Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

MA_TL1_Wanne_11975_12_191 / 28
TLW10.
TLW20.
VIDEO
VARIANTE
mit Seitenwand
and sidescreen
acces d‘angle
meet zijwand
160 / 170 / 180
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS
MONTAGEANLEITUNG
Wanne TL1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Tub TL1
NOTICE DE MONTAGE
Baignoire TL1
MONTAGEVOORSCHRIFT
Bad TL1
Vor Gebrauch sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!

MA_TL1_Wanne_11975_12_192 / 28
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Overview Vue d’ensemble Overzicht
STANDARD WANNE MONTAGEANLEITUNG Seite 04 - 23
TUB ASSEMBLY INSTRUCTIONS page 04 - 23
BAIGNOIRE NOTICE DE MONTAGE page 04 - 23
BAD MONTAGEVOORSCHRIFT blz. 04 - 23
EINBAU AUF ROHBETON Seite 24 - 26
INSTALLATION ON RAW CONCRETE page 24 - 26
MONTAGE SUR LE BETON A NU page 24 - 26
INBOUW OP RUW BETON blz. 24 - 26
ERSATZTEILE Seite 27
SPARE PARTS page 27
PIÈCES DE RECHANGE page 27
ONDERDELEN blz 27
SPEZIELLE EINBAU-
SITUATIONEN
SPECIAL
INSTALLATION
SITUATIONS
SITUATIONS
D’INSTALLATION
SPECIFIQUES
SPECIALE MATEN

MA_TL1_Wanne_11975_12_193 / 28
DE Vor dem
Einbau der Wan-
ne bitte unbe-
dingt beachten!
• Wanne vor dem Einbau, auf Rich-
tigkeit, Beschädigungen und das
Zubehör auf Vollständigkeit über-
prüfen.
• Bei sichtbarem Schaden Produkt
keinesfalls einbauen!
• Wichtig! Es darf kein Wasser an die
elektrischen Bauteile gelangen.
Bei Rohrbruch unter der Wanne
muss dasWasser sichtbar abfließen
können!
• Wird die Wanne überfliest, unbe-
dingt die Wanneneinbaumaße der
Duschabtrennung beachten.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine
auf unsere Produkte und kann daher
nicht auf den
Ein- und Ausbau ausgedehnt werden.
Die Kosten für einen nachträglichen
Aus- und Einbau
eines Produkts und die damit verur-
sachten Schäden sind kein Bestandteil
der Garantie.
Beachten Sie beim Bohren der
Löcher, dass Sie keine
Leitungen (Elektro, Gas, Was-
ser) beschädigen.
EN Please note
carefully before
installing the
tub!
• Before installing, check the tub for
correctness and damage and the
accessories for completeness.
• Do not under any circumstances in-
stall product with visible damage!
• Important! No water may be al-
lowed to come into contact with
electrical elements. In case of
broken pipes under the tub, water
must be able to run out visibly!
• If the tub is to be tiled, the tub ins-
tallation dimensions of the shower
enclosure must be taken into ac-
count.
Our liability is limited to our products
alone and therefore cannot be exten-
ded to installation and dismantling.
Costs for subsequent dismantling and
installation of a product and damage
caused thereby are not part of the gu-
arantee.
When drilling holes do not da-
mage hidden pipes and wiring.
FR A respecter
impérativement
avant le montage
de la baignoire !
• Avant montage de la baignoire,
vérifier qu’il s’agit du bon modèle,
qu’elle n’est pas endommagée et
que les accessoires sont complets.
• En cas de dommages visibles, ne
pas monter le produit!
• Important! L’eau ne doit pas att-
eindre les composants électriques.
En cas de rupture d’une canalisati-
on sous la baignoire, la fuite d’eau
doit être visible !
• Si le rebord de la baignoire sera
couvert par le carrelage, respecter
impérativement les dimensions de
montage de l’écran de douche.
Notre responsabilité se limite à nos
produits et ne peut être étendue sur
l’installation et le démontage. Les coûts
générés lors d’un démontage après in-
stallation et d’une ré-installation d’un
produit et les dommages qui en résul-
tent ne pourront être pris en charge par
la garantie.
Faites attention en percant les
trous de ne pas endommager
les tuyauteries (cables élec-
triques, canalisations de gaz,
d´eau, etc).
NL Voor in-
bouw van het
bad beslist in
acht nemen!
• Bad voor het inbouwen op juist-
heid, beschadigingen en toebeho-
ren op volledigheid controleren.
• Bij zichtbare beschadiging product
in geen geval inbouwen!
• Belangrijk! Er mag geen water bij
de elektrische delen komen. Bij lei-
dingbreuk onder het bad moet het
water zichtbaar kunnen weglopen.
• Wanneer het bad betegeld wordt,
beslist de inbouwmaten van de
badkuip en van de doucheafschei-
dingin acht nemen.
Onze aansprakelijkheid is beperkt tot
onze producten en kan daarom niet
op de in- en uitbouw uitgebreid wor-
den. De kosten voor een latere uit- en
inbouw van een product en de daaruit
voortvloeiende schade zijn geen onder-
deel van de garantie.
bij het boren van gaten er op
letten, dat U geen leidingen
(elektro, gas of water) be-
schadigt!

MA_TL1_Wanne_11975_12_194 / 28
ACHTUNG! Elektrische Installation.
Die Stromzufuhr muss zweipolig unterbrochen sein.
Artweger-Twinline-Wannen entsprechen den VDE-Vorschriften
und sind für den Einsatz in Privathaushalten ausgelegt.
Die Elektroinstallation darf nur von einem berechtigten Fachbetrieb unter Berück-
sichtigung der gesetzlichen Richtlinien sowie der nationalen Errichtungsbestimmun-
gen erfolgen (z.B.: Österreich OVE-E-8101; Deutschland DIN VDE 0100-701 in
der jeweils gültigen Ausgabe.
Wir empfehlen die Netzzuleitung mit einem Kabel H05 VVF, 3x1,5 mm2 zu verle-
gen und max.mit 16A abzusichern.
Unter dem Wannenbereich müssen ca. 2m Kabel zum Anschluss berücksichtigt
werden.
Die Twinline Wanne muss über einen Fehlerstromschalter RCD I ∆ N ≤ 30 mA
versorgt werden.
Die Stromversorgung der Twinline-Wanne muss über einen im Bad installierten
Hauptschalter spannungslos geschaltet werden können.
Verwenden Sie hierzu z.B. einen Lichtschalter mit Kontrollleuchte im Bereich des
Badezimmer-Lichtschalters.
Vorsicht: Beachten Sie, dass die Anordnung des Hauptschalters außerhalb der
Zone 2 gem. VDE 0100 Teil 701 erfolgt. (Abb. Seite 5)
Mit diesem Hauptschalter wird, wie auf Seite 5 gezeigt, der Schütz mit min. 3 mm
Kontaktöffnung gesteuert. Mit diesem Schütz ist auch eine allpolige Netztrennung
gewährleistet.
Netzanschluss.
Die Wanne ist werkseitig komplett vorinstalliert. Der Netzanschluss ist an der Ver-
teilerdose (“Hier Netzanschluss” Seite 17) vorzunehmen.
ATTENTION! Electrical installation.ATTENTION! Electrical installation.
Both poles of the electrical supply must be interrupted.Both poles of the electrical supply must be interrupted.
Artweger Twinline tubs conform to VDE regulations and areArtweger Twinline tubs conform to VDE regulations and are
suitable for use in private households.suitable for use in private households.
The electrical installation may only be carried out by a certified specialist observingThe electrical installation may only be carried out by a certified specialist observing
the statutory guidelines as well as the national installation regulations (e.g.the statutory guidelines as well as the national installation regulations (e.g. OVE-
E-8101 in Austria and DIN VDE 0100-701 in Germany) as most recently issued.in Austria and DIN VDE 0100-701 in Germany) as most recently issued.
We recommend a power supply with a H05 VVF, 3x1,5 mm2 cable secured withWe recommend a power supply with a H05 VVF, 3x1,5 mm2 cable secured with
a maximum of 16A.a maximum of 16A.
About 2m of connection cables under the tub must be taken into consideration.About 2m of connection cables under the tub must be taken into consideration.
The power supply of the Twinline tub must be able to be switched off by means ofThe power supply of the Twinline tub must be able to be switched off by means of
a main switch installed in the bathroom.a main switch installed in the bathroom.
The Twinline tub must be supplied with a fuse switch (RCD IThe Twinline tub must be supplied with a fuse switch (RCD I ∆ N ≤ 30 mA).N ≤ 30 mA).
For this purpose, use a light switch with control lamp in the area of the bathroomFor this purpose, use a light switch with control lamp in the area of the bathroom
light switch for example.light switch for example.
Attention:Attention: Ensure that the main switch is outside of zone 2 according to VDEEnsure that the main switch is outside of zone 2 according to VDE
0100, part 701 (page 5).0100, part 701 (page 5).
With this main switch the contactor is controlled with a minimum 3 mm contactWith this main switch the contactor is controlled with a minimum 3 mm contact
opening, as shown on page 5. With this contactor an omnipolar supply disconnec-opening, as shown on page 5. With this contactor an omnipolar supply disconnec-
tion is also ensured.tion is also ensured.
Power connection.Power connection.
The tub is completely pre-installed at the factory. The power connection is to beThe tub is completely pre-installed at the factory. The power connection is to be
made at the junction box („power connection here“ on page 17.)made at the junction box („power connection here“ on page 17.)
ATTENTION! l‘ installation électrique.
L’alimentation électrique doit être interrompue sur les deux
pôles. Les baignoires Twinline d’Artweger correspondent aux
normes VDE et sont prévues pour l’usage privé.
L‘installation électrique doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans le
respect des directives légales, ainsi que des dispositions nationales liées.
(par ex : Autriche OVE-E-8101; Allemagne DIN VDE 0100-701 respectivement
dans leurs versions actuelles).
Nous préconisons de raccorder l’installation au secteur avec un câble H05 WF,
3x1,5 mm2 et de sécuriser à maxi 16 A.
Sous l’espace réservé à la baignoire, il convient de prévoir environ 2 m de câble
pour le raccordement.
La baignoire Twinline doit être alimentée en passant par un interrupteur de courant
de fuite RCD I ∆ N ≤ 30 mA.
L’alimentation électrique de la baignoire Twinline doit pouvoir être connectée hors
tension en passant par un interrupteur principal installé dans la salle de bain.
Vous pouvez par exemple utiliser un interrupteur de lumière avec une lampe de
contrôle dans le secteur de l’interrupteur lumière de la salle de bain.
Prudence : Veuillez à ce que la pose de l’interrupteur principal intervient au-
dehors de la zone 2 selon norme VDE 0100 article 70). (page 5)
Avec cet interrupteur principal, comme indiqué sur l’page 5, le contacteur est piloté
avec une ouverture d’au moins 3 mm. Avec ce contacteur une rupture de secteur
de tous les pôles est garantie.
Raccordement au secteur.
La baignoire est complètement pré-equipée en usine. Le raccordement au secteur
intervient sur le tableau (« Raccordement au secteur ici » page 17).
LET OP! Elektrische installatie.
De stroomtoevoer moet tweepolig onderbroken zijn.
Artweger Twinline badkuipen voldoen aan de VDE-voor-
schriften en zijn voor gebruik in privé-huishoudens voorzien.
De elektronische installatie mag slechts door een gespecialiseerd bedrijf, met in-
achtneming van de wettelijke richtlijnen en de nationale voorschriften betreffend
de inbouw, worden uitgevoerd (bijv. Oostenrijk OVE-E-8101, Duitsland DIN VDE
0100-701 in de betreffend geldige uitgave).
Wij bevelen aan de netaansluiting met een kabel HO5 VVF, 3 x 1,5 mm2 uit te
voeren en max. met 16 A te beveiligen.
Onder de plaats voor het bad moet ca. 2 m. kabel voor de aansluiting voorzien
worden.
De Twinline badkuip moet met een lekstroomschakelaar RCD I ∆ N ≤ 30 mA
aangesloten worden.
De stroomtoevoer voor het Twinline-bad moet met een bij het bad geïnstalleerde
hoofdschakelaar uitgeschakeld kunnen worden.
Gebruik hiervoor b.v. een lichtschakelaar met controlelamp in de buurt van de
bad-kamerlichtschakelaar.
N.B.: let op dat de plaats van de hoofdschakelaar buiten de zone 2 vlg. VDE
0100 deel 701 ligt. (blz. 5)
Met deze hoofdschakelaar wordt, zoals in blz. 5 getoond, de beveiligingsscha-
kelaar met min. 3 mm. contactopening gestuurd. Met deze beveiligingsschakelaar
is ook een alpolige afschakeling van het net gewaarborgd.
Netaansluiting.
Het bad is op de fabriek compleet geïnstalleerd. De aansluiting op het net geschiedt

MA_TL1_Wanne_11975_12_195 / 28
0,6 m
225 cm
Schnitt A - A
Bereich 0/1
Zone
Volume
Zone
Bereich 2
Zone
Volume
Zone
Bereich 0
Zone
Volume
Zone
60 cm
Bereich 1
Zone
Volume
Zone
Schutzbereich 3
Safety zone 3
Volume de sécurité 3
Beveiligingszone 3
Schutzbereich 2
Safety zone 2
Volume de sécurité
Beveiligingszone 2
60 cm
Schutzbereich 0/1
Safety zone 0/1
Volume de sécurité 0/1
Beveiligingszone 0/1
AA
230 VAC
FI- Schutzschalter I N 30 mA FI circuit breaker I N 30 mA Fusible FI I N 30 mA FI- beveiligingsschakelaar I N 30 mA
Leitungs-Schutzschalter max. 16A Automatic cut-out 16A max. Fusible de l’installation maxi 16 A Leidings-beveiligingsschakelaar max. 16A
Schütz Contactor Contacteur Zekering
Hauptschalter mit
Kontrolllampe im Bad
Anschluss
Connectionhlu
Raccordement
Aansluiting
Außerhalb des Schutzbereiches Outside of protected area Au-dehors de la zone de sécurité Buiten de beveiligingszone
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
Main switch with control
lamp in bathroom Interrupteur principal avec lampe
de contrôle dans la salle de bain Hoofdschakelaar met
controlelamp in het bad
DE Schutzbereiche !
Die Schutzbereiche müssen zu Ihrer persönlichen Sicher-
heit genau eingehalten werden.
= Schutzbereich 2. (Höhe 225 cm) Verbot von
Schaltern und Steckdosen!
EN Safety zones !
For your personal safety, the protected areas must be
adhered to exactly.
= Safety zone 2 (225 cm/88.6” in height): no
electrical switches or plugs allowed!
FR Volume de sécurité !
Les zones de sécurité doivent être scrupuleusement
respectées pour votre sécurité personnelle.
= Volume de sécurité 2 : (Hauteur 225 cm) interrup-
teurs et prises interdit
NL Beveiligingszones !
De beveiligingszones moeten voor uw persoonlijke veiligheid
nauwkeurig aangehouden worden.
= Beveiligingszone 2: (hoogte 225cm) Schakelaars en
contactdozen niet toegestaan!

MA_TL1_Wanne_11975_12_196 / 28
SW 19
SW 10
Ø 8 mm
5x
3x
6x
6x
6 x 40 mm
Ø 8 mm
3x 4x
2x
1x

MA_TL1_Wanne_11975_12_197 / 28
1
2
SW 10
4x
DEVerpackung öffnen.
ENOpen packaging.
FROuvrir l’emballage.
NL Verpakking openen.
DETransportsicherung entfernen.
WICHTIG! Schützen Sie die Wanne gegen
zerkratzen!
ENRemove transport lock.
IMPORTANT! Protect your tub against
scratching!
FROter la sécurité de transport.
IMPORTANT! Protéger la baignoire contre les
rayures!
NL Transportbeveiliging verwijderen.
BELANGRIJK! Het bad beschermen tegen
krassen!

MA_TL1_Wanne_11975_12_198 / 28
3
4
5x
SW 19
DE 1. WICHTIG! Füße eindrehen solage die
Wanne noch gegen zerkratzen geschützt ist.
2. Wanne aufstellen.
EN1. IMPORTANT! Screw in feet as long
as the tub is still protected against scrat-
ching.
2. Set tub upright.
FR 1. IMPORTANT ! Visser les pieds sur
la baignoire tant qu’elle est encore protégée
contre les éraflures.
2. Poser la baignoire.
NL1. BELANGRIJK! Voeten inschroeven
terwijl het bad nog tegen krassen beschermd
is.
2. Bad opstellen.
DEWICHTIG! Die Wanne nur auf fertig verfliesten Fußboden aufstellen.
Die Wände aber sollten unverfliest sein. Die Wanne erst nach dem Aufstellen einfliesen.
(Siehe dazu Bild 5).
ENIMPORTANT! Install the tub only on already tiled floor.
However, the walls should not be tiled. Do not tile in the tub till after installation.
(See fig. 5).
FRIMPORTANT ! Ne poser la baignoire que sur un sol carrelé terminé.
Par contre les murs ne devraient pas être carrelés. Poser le carrelage qu’après installation de la
baignoire (voir illustration N° 5).
NLBELANGRIJK! Het bad alleen op
betegelde vloer opstellen. De wanden mogen
echter niet betegeld zijn.
Het bad pas na het opstellen betegelen (zie
daartoe afb. 5).

MA_TL1_Wanne_11975_12_199 / 28
X=545mm X=545mm
5x
5
DE Wanne auf fertigen Fußboden stellen
und einrichten.
WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhal-
ten damit nach der Wannenmontage die Schürzen
passen!
ENSet tub on completed floor and adjust.
IMPORTANT! Dimension X must be
adhered to in order for the skirts to fit after tub
assembly!
FR Poser la baignoire et régler le niveau.
IMPORTANT! La dimension X est à
respecter impérativement pour l’adaptation
des tabliers après le montage de la baignoire.
NLBad op afgewerkte vloer plaatsen en
uitrichten.
BELANGRIJK! Maat X moet beslist
worden aangehouden zodat na de montage
de schorten passen.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1910 / 28
6
7
DEWICHTIG!
Die Unterkante der waagrecht eingerichteten
Wanne an der Wand anzeichnen.
ENIMPORTANT!
Mark the lower edge of the horizontally adjusted
tub on the wall.
FRIMPORTANT!
Marquer l’emplacement du bord inférieur de la
baignoire au mur, une fois que celle-ci est bien de
niveau à l’horizontale.
NLBELANGRIJK!
De onderkant van het horizontaal uitgerichte bad
op de wand aftekenen.
DE Waagriss zur Montage der Montagewin-
kel anzeichnen.
ENMark a horizontal line with a spirit
level for installing the assembly brackets.
FR Indiquer ce bord par un trait sur tout le
mur pour le montage des équerres de montage.
NLBovenzijde kuip voor montage van de
montagehoeken aftekenen.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1911 / 28
max. 10 mm
Blick von aussen!
View from outside!
Vue de l’exterieur!
Van buiten gezien!
VARIANTE
mit Seitenwand
and sidescreen
acces d‘angle
meet zijwand
8

MA_TL1_Wanne_11975_12_1912 / 28
9
10
6 x 40 mm
Ø 8 mm
6x
DE Bohrungen für Montagewinkel
anzeichnen.
ENMark drill holes for assembly
brackets.
FR Marquer les perçages pour les
équerres de montage.
NLGaten voor de montagehoeken
aftekenen.
DE Montagewinkel montieren.
Achtung: Beachten Sie beim Bohren der Löcher,
dass Sie keine Leitungen (Elektro, Gas, Wasser)
beschädigen.
ENInstall assembly brackets.
Attention: When drilling holes do not damage
hidden pipes and wiring.
FR Monter les équerres de montage.
Attention: faites attention en percant les trous
de ne pas endommager les tuyauteries (cables
électriques, canalisations de gaz, d´eau, etc).
NLMontagehoeken aanbrengen.
Let op: bij het boren van gaten er op letten, dat U
geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!

MA_TL1_Wanne_11975_12_1913 / 28
11
12
Detail A
DE Achten Sie beim Einbau der Wan-
ne auf die Schallschutz-Normen.
Detail A: Schallschutz durch KSD Sanitärband.
Wanne einhängen und waagrecht einrichten.
EN Pay attention to the noise-control
standards when installing the tub.
Detail A: Noise-control plumbing strip.
Hang in tub and adjust horizontally.
FR Lors du montage de la baignoire,
veillez au respect des normes sur
l’isolation phonique.
Détail A : Isolation phonique par bande auto-
adhésive KSD.
Suspendre la baignoire dans les équerres et
régler le niveau horizontal.
NL Let bij de inbouw van het bad op
de geluidsisolatie.
Detail A: Geluidsisolatie met KSD sanitair band.
Bad inhangen en horizontaal uitrichten.
DE 1. Die Position des Siphons am Bo-
den anzeichnen. Wanne wieder aushängen.
2. Siphonmontage vorbereiten.
Empfohlene Siphon-Montagebereiche siehe Seite14
EN 1. Mark position of odour trap on
floor. Remove tub again.
2. Prepare installation of odour trap.
For recommended odour-trap installation areas, see
page 14.
FR 1. Marquer l’emplacement du si-
phon au sol. Retirer la baignoire des équerres.
2. Préparer le montage du siphon.
Zones de montage du siphon conseillées voir page
14.
NL 1. Plaats van de sifon op de vloer
aftekenen. Bad weer verwijderen.
2. Montage van de sifon voorbereiden.
Voor aanbevolen sifon-montage zie blz. 14.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1914 / 28
13
180cm
R 24cm
R 38cm
9cm
38,5cm
64cm
R 24cm
R 38cm
9cm
38,5cm
59- 61cm
160/170/180cm
Siphon-Montagebereiche Odour-trap installation area Zones de montage du siphon Sifon-montage
Siphon-Anschlusshöhe
Height of odour-trap connection
Hauteur de raccordement du siphon
Sifon aansluithoogte
Wannen-Überlaufgarnitur
Tub/overflow set
Garniture du trop-plein de la baignoire
Overloopgarnituur.
= Wannenfüße
= tub feet
= Pieds de la baignoire
= Badvoeten
Wannen-Überlaufgarnitur
Tub/overflow set
Garniture du trop-plein de la baignoire
Overloopgarnituur.
= Wannenfüße
= tub feet
= Pieds de la baignoire
= Badvoeten

MA_TL1_Wanne_11975_12_1915 / 28
14
DE 1. Wannenab- und Überlaufgarni-
tur montieren.
2. Wanne einhängen und waagrecht einrichten.
EN1. Install tub drain/overflow set.
2. Hang in tub and adjust horizontally.
FR 1. Monterlagarnitured’évacuation
et de trop-plein de la baignoire.
2. Suspendre la baignoire dans les équerres et régler
le niveau horizontal.
NL1. Badafvoer- en overloopgarnitu-
ur monteren.
2. Bad inhangen en horizontaal uitrichten.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1916 / 28
15
16
DE Verbindungskabel an Abfluss-
Stellmotor anstecken.
EN Connect cable to drain adjustment
motor.
FR Brancher le câble de raccordement
au moteur de régulation de l’évacuation
(=Bowdenzugbox).
NL Verbindingskabel in servomotor
afvoer steken.
DE Bowdenzugbox mit Kabelbinder
befestigen.
EN Fasten Bowden cable box with
cable straps.
FR Fixer la « bowdenzugbox » avec
des liens plastiques pour les câbles.
NL Bowdenkabeldoos met kabels-
trop bevestigen.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1917 / 28
17
18
DEElektroanschluss herstellen.
Kabelverschraubung fest anziehen.
ENConnect power supply.
Screw on cable gland tightly.
FREtablir le raccordement électrique.
Bien serrer la vis qui maintient le câble dans le
boîtier.
NLElektriciteit aansluiten.
Kabelinvoerwartel vast aandraaien.
DEElektroanschluss herstellen/Netzteil
anschließen.
ENConnect power supply.
FREtablir le raccordement électrique/
connecter la partie secteur.
NLElektriciteit aansluiten. Netdeel
aansluiten.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1918 / 28
19
20
DEBadewanne einfliesen.
ENTile in bathtub.
FRPoser le carrelage sur le mur et le
bord de la baignoire.
NLBad betegelen.
DEDeckel auf festen Sitz prüfen!
EN Make sure lid sits tight!
EN Vérifier la bonne tenue du couvercle!
NL Deksel op vastzitten controleren!

MA_TL1_Wanne_11975_12_1919 / 28
VARIANTE
mit Seitenwand
and sidescreen
acces d‘angle
meet zijwand
VARIANTE
mit Seitenwand
and sidescreen
acces d‘angle
meet zijwand
Fliesenträger-Modul
Tile substrate module
Le module support de carrelage
Betegelingsmodul
1
2
2
NLGebruik daarbij uitsluitend de meegeleverde
tegeldraag-module!
1. LET OP! Montagevoorschrift voor inbouw van de tegeldraag-
module aan de linkerkant van het bad.
2. Bij inbouw RECHTS – rail losmaken en in spiegelbeeld
weer aanschroeven.
FRUtilisez exclusivement le module support-carrelage
fourni dans l’emballage.
1. ATTENTION! Instructions de montage pour l’installation
du module support-carrelage sur le côte GAUCHE de la
baignoire.
2. En cas de montage à droite – dévisser le rail et le remon-
ter de l’autre côté en respectant la symétrie.
ENUse only the tile substrate module included for this!
1. ATTENTION! Assembly instructions are for installing the tile
substrate module on the left side of the tub.
2. When installing on RIGHT, unscrew bracket and re-
attach on other side.
DEVerwenden Sie dazu ausschließlich das mitgelieferte
Fliesenträger-Modul!
1. ACHTUNG! Montageanleitung für Einbau des Fliesenträger-
Moduls auf der linken Seite der Wanne.
2. Bei Einbau RECHTS - Schiene lösen und spiegelgleich
wieder anschrauben.

MA_TL1_Wanne_11975_12_1920 / 28
VARIANTE
mit Seitenwand
and sidescreen
acces d‘angle
meet zijwand
X=545 mm
10 mm
5 mm
min. 10 mm
NL Betegelingsmodul plaatsen!
BELANGRIJK! Maat X moet beslist worden
aangehouden zodat na de montage de schorten
passen.
FR Poser le module support de
carre-lage.
IMPORTANT! La dimension X est à respec-
ter impérativement pour l’adaptation des
tabliers après le montage de la baignoire.
ENInsert the tile substrate module!
IMPORTANT! Dimension X must be adhered
to in order for the skirts to fit after tub assembly!
DE Fliesenträger-Modul einsetzen!
WICHTIG! Maß X ist unbedingt einzuhalten
damit nach derWannenmontage die Schürzen
passen!
Other manuals for TWINLINE TL1 Series
1
Table of contents
Other Artweger Bathtub manuals

Artweger
Artweger Twinline 2 User manual

Artweger
Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual

Artweger
Artweger TWINLINE TL1 Series User manual

Artweger
Artweger ARTLIFT Installation guide

Artweger
Artweger T2W10 Series User manual

Artweger
Artweger Twinline 2 User manual

Artweger
Artweger TWINLINE 1 AIR mechanical User manual
Popular Bathtub manuals by other brands

Kohler
Kohler K-1166-C1 Homeowner's guide

Vente Unique
Vente Unique C-3133 manual

Roca
Roca GEORGIA installation instructions

American Standard
American Standard TownSquare Whirlpool 2748.018 parts list

Inax
Inax BF-1656V Installation & user manual

Kohler
Kohler Sterling 7109 Series Installation and care guide