manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Artweger
  6. •
  7. Bathtub
  8. •
  9. Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual

Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual

1
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS
MA_TL_AIR_TSW_11926_07_19
AIRpool
160
170
180
MONTAGEANLEITUNG
TWINLINE 1 AIR, FLÜGELTÜR mit Seitenwand
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TWINLINE 1 AIR, DOOR and 1 sidescreen
NOTICE DE MONTAGE
TWINLINE 1 AIR, Acces d'angle
MONTAGEVOORSCHRIFT
TWINLINE 1 AIR, DEUR en 1 zijwand
Vor Gebrauch sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
VIDEO
TLA113
TLA213
TLA111
TLA211
TLA114
TLA214
TLA112
TLA212
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht
Montageanleitung für Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
Assembly instructions for installation LEFT;
for installation RIGHT - assemble in mirror image.
C’est prévue pour une installation à GAUCHE–
en cas d’une installation à DROITE -
A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
STANDARD
WANNE MONTAGEANLEITUNG Seite 08 - 22
TUB ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 08 - 22
BAIGNOIRE NOTICE DE MONTAGE page 08 - 22
BAD MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 08 - 22
TÜR MONTAGEANLEITUNG Seite 23 - 42
DOOR ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 23 - 42
PORTE NOTICE DE MONTAGE page 23 - 42
DEUR MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 23 - 42
WANNENSCHÜRZEN EINSETZEN Seite 43 - 47
INSERT BASESKIRTS page 43 - 47
POSEZ LES TABLIERS page 43 - 47
SHORTEN INHANGEN blz. 43 - 47
ERSATZTEILE Seite 48 - 49
SPARE PARTS page 48 - 49
PIÈCES DE RECHANGE page 48 - 49
ONDERDELEN blz. 48 - 49
Montageanleitung für Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
Assembly instructions for installation LEFT;
for installation RIGHT - assemble in mirror image.
C’est prévue pour une installation à GAUCHE–
en cas d’une installation à DROITE -
A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
DE ACHTUNG!
Beim Hantieren mit Glas Schutzkleidung tragen!
Bitte untersuchen Sie nach dem Auspacken das Einscheiben-Sicherheitsglas (ESG) unverzüglich auf mögliche Transportschäden,
wie abgesprungene Kanten oder Ecken. Wird ein Schaden festgestellt bitte umgehend Schadensmeldung machen und die Scheibe
nicht einbauen, da dieser Fehler auch später zu einem Bruch führen kann! Alle Gläser werden vor dem Verpacken sorgfältigst
kontrolliert. Spätere Reklamationen, auch bei Bruch, können daher nicht anerkannt werden.
EN ATTENTION!
Wear protective clothing when handling glass!
Please examine the single-pane safety glass for possible transport damage such as chipped
edges or corners immediately after unpacking. If damage is detected do not install the pane
because a defect can lead to breakage later! Please make a damage report without delay!
All glass panes are controlled with utmost care before packing.Therefore later complaints
cannot be acknowledged, even in case of breakage.
FR ATTENTION ! Portez des
vêtements protecteurs en manipulant du verre.
Merci de vérifier immédiatement le verre de sécurité monofeuille au déballage sur
d’éventuels dommages survenus au transport, tels que chants et angles écaillés. Si
toutefois un défaut a été constaté, merci d’en faire la déclaration au plus vite et ne pas
monter la vitre, car ce défaut peut être, par la suite, à l’origine d’une casse! Tous les
verres sont contrôlés minutieusement avant le conditionnement. Pour cette raison,
aucune réclamation ultérieure, même en cas de casse, ne pourra être prise en compte.
NLATTENTIE !
Bij het hanteren van glas beschermde kleding dragen!
Na het uitpakken het enkel veiligheidsglas (ESG) onmiddellijk op mogelijke transport- beschadigingen, zoals afgesprongen kanten
of hoeken, controleren. Wordt een beschadiging vastgesteld, dan mag het glas niet worden ingebouwd, omdat deze schade ook
later tot een breuk kan leiden !Bij een vastgestelde schade, meldt dit onmiddellijk! Al het glas wordt voor het verpakken zorgvuldig
gecontroleerd. Latere reclames, ook bij breuk, kunnen daarom niet geaccepteerd worden.
4
DE Vor dem Einbau der Wanne bitte unbedingt beachten!
• Wanne vor dem Einbau, auf Richtigkeit, Beschädigungen und das Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
• Bei sichtbarem Schaden Produkt keinesfalls einbauen!
• Wird die Wanne überfliest, unbedingt die Wanneneinbaumaße der Duschabtrennung beachten.
• Teile, die aktive Teile enthalten, ausgenommen Teile die mit Sicherheitskleinspannung nicht
größer 12V versorgt werden, müssen für Personen im Bad unzugänglich sein
geerdete Geräte müssen dauerhaft an fest verlegte Leitungen angeschlossen sein.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine auf unsere Produkte und kann daher nicht auf den
Ein- und Ausbau ausgedehnt werden. Die Kosten für einen nachträglichen Aus- und Einbau
eines Produkts und die damit verursachten Schäden sind kein Bestandteil der Garantie.
Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
EN Please note carefully before installing the tub!
• Before installing, check the tub for correctness and damage and the accessories for completeness.
• Do not under any circumstances install product with visible damage!
• If the tub is to be tiled, the tub installation dimensions of the shower enclosure must be taken into account.
• Parts which contain live parts, except parts which have a safety current not higher than 12V, have to be made inaccessible to people in
the bathtub; earthed devices have to be permanently connected to static wiring.
Our liability is limited to our products alone and therefore cannot be extended to installation and dismantling. Costs for subsequent dis-
mantling and installation of a product and damage caused thereby are not part of the guarantee.
When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.
FR A respecter impérativement avant le montage de la baignoire !
• Avant montage de la baignoire, vérifier qu’il s’agit du bon modèle, qu’elle n’est pas endommagée et que les accessoires sont complets.
• En cas de dommages visibles, ne pas monter le produit!
• Si le rebord de la baignoire sera couvert par le carrelage, respecter impérativement les dimensions de montage de l’écran de douche.
• Les éléments, contenant des éléments actifs, excepté ceux alimentés avec une basse tension de sécurité ne dépassant pas 12V,
doivent être inaccessibles aux personnes dans la salle de bain. Les appareils avec un raccordement à la terre doivent être raccordés
de manière permanente à l‘installation électrique doméstique.
Notre responsabilité se limite à nos produits et ne peut être étendue sur l’installation et le démontage. Les coûts générés lors d’un démon-
tage après installation et d’une ré-installation d’un produit et les dommages qui en résultent ne pourront être pris en charge par la garantie.
Faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canalisations de gaz, d´eau, etc).
5
NL Voor inbouw van het bad beslist in acht nemen!
• Bad voor het inbouwen op juistheid, beschadigingen en toebehoren op volledigheid controleren.
• Bij zichtbare beschadiging product in geen geval inbouwen!
• Wanneer het bad betegeld wordt, beslist de inbouwmaten van de badkuip en van de
• doucheafscheidingin acht nemen.
Onderdelen die actieve bestanddelen bevatten, met uitzondering van onderdelen die zijn
aangesloten op lage spanning tot 12V, moten buiten bereik van personen in de badkamer
blijvenGeaarde apparatuur moet altijd worden aangesloten op vaste bedrading.
Onze aansprakelijkheid is beperkt tot onze producten en kan daarom niet op de in- en uitbouw
uitgebreid worden. De kosten voor een latere uit- en inbouw van een product en de daaruit
voortvloeiende schade zijn geen onderdeel van de garantie.
Bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!
6
DEDie Elektroinstallation darf nur von einem berechtigten Fachbetrieb unter Berücksichtigung der gesetzlichen Richtlinien sowie der nationalen Errichtungs-
bestimmungen erfolgen (z.B.: Österreich EN OVE E 8101; Deutschland DIN VDE 0100-701 in der jeweils gültigen Ausgabe).
Leerrohr von oben bzw unten (mind. Ø 20 mm, Mindestverlegetiefe 5 cm). Separate Netzzuleitung H05-VV-F (flexible Leitung)
über FI-Schutzschalter RCD ∆IN ≤ 30 mA. Zum Anschluss sollten ca. 3m Kabel vorgesehen werden. Gültige Vorschriften für Potentialausgleich beachten!
Potentialausgleichsleitung, 4 mm2 (Cu) für den Anschluss an die serienmäßige Erdungsklemme.
Die Leitung muß 2polig abschaltbar sein, mit min.3mm Kontaktöffnung (außerhalb von Schutzbereich 2) (z.b. Schütz geschalten über Lichtschalter mit
Kontrollanzeige) (Gemäß VDE 0100-701 bzw. EN OVE E 8101).
Teile, die aktive Teile enthalten, ausgenommen Teile, die mit Sicherheitskleinspannung nicht größer 12V versorgt werden, müssen für Personen im Bad
unzugänglich sein. Geerdete Geräte müssen dauerhaft an fest verlegte Leitungen angeschlossen sein.
EN Electrical installation may only be carried out by a qualified, registered company in compliance with legislation guidelines as well as the currently
valid edition of national installation regulations (e.g.; Austria EN OVE E 8101; Germany DIN VDE 0100-701).
Cable duct from above or below (min. 20 mm Ø, min. installation depth 5 cm). Separate mains supply line H05-VV-F (flexible line), over a RCD ∆IN
≤ 30 mA. For connection a cable of approx. 3 m should be provided. Take care to comply with current regulations about potential equalization! Potential
equalization line, 4 mm2 (Cu) for connection to the standard ground terminal.
The line has to have a double-pole cut-off, with a min. 3 mm contact opening (outside of protected zone 2) (e.g. protection switched over light switch with
control indicator) (in accordance with VDE 0100-701 respectively EN OVE E 8101).
Parts which contain live parts, except parts which have a safety current not higher than 12V, have to be made inaccessible to people in the bathtub; earthed
devices have to be permanently connected to static wiring.
FRL‘installation électrique ne peut être qu‘effectuée par une entreprise spécialisée sous la stricte observance des directives légales, ainsi que des dispositions nationales
liées à la construction (par ex.: Autriche EN OVE E 8101; Allemagne DIN VDE 0100-701 respectivement dans sa dernière version).
Gaine à partir du haut ou bien du bas (diamètre minimum 20 mm, profondeur d‘encastrement minimum 5 cm). Alimentation réseau séparée H05-VV-F (câble
flexible), par un interrupteur de sécurité FI RCD ∆IN ≤ 30 mA. Pour le raccordement il convient de prévoir environ 3 m de câble. Respecter les directives en
vigueur pour la compensation de potentiel ! Câble de compensation de potentiel, 4 mm2 (Cu) pour le raccordement à la borne de terre standard.
Le câble doit être muni d‘un dispositif d‘interruption bipolaire, avec une ouverture de contact de minimum 3 mm (en dehors de la zone de sécurité 2) (par ex.
contacteur branché sur interrupteur lumineux avec indication de contrôle) (Selon VDE 0100-701 ou bien EN OVE E 8101).
Les éléments, contenant des éléments actifs, excepté ceux alimentés avec une basse tension de sécurité ne dépassant pas 12V, doivent être inaccessibles
aux personnes dans la salle de bain. Les appareils avec un raccordement à la terre doivent être raccordés de manière permanente à l‘installation électrique
doméstique.
NLDe elektronische installatie mag slechts door een gespecialiseerd bedrijf, met inachtneming van de wettelijke richtlijnen en de nationale voorschriften betreffend
de inbouw, worden uitgevoerd (bijv. Oostenrijk EN OVE E 8101, Duitsland DIN VDE 0100-701 in de betreffend geldige uitgave).
Losse buis van boven naar beneden (min. Ø 20 mm, minimale plaatsingsdiepte 5 cm). Aparte nettoevoerleiding H05-VV-F (flexibele leiding), via
FI-veiligheidsschakelaar RCD ∆IN ≤ 30 mA Voor de aanleg moet tenminste rekening worden gehouden met ca. 3m kabel. Let op de geldende eisen voor de
potentiaalcompensatie! Leiding voor de potentiaalcompensatie 4 mm2 (Cu), voor de aansluitingen aan de standaard aardklem.
De leiding moet 2-polig uitgeschakeld kunnen worden, met minimaal 3mm contactopening (buiten de beschermde sector 2). (Bijvoorbeeld veiligheids-
schakelaar geschakeld via lichtschakelaar met controllampje.) (Volgens VDE 0100-701 resp. EN OVE E 8101).
Onderdelen die actieve bestanddelen bevatten, met uitzondering van onderdelen die zijn aangesloten op lage spanning niet meer dan 12V, moten buiten
bereik van personen in de badkamer blijvenGeaarde apparatuur moet altijd worden aangesloten op vaste bedrading.
7
0,6 m
225 cm
Schnitt A - A
Bereich 0/1
Zone
Volume
Zone
Bereich 2
Zone
Volume
Zone
Bereich 0
Zone
Volume
Zone
60 cm
Bereich 1
Zone
Volume
Zone
Schutzbereich 3
Safety zone 3
Volume de sécurité 3
Beveiligingszone 3
Schutzbereich 2
Safety zone 2
Volume de sécurité
Beveiligingszone 2
60 cm
Schutzbereich 0/1
Safety zone 0/1
Volume de sécurité 0/1
Beveiligingszone 0/1
AA
DE Schutzbereiche !
Die Schutzbereiche müssen zu Ihrer
persönlichen Sicherheit genau einge-
halten werden.
= Schutzbereich 2. (Höhe 225 cm)
Verbot von Schaltern und Steckdosen!
EN Safety zones !
For your personal safety, the protected
areas must be adhered to exactly.
= Safety zone 2 (225 cm/88.6”in
height): no electrical switches or plugs
allowed!
FR Volume de sécurité !
Les zones de sécurité doivent être
scrupuleusement respectées pour votre
sécurité personnelle.
= Volume de sécurité 2 : (Hauteur
225 cm) interrupteurs et prises interdit
NL Beveiligingszones !
De beveiligingszones moeten voor uw
persoonlijke veiligheid nauwkeurig aan-
gehouden worden.
= Beveiligingszone 2: (hoogte 225cm)
Schakelaars en contactdozen niet toege-
staan!
230 VAC
L
N
PE
L
N
PE
FI- Schutzschalter I ∆ N 30 mA FI circuit breaker I ∆ N 30 mA Fusible FI I ∆ N 30 mA FI- beveiligingsschakelaar I ∆ N 30 mA
Leitungs-Schutzschalter max. 16A Automatic cut-out 16A max. Fusible de l’installation maxi 16 A Leidings-beveiligingsschakelaar max. 16A
Schütz Contactor Contacteur Zekering
Hauptschalter mit
Kontrolllampe im Bad Main switch with control
lamp in bathroom Interrupteur principal avec lampe
de contrôle dans la salle de bain Hoofdschakelaar met
controlelamp in het bad
Außerhalb des Schutzbereiches Outside of protected area Au-dehors de la zone de sécurité Buiten de beveiligingszone
Anschluss
Connectionhlu
Raccordement
Aansluiting
8
SW 19
SW 10
Ø 8 mm
5x
3x
6x
6x
6 x 40 mm
Ø 8 mm
3x 4x
2x
1x
9
X=545mm X=545mm
5x
1
DE Wanne auf fertigen Fußboden
stellen und einrichten.
Die Wände aber sollten unverfliest sein.
Die Wanne erst nach dem Aufstellen
einfliesen.
WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhal-
ten damit nach der Wannenmontage die
Schürzen passen!
EN Set tub on completed floor and
adjust.
However, the walls should not be tiled.
Do not tile in the tub till after installati-
on.
IMPORTANT! Dimension X must be ad-
hered to in order for the skirts to fit after
tub assembly!
FRPoser la baignoire et régler le
niveau.
Par contre les murs ne devraient pas
être carrelés. Poser le carrelage qu’après
installation de la baignoire.
IMPORTANT! La dimension X est à res-
pecter impérativement pour l’adaptation
des tabliers après le montage de la
baignoire.
NL Bad op afgewerkte vloer plaats-
10
2DE WICHTIG!
Die Unterkante der waagrecht
eingerichteten Wanne an der Wand
anzeichnen.
EN IMPORTANT!
Mark the lower edge of the hori-
zontally adjusted tub on the wall.
FRIMPORTANT!
Marquer l’emplacement du bord
inférieur de la baignoire au mur,
une fois que celle-ci est bien de
niveau à l’horizontale.
NL BELANGRIJK!
De onderkant van het horizontaal
uitgerichte bad op de wand afte-
3
DE Waagriss zur Montage der
Montagewinkel anzeichnen.
EN Mark a horizontal line
with a spirit level for installing the
assembly brackets.
FRIndiquer ce bord par un trait
sur tout le mur pour le montage
des équerres de montage.
NL Bovenzijde kuip voor
montage van de montagehoeken
aftekenen.
11
max.10mm!
4
DE ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 10mm
überfliest werden!
1. Der Verstellbereich der Dusche wird sonst über-
schritten!
2. Das mitgelieferte Fliesenträger-Modul passt ansonsten
nicht mehr!
Siehe dazu die Seiten 20 - 23!
EN ATTENTION! The tub may be tiled over
at a maximum of 10mm!
1. Otherwise the adjustment range of the shower
will be exceeded!
2. Otherwise the tile substrate module included
will no longer fit! See pages 20 - 23!
FRATTENTION! Le carrelage ne doit dépasser que
de maxi 10 mm sur le bord de la baignoire !
Si cette dimension n’est pas respectée :
1. La plage de réglage de l’écran de douche sera dépassée !
2. Le module support de carrelage contenu dans
la livraison, ne s’accorde plus! Voir pages 20 - 23!
NLLet op! De betegeling bij het bad mag
maximaal 10 mm zijn.
1. Het instelbereik van de douche wordt anders overschre-
den.
2. Het betegelingsmodul passt dan niet meer.
Zie hiervor blz. 20 - 23!
12
5DE Bohrungen für Montage-
winkel anzeichnen.
EN Mark drill holes for assem-
bly brackets.
FRMarquer les perçages pour
les équerres de montage.
NL Gaten voor de montage-
hoeken aftekenen.
6
DEMontagewinkel montieren.
Achtung: Beachten Sie beim
Bohren der Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas, Wasser)
beschädigen.
ENInstall assembly brackets.
Attention: When drilling holes do
not damage hidden pipes and
wiring.
FR Monter les équerres de mon-
tage.
Attention: faites attention en
percant les trous de ne pas en-
dommager les tuyauteries (cables
électriques, canalisations de gaz,
d´eau, etc).
NLMontagehoeken aanbren-
6 x 40 mm
Ø 8 mm
4x
13
7DE Achten Sie beim Einbau
der Wanne auf die Schallschutz-
Normen.
Detail A: Schallschutz durch KSD
Sanitärband.
Wanne einhängen und waagrecht
einrichten.
EN Pay attention to the noise-
control standards when installing
the tub.
Detail A: Noise-control plumbing
strip.
Hang in tub and adjust horizon-
tally.
FRLors du montage de la baig-
noire, veillez au respect des normes
sur l’isolation phonique.
Détail A: Isolation phonique par
bande auto-adhésive KSD.
Suspendre la baignoire dans les
équerres et régler le niveau hori-
zontal.
8
DE 1. Die Position des Siphons
am Boden anzeichnen. Wanne wie-
der aushängen.
2. Siphonmontage vorbereiten.
Empfohlene Siphon-Montageberei-
che
siehe Seite 13.
EN 1. Mark position of odour
trap on floor. Remove tub again.
2. Prepare installation of odour trap.
For recommended odour-trap ins-
tallation areas, see page 13.
FR1. Marquer l’emplacement du
siphon au sol. Retirer la baignoire
des équerres.
2. Préparer le montage du siphon.
Zones de montage du siphon con-
seillées
voir page 13.
NL1. Plaats van de sifon op de
vloer aftekenen. Bad weer verwij-
deren.
Detail A
14
9
Siphon-Montagebereiche Odour-trap installati-
on area Zones de montage du siphon Sifon-montage
180cm
R 24cm
R 38cm
9cm
38,5cm
64cm
R 24cm
R 38cm
9cm
38,5cm
59- 61cm
160/170/180cm
65mm
85mm
Siphon-Anschlusshöhe
Height of odour-trap connection
Hauteur de raccordement du
siphon
Sifon aansluithoogte
Wannen-Überlaufgarnitur
Tub/overflow set
Garniture du trop-plein de la
baignoire
= Wannenfüße
= tub feet
= Pieds de la
baignoire
Wannen-Überlaufgarnitur
Tub/overflow set
Garniture du trop-plein de la
baignoire
= Wannenfüße
= tub feet
= Pieds de la
baignoire
15
10
1.
2.
DE 1. Wannenab- und Überlaufgarnitur montie-
ren.
2. Wanne einhängen und waagrecht einrichten.
EN 1. Install tub drain/overflow set.
2. Hang in tub and adjust horizontally.
FR1. Monter la garniture d’évacuation et de trop-
plein de la baignoire.
2. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler le
niveau horizontal.
NL 1. Badafvoer- en overloopgarnituur monteren.
3. Bad inhangen en horizontaal uitrichten.
16
12 DE Verbindungskabel an
Abfluss-Stellmotor anstecken.
EN Connect cable to drain
adjustment motor.
FRBrancher le câble de raccor-
dement au moteur de régulation
de l’évacuation (= Bowdenzug-
box).
NLVerbindingskabel in servo-
motor afvoer steken.
13
DE Bowdenzugbox mit Kabel-
binder befestigen.
EN Fasten Bowden cable box
with cable straps.
FRFixer la « bowdenzugbox »
avec des liens plastiques pour les
câbles.
NL Bowdenkabeldoos met
kabelstrop bevestigen.
17
14 DE Elektroanschluss herstel-
len.
EN Connect power supply.
FREtablir le raccordement élec-
trique.
NL Elektriciteit aansluiten.
15
DE Deckel auf festen Sitz prüfen!
EN Make sure lid sits tight!
EN Vérifier la bonne tenue du cou-
vercle !
NL Deksel op vastzitten controle-
ren!
18
16
17
DE Badewanne einfliesen.
WICHTIG!
Verwenden Sie dazu ausschließlich
das mitgelieferte Fliesenträger-
Modul!
EN Tile in bathtub.
IMPORTANT!
Use only the tile substrate module
included for this!
FRPoser le carrelage sur le mur
et le bord de la baignoire.
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement le module
support-carrelage fourni dans
l’emballage.
NL Bad betegelen.
BELANGRIJK!
Gebruik daarbij uitsluitend de mee-
geleverde tegeldraag-module!
Fliesenträger-Modul
Tile substrate module
Le module support de carrelage
Betegelingsmodul
DE Durchtrennen
Sie alle dazu notwen-
digen Kabelbinder
um die Membranpum-
pe unmittelbar neben
der Serviceöffnung zu
positionieren damit die Box
im Störungsfall leicht zugänglich
ist.
EN Cut all the cable ties ne-
cessary to allow you to position
the Diaphragm pump next to the
maintenance access opening so
that in the case of a malfunction it
can be easily accessed.
FR Couper tous les serre-câbles
nécessaires pour positionner le
Pompe pneumatique à membrane
immédiatement à côté de la trappe
de service, de sorte que le module
sera facile d’accès en cas de panne.
19
2.
1.
2.
18
DE 1. ACHTUNG! Montageanleitung
für Einbau des Fliesenträger-Moduls auf
der linken Seite der Wanne.
2. Bei Einbau RECHTS - Schiene lösen und
spiegelgleich wieder anschrauben.
EN 1. ATTENTION! Assembly instruc-
tions are for installing the tile substrate
module on the left side of the tub.
2. When installing on RIGHT, unscrew
bracket and re-attach on other side.
FR1. ATTENTION ! Instructions de
montage pour l’installation du module
support-carrelage sur le côte GAUCHE de
la baignoire.
2. En cas de montage à droite – dévisser
le rail et le remonter de l’autre côté en
respectant la symétrie.
NL 1. LET OP! Montagevoorschrift
voor inbouw van de tegeldraag-module
aan de linkerkant van het bad.
2. Bij inbouw RECHTS – rail losmaken en
in spiegelbeeld weer aanschroeven.
20
X=545mm
10mm
min.30mm
19
DE Fliesenträger-Modul ein-
setzen!
WICHTIG! Maß X ist unbedingt ein-
zuhalten damit nach der Wannen-
montage die Schürzen passen!
EN Insert the tile substrate
module!
IMPORTANT! Dimension X must be
adhered to in order for the skirts to
fit after tub assembly!
FRPoser le module support de
carre-lage.
IMPORTANT! La dimension X est
à respecter impérativement pour
l’adaptation des tabliers après le
montage de la baignoire.
NL Betegelingsmodul plaats-
en!

Other manuals for TWINLINE 1 AIR mechanical

1

This manual suits for next models

11

Other Artweger Bathtub manuals

Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

Artweger

Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

Artweger ARTLIFT Installation guide

Artweger

Artweger ARTLIFT Installation guide

Artweger Twinline 2 User manual

Artweger

Artweger Twinline 2 User manual

Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

Artweger

Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual

Artweger

Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual

Artweger Twinline 2 User manual

Artweger

Artweger Twinline 2 User manual

Artweger T2W10 Series User manual

Artweger

Artweger T2W10 Series User manual

Popular Bathtub manuals by other brands

Anzzi JETSON FT-AZ087 Install & Operation Manual

Anzzi

Anzzi JETSON FT-AZ087 Install & Operation Manual

Balteco S11 manual

Balteco

Balteco S11 manual

RIHO STILL Series manual

RIHO

RIHO STILL Series manual

Kohler P50202-00 installation guide

Kohler

Kohler P50202-00 installation guide

Kohler LOVEE installation instructions

Kohler

Kohler LOVEE installation instructions

Summer 18866 instruction manual

Summer

Summer 18866 instruction manual

Jacuzzi J-300 Series Instructions for preinstallation

Jacuzzi

Jacuzzi J-300 Series Instructions for preinstallation

Camargue SILJAN 150 cm installation guide

Camargue

Camargue SILJAN 150 cm installation guide

Aquatica Digital AquateX Lullaby Mini Installation & Care Manual

Aquatica Digital

Aquatica Digital AquateX Lullaby Mini Installation & Care Manual

DURAVIT Blue Moon 760143 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT Blue Moon 760143 Mounting instructions

Kohler K-1394-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1394-H2 Homeowner's guide

TR TR900 Maintenance and service manual

TR

TR TR900 Maintenance and service manual

American Standard Williamsburg 2908 Series installation guide

American Standard

American Standard Williamsburg 2908 Series installation guide

BETTE Silhouette 6690000CELVK Installation

BETTE

BETTE Silhouette 6690000CELVK Installation

Kohler K-1800X Installation and care guide

Kohler

Kohler K-1800X Installation and care guide

Kingkraft Contour Instructions for use

Kingkraft

Kingkraft Contour Instructions for use

Aquatica Digital AquateX Corelia Installation & Care Manual

Aquatica Digital

Aquatica Digital AquateX Corelia Installation & Care Manual

Kohler K-856-V Roughing-In Guide

Kohler

Kohler K-856-V Roughing-In Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.