en brand kan veroorzaken vanwege de lithiumbatterij met hoge
capaciteit.
15
NL

Test uw melder NIET met open vuur. Dit kan de detector beschadigen of brandbare materialen
doen ontbranden en een structurele brand veroorzaken.
Ga NIET in de buurt van de melder staan als het alarm afgaat. Blootstelling van dichtbij kan
schadelijk zijn voor uw oren.
Test de detector minimaal één keer per maand.
WAARSCHUWING
D. Stiltemodus
C. LED-indicatoren
Normale status:
Teststatus:
Stiltemodus:
Lage batterijstatus:
Foutstatus:
De stiltemodus mag alleen worden gebruikt als de bron van het alarm bekend en veilig is. Druk op
de testknop (= middenvoorzijde van de detector) om de stiltemodus in te stellen. Tijdens de
stiltemodus knippert het rode LED-lampje één keer per 8 seconden. De detector wordt na 10
minuten automatisch gereset.
Groene LED knippert één keer per 60 seconden.
Rode LED knippert één keer per seconde.
Rode LED knippert één keer per 8 seconden.
Rode LED knippert één keer per 60 seconden en 1 pieptoon elke 60 seconden.
Rode LED knippert één keer per 40 seconden en 1 pieptoon elke 40 seconden.
Voordat u de stiltemodus gebruikt, moet u de bron van de rook identificeren en er zeker van zijn
dat er een veilige situatie bestaat.
WAARSCHUWING
Bepaal de juiste montagelocatie
Controleer figuur 3, 4 en 5 voor de juiste montagelocaties. De meeste EU-landen vereisen
rookmelders op alle verdiepingen en vluchtroutes.
Rook verspreidt zich horizontaal nadat deze naar het plafond is gestegen, dus installeer de
melder in het midden van het plafond.
Als de lengte van de kamer of de hal groter is dan 10 meter, moet u meerdere alarmen
installeren.
E. Monteer de detector
NL
16

Binnen 1,5 meter van lampen, naast luchtuitlaten (bijvoorbeeld
deuren/ramen), ventilatoren en centrale verwarming.
Boven in een kamer met schuine daken, in de hoek van de
kamer of in andere ruimtes met dode lucht.
Moeilijk toegankelijke plaatsen, waardoor de testfunctie moeilijk
te bedienen is.
Monteer de detector niet op deze locaties
Ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (bijv. keukens,
badkamers), insecten, stof/vuil, gemakkelijk vervuild en hoge
temperaturen.
Figuur 3: Aanbevolen
montagelocaties
Figuur 4: Aanbevolen montagelocaties Figuur 5: Aanbevolen montagelocaties
Montage instructies
Stap 1: Draai de montagebeugel linksom van de melder af.
Stap 2: Plaats de beugel op de montagepositie en markeer de 2 schroefgaten.
Stap 3: Boor twee montagegaten van 5 mm en plaats de twee plastic
ankerpluggen met een hamer.
Stap 4: Schroef de montagebeugel aan het plafond of de muur.
Stap 5: Bevestig de detector aan de montagebeugel en draai hem met de klok mee om de
detector te vergrendelen.
17
NL

F. Onderhoud en reiniging
Er zijn een paar stappen die u moet uitvoeren om ervoor te zorgen dat het goed blijft werken:
Test de detector minimaal één keer per maand.
Verf de detector niet. Verf sluit de ventilatieopeningen af en verstoort het vermogen van de
sensor om rook te detecteren.
Probeer nooit de detector te demonteren om de binnenkant schoon te maken. Hierdoor wordt
de detector beschadigd en mogelijk onbruikbaar gemaakt.
Reinig de detector minstens één keer per maand om stof, vuil en puin te verwijderen. Gebruik
een stofzuiger met een zachte borstel en stofzuig alle zijden en deksels van de detector.
H. Twee jaar garantie
Gedurende de aangegeven garantietermijn van 2 jaar na aankoop zullen wij een defecte
detector die retour komt repareren of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing op de
detector als deze beschadigd, aangepast, verwaarloosd, misbruikt of aangepast is na de
aankoopdatum of als deze niet werkt als gevolg van onjuist onderhoud, en de unit zal niet worden
vervangen of gerepareerd. Neemt u voor de garantie contact met ons op via
contact@invisionretail.com.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel, materiële schade of enige
speciale, incidentele, toevallige of gevolgschade van welke aard dan ook die
voortvloeit uit gaslekken, rook, brand of explosie.
G. Problemen oplossen
De melder geeft geen geluid tijdens het testen: Controleer of de rookmelder geactiveerd is.
De detector piept elke 60 seconden en de rode LED knippert: De batterij is bijna leeg; de
melder moet vervangen worden. Neem contact met ons op via contact@invisionretail.com om
deze te vervangen als de garantie nog geldt.
De melder piept elke 40 seconden: Maak de rookmelder schoon met een stofzuiger met een
zachte borstel en stofzuig alle zijden en deksels van de rookmelder. Als het probleem zich blijft
voordoen, is de detector defect. Neem contact met ons op via contact@invisionretail.com om
deze te vervangen als de garantie nog geldt.
Vals alarm wordt af en toe geactiveerd of wanneer bewoners aan het koken zijn, douchen
enz.: Controleer of er gevaar bestaat door rook en/of vuur in de buurt. Zodra gevaar is
uitgesloten, drukt u op de testknop om de stille modus in te schakelen. Om toekomstige valse
alarmen te voorkomen, dient u de rookmelder schoon te maken en te onderhouden zoals
voorgeschreven. Overweeg ook om de rookmelder op een andere plek te plaatsen als deze
vals alarm geeft door bijvoorbeeld waterdamp.
NL
18

Istruzioni, video e domande
frequenti
Allarme da 85 dB
Pulsante
test/tacitazione
Luce a led
B. Prova la tua sveglia
Testare il rilevatore per garantire il corretto
funzionamento premendo il pulsante di test
(= parte anteriore centrale del rilevatore).
L'allarme suonerà se il rilevatore funziona
bene. Se non viene emesso alcun suono,
fare riferimento alla sezione "Risoluzione dei
. problemi".
Si prega di leggere attentamente il manuale per garantire un utilizzo
sicuro e corretto e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento
futuro. Scansiona il codice QR o visita www.invisionretail.com/manual
per istruzioni passo passo con video per installare in sicurezza il
rilevatore e consultare le domande frequenti.
Il dispositivo è disattivato per impostazione predefinita prima di
lasciare la nostra fabbrica. Prima di poter utilizzare il rilevatore, è
necessario attivarlo.
A. Attiva/Disattiva il rilevatore
Aroha SM11 Manuale utente
Accensione: tenere premuto il pulsante di test (= parte anteriore centrale del rilevatore) finché
l'indicatore LED rosso non si accende e viene emesso un segnale acustico; questo dura a almeno
10 secondi. Dopo aver rilasciato il pulsante di test, il rilevatore viene attivato e può essere
utilizzato.
Spegnimento: tenere premuto il pulsante di test (= parte anteriore centrale del rilevatore) finché
l'indicatore LED rosso non si accende due volte e viene emesso due volte un segnale acustico;
l'operazione richiede almeno 10 secondi. Dopo aver rilasciato il pulsante di test, il rilevatore è
disattivato e non può essere utilizzato.
ATTENZIONE
Le istruzioni di installazione devono essere seguite rigorosamente per evitare condizioni non
sicure.
Non verniciare il rilevatore.
La batteria non può essere sostituita; non tentare di sostituire la batteria poiché ciò renderà il
rilevatore inutilizzabile e potrebbe causare un incendio a causa della batteria al litio ad alta
capacità.
19
IT
Other manuals for SM11
1
Table of contents
Languages:
Other AROHA Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Sygonix
Sygonix R01-SY operating instructions

Smartek
Smartek NUBI 4.0 manual

System Sensor
System Sensor DNRA Installation and maintenance instructions

biosystems
biosystems PhD Ultra Reference manual

Dyna-Glo
Dyna-Glo DGW1235BDP-D manual

Teletek electronics
Teletek electronics SensoIRIS M140 IS Installation instruction