ASBER ETBP-700 User manual

Instrucciones generales para la instalación, uso y
mantenimiento
SARTEN BASCULANTE ELECTRICA
Instructions générales
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
General instructions for installation, use and
maintenance
ELECTRIC TILTING BRATT PAN/
Allgemeine bedienungssanleitung für Installation,
Gebrauch und Wartung
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
Istruzione generali per l’installazione, l’uso e la
manutenzione
PADELLA BASCULANTE ELETTRICA
Основные указания по применению, установке и
обслуживанию.
СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji
PATELNIE PRZECHYLNE ELEKTRYCZNE
X-486501

1
SBE7-10
1: Filling cock
2: Pilot connection
3: Pilot heating
4: Thermostat
5: Tub raising handle
E: Electrical connection
A: Water inlet
1: Grifo de llenado
2: Piloto conexión
3: Piloto calentamiento
4: Termostato
5: Manivela de elevación cuba
E: Conexión eléctrica
A: Entrada de agua

2
Posición del mando de entrada de agua solo en Gama-700
OFF
MINIMUN
MAXIMUN
Red button
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 2
Fig. 1

3
Estimado cliente
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional.
Estamos plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de
su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las
informaciones gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina,
únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le brinda este
aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible.
Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva sartén basculante.
Indice
Instalación
Dimensiones generales y acometidas
1-2
Características técnicas
4
Emplazamiento y nivelación
5
Conexión eléctrica
5
Conexión de agua
5
Uso
Encendido del aparato
5
Funcionamiento
6
Mantenimiento
Mantenimiento
6
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental
7

4
Características tecnicas(Tabla nº1)
MODELO
SBE-700
DIMENSIONES
EXTERNAS
(mm) Anchura
700
Profundidad
760
Altura
850
CARACTERISTICAS
DE LA CUBA
(mm)
Anchura
630
Profundidad
530
Altura
220
Capacidad
55
PESO NETO (KG.) 115
NÚMERO DE RESISTENCIAS 6
TENSION DE
ALIMENTACION
220V 3
Sección cable
3x4mm2+T
Fusible integ. gral..
32A
220...240V 1N
Sección cable
2x10mm2+T
Fusible integ. gral.
50A
380...415V 3N
Sección cable
3x1.5mm2+N+T
Fusible integ. gral.
16A
POTENCIA TOTAL Kw
9
Tabla de posiciones y temperaturas aproximadas(tabla nº 2)
Tabla nº3
Posición 1 2 3 4 5 6 7 8
Temp.
Aprox (ºC) 60 85 120 155 195 235 275 310
TENSIÓN
ALIMENTACIÓN SECCIÓN
MANGUERA FUSIBLE INT.
GENERAL DISPOSITIVO
DIFERENCIAL
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
POTENCIA ELÉCTRICA kW 0,1kW

5
1.- INSTALACIÓN
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO
AUTORIZADO, respetando las normas de cada pais.
٭Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento.
٭Ubicar el aparato en un local bien ventilado.
٭Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1)
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberá tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red
eléctrica.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
Para la conexión emplear cable manguera de polycloropreno u otro material de similares
características (H05RN-F).
Colocar en la toma de red, un interruptor general provisto de fusibles, independiente al aparato
cuya distancia entre contactos sea igual ó superior a 3mm.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato. El fabricante no se hace responsable de posibles
daños originados por el incumplimiento de este requisito.
La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a instalar en el interruptor general, queda
reflejado en el tabla nº3.
Para acceder a la regleta de conexión eléctrica del aparato (ver Fig.2), soltar tornillos (3)tapa regleta(2) y
sacar dicha caja por la parte inferior del panel frontal. de la tapa del. Pasar el cable manguera por el
prensa estopas situado en la caja eléctrica y conectar en la regleta.
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar la tapa de la caja eléctrica fijar la manguera de alimentación
eléctrica fuertemente al prensa estopas.
Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre sí a tierra, por el punto
destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la parte posterior del aparato.
Conexión de agua
La toma de agua viene definida en el aparato “Dimensiones generales y acometidas” por la letra A.
La presión del agua se aconseja que este entre 2 y 4 bar y Temperatura Máxima 60°C
Las tomas de entrada de agua en los aparatos serán de ¾” .
Para el llenado de agua de la cuba girar el a la posición deseada según indica la Fig.4
2:-USO
Encendido del aparato
Utilización
Una vez instalado el aparato limpiar la superficie de la cuba. Usar agua y detergente, no usar
productos abrasivos. No usar manguera de agua para la limpieza del aparato.
Encendido y apagado de resistencias.
a) Accionar el interruptor general.
b) Girar el mando del termostato de regulación en sentido horario hasta que se encienda el piloto
2.(fig 3)
c) Girar el mando del termostato de regulación en sentido horario a la posición deseada (TABLA 2).
Se enciende el piloto 3 (fig3)
d) Para desconectar, girar el mando del termostato en sentido antihorario hasta la posición 1-
APAGADO (•).

6
Funcionamiento
Cuando la cuba alcanza la temperatura seleccionada el piloto se apaga y las resistencias dejan de actuar.
Así mismo en cuanto la temperatura baje del valor seleccionado, el piloto ámbar se enciende y las
resistencias se ponen en funcionamiento.
Termostato de seguridad.
El termostato de seguridad actúa cuando se sobrepasa la temperatura máxima admisible, quedando el
aparato fuera de servicio. Para poner de nuevo en funcionamiento, rearmar el termostato de seguridad,
que está situado en la parte posterior del panel portamandos, pulsando el botón rojo. (Fig.5)
Si el termostato de seguridad volviera a cortar, llamar al Servicio de Asistencia Técnica
.
Vaciado de la cuba.
Para facilitar el vaciado de la cuba y su limpieza el aparato tiene un dispositivo de elevación:Una manivela
situada en la parte frontal. La elevación se realiza girando dicha manivela en sentido horario.
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza diaria
Limpiar diariamente todas las superficies de acero inoxidable y el interior de la cuba con agua templada y
detergente. Aclarar con agua fría abundante y proceder al secado, especialmente del fondo de la cuba.
No raspar las superficies de acero inoxidable con espátulas o cepillos de alambre de hierro.
No hay que utilizar mangueras de agua para limpiar el aparato, ya que puede afectar a elementos
funcionales del mismo.
Si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo más o menos largo, cubrir las superficies con una capa
fina de vaselina, sobre todo el interior de la cuba.
Componentes funcionales
- Termostato de regulación
- Termostato de seguridad
- Resistencias
La sustitución de un componente funcional deberá ser efectuada por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se deberá comprobar que
el paso de corriente eléctrica al aparato está cortado a través del interruptor general de red.

7
4.- RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario
o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equipamiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida
más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los
lugares destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es
únicamente de uso profesional y debe
ser utilizado por personal cualificado
.

8
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont vous faites preuve envers notre marque en achetant un
appareil à usage professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez
pleinement satisfait de votre achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et « au travail ! » : les pages
remplies de texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les chefs cuisiniers. Ce
n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibilités et avantages que
vous offre cet appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main.
Pour finir, nous vous souhaitons beaucoup de succès et une grande satisfaction avec votre nouvelle poële
basculante.
Somaire
Installation
Dimensions générales et branchements 1-2
Caractéristiques techniques 9
Mise en place et nivellement 10
Raccordement électrique 10
Raccordement d’eau 10
Utilisation
Allumage de l'appareil 10
Fonctionnement 11
Entretien
Entretien 11
Recommandation de protection de l’environnement
Recommandation de protection de l’environnement 12

9
Caractéristiques techniques (Tableau nº 1)
MODÈLE
SBE-700
DIMENSIONS
EXTÈRIEURES (mm) Hauteur 700
Profondeur 760
Largeur 850
CARACTÉRISTIQUES
DE LA CUVE (mm)
Hauteur 630
Profondeur 530
Largeur 220
Capacité 55
POIDS NET (KG.) 115
NOMBRE DE RÉSISTANCES 6
TENSION D´
ALIMENTATION
220V 3 Section câble
3x4mm
²
+2
Fusible Int. Gal 32A
220...240V
1N
Section câble 2x10mm
²
+T
Fusible Int. Gal 50A
380...415V
3N
Section câble 3x1,5mm
²
+N+T
Fusible Int. Gal 16
PUISSANCE TOTALE Kw 9
Tableau des positions et températures approximatives
(Tableau nº 2)
Tableau nº 3
Postion 1 2 3 4 5 6 7 8
Temp.
approx.
(ºC) 60 85 120 155 195 235 275 310
TENSION
ALIMENTATION
SECTION
CÂBLE
FUSIBLE INT.
GÉNÉRAL
DISPOSITIF
DIFFÉRENTIEL
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
PUISSANCE ÉLECTRIQUE KW 0,1kW

10
1.- INSTALACIÓN
Mise en place et nivellement
La mise en place ainsi que l'installation électrique et de gaz doivent toujours être effectuées par un
TECHNICIEN AGRÉÉ, conformément aux normes de chaque pays.
Il convient d’installer une hotte aspirante pour un fonctionnement correct.
Installez l'appareil dans un local bien aéré.
Nivelez et réglez la hauteur de l'appareil. (Fig. 1)
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de l'appareil doit toujours être effectué par un TECHNICIEN AGRÉÉ.
Il faudra tenir compte des normes légales en vigueur dans chaque pays en matière de raccordements au
réseau électrique.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique.
Pour le branchement, utiliser un câble de conduite en polychloroprène ou un autre matériel ayant
des caractéristiques similaires (H05RN-F).
Placer, sur la prise réseau, un interrupteur général pourvu de fusibles, indépendant de l’appareil,
et dont la distance entre contacts est égale ou supérieure à 3mm.
Il est obligatoire de connecter l’appareil à une prise de terre. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages qui pourraient être causés par le manque de suivi de cette exigence.
La section de câble conduite et la valeur des fusibles à installer sur le interrupteur général, sont
indiquées sur le tableau Nº 3.
Pour accéder à la réglette de connexion électrique de l’appareil (voir Fig.2), libérer les vis du couvercle du
tableau électrique. Passer le câble de conduite par le presse étoupe situé sur la boîte électrique et
connecter à la réglette.
TRÈS IMPORTANT : Avant de remettre en place le couvercle du boîtier électrique, fixez solidement le
câble d'alimentation électrique au presse-étoupes.
Si on installe plusieurs appareils en ligne, ils devront être connectés entre eux à la prise de terre, par le
point prévu à cet effet, qui se trouve situé sur la partie arrière de l’appareil.
Raccordement d’eau
Le raccordement d’eau est défini dans le paragraphe « Dimensions générales et raccordements » par les
lettres AF et AC.
Il est recommandé que la pression d’eau soit entre 2 et 4 bars et la température maximale de 60°C.
Les raccords d’entrées d’eau sur les appareils sont 3/4’’.
Pour le remplissage d’eau de la cuve, tourner la commande à la position désirée selon indication sur la
Fig. 4.
2.- UTILISATION
Allumage de l’appareil
Utilisation.
Après avoir installé l’appareil, nettoyer la surface de la plaque. Utiliser de l’eau et du détergent,
ne pas utiliser de produits abrasifs, en particulier dans ceux en Chrome Dur, fermer, pour ce faire,
l’orifice de sortie (d’évacuation) de graisses.

11
Allumage et extinction des résistances.
a) Appuyez sur l'interrupteur général.
b) Tournez la commande du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
voyant 2 s'allume.
c) Tournez la commande du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
souhaitée (TABLEAU 2).
d) Pour éteindre, tournez la commande du thermostat dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à la position 1 ÉTEINTE (•).
Fonctionnement
Quand la cuve atteint la température sélectionnée, le témoin s’éteint et les résistances cessent d’agir. De
même, dès que la température est inférieure à la valeur sélectionnée, le témoin orange s’allume et les
résistances se mettent en marche.
Thermostat de sécurité.
Le thermostat de sécurité agit quand on dépasse la température maximale admissible et que l’appareil se
trouve hors service. Pour remettre en fonctionnement, réarmer le thermostat de sécurité, qui est situé sur
la parte arrière du panneau de commandes, et appuyer sur le bouton rouge. (Fig.4)
Si le thermostat de sécurité se coupait à nouveau, appeler le Service d’entretien Technique.
Vidange de la cuve.
Pour faciliter le vidage et le nettoyage de la cuve, l’appareil a un dispositif d’élévation qui es: Une
manivelle située dans la partie frontale. L’élévation se réalise en tournant cette manivelle dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3.- ENTRETIEN
Nettoyage quotidien
Nettoyer tous les jours toutes les surfaces en acier inoxydable et l’intérieur de la cuve avec de l’eau tiède
et du détergent. Rincer abondamment à l’eau froide et sécher, en particulier le fond de la cuve.
Le pas racler les surfaces en acier inoxydable avec des spatules ou des brosses en paille de fer.
Il ne convient pas d’utiliser des tuyaux de jet d’eau pour nettoyer l’appareil, car cela pourrait affecter
certains de ses éléments fonctionnels.
Si on n’utilisait pas l’appareil pendant une période de temps plus ou moins longue, couvrir les surface avec
une fine couche de vaseline, surtout l’intérieur de la cuve.
Composants fonctionnels
- Thermostat de régulation
- Thermostat de sécurité
- Résistances
Le remplacement de tout composant fonctionnel pouvant affecter la sécurité devra être effectué par un
TECHNICIEN AGRÉÉ.
En règle générale, chaque fois que l’on remplace tout élément fonctionnel, il faudra vérifier que le passage
du courant électrique à l’appareil est coupé par l’interrupteur général de réseau.

12
4.- RECOMMANDATION DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie utile, ce produit ne doit pas être jeté dans un conteneur d’ordures
standard, mais il doit être déposé dans un point de récupération d’appareils
électriques et d’équipements électroniques afin d’être recyclé.
Ce fait est confirmé par un symbole qui se trouve sur le produit, le manuel
d’utilisation ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Le
recyclage et les autres formes de gestion des résidus électriques et des équipements
électroniques, vous permettent de contribuer grandement à aider à protéger
l’environnement.
Contactez les autorités locales pour plus d’informations quant au point de
récupération le plus proche.
Afin de préserver l’environnement, en fin de vie utile de votre produit, veuillez le
déposer dans les lieux prévus à cet effet, conformément à la législation en vigueur.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usa
ge
professionnel et doit être utilisé par du personnel qualifié

13
Dear customer
We would like to thank you for the confidence you have shown in our product on purchasing a professional
appliance. We are totally convinced that in time you will be completely satisfied with your purchase.
Take a few minutes of your time and get to know the appliance with this instructions manual and "down to
work": the easy to understand graphical information replaces pages full of writing.
Nevertheless, we recommend you thoroughly read this manual compiled by kitchen supervisors, in order
to benefit to the maximum from the multiple possibilities and advantages this appliance offers you.
Keep this manual near to the appliance and at all times in an accessible place.
Lastly, we wish you success and hope that you will be fully satisfied with your new tilting bratt pan.
Index
Installation
General and connection dimensions 1-2
Technical specifications 14
Positioning and levelling 15
Electrical connection 15
Water connection 15
Use
Turning the appliance on 15
Operation 16
Maintenance
Maintenance 16
Environmental protection recommendation
Environmental protection recommendation 17

14
Technical specifications (Table nº 1)
MODEL
SBE-700
EXTERNAL
DIMENSIONS (mm) Width 700
Depth 760
Height 850
TUB
FEATURES (mm)
Width 630
Depth 530
Height 220
Capacity 55
NET WEIGHT
(kg) 115
NUMBER OF RESISTORS 6
SUPPLY
VOLTAGE
220V 3 Cable section 3x4mm
²
+T
Power switch
fuse
32A
220...240V
1N
Cable section 2x10mm
²
+T
Power switch
fuse 50A
380...415V
3N
Cable section 3x1,5mm
²
+N+T
Power switch
fuse 16A
TOTAL POWER Kw 9
Oven positions and temperatures table (approximate) (Table nº 2)
Table nº 3
Position
1 2 3 4 5 6 7 8
Temp.
approx
(ºC) 60 85 120 155 195 235 275 310
SUPPLY
VOLTAGE CABLE
SECTION POWER SWITCH
FUSE DIFFERENTIAL
DEVICE
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
ELECTRICAL OUTPUT kW 0,1kW

15
1.- INSTALLATION
Positioning and levelling
The positioning and electrical and gas installation should always be carried out by an AUTHORISED
TECHNICIAN, observing the standards of each country.
It is advisable to install an extraction hood for the optimum operation of the appliance.
Place the appliance in a well-ventilated place.
Level and adjust the height of the appliance. (Fig. 1)
Electrical connection
An AUTHORISED TECHNICIAN should always carry out the appliance’s electrical connection.
The legal standards in force in each country on connections to the mains should be taken into account.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the nameplate.
Use cable sleeves made out of polychloroprene or other similar materials (H05RN-F), for the
connection.
Put an autonomous power switch with fuses into the mains socket, with a minimum distance
between contacts of at least 3 mm.
It is obligatory to earth the appliance. The manufacturer takes no responsibility if this requirement
is not fulfilled.
The section of cable sleeve and the rating of the fuses to be installed in the power switch are indicated in
table nº3.
To access the appliance's electrical connection terminal strip (see Fig. 2), loosen the switchboard cover
screws. Pass the cable sleeve through the stuffing box located in the switchboard and connect it to the
terminal strip.
VERY IMPORTANT: Before putting the switchboard top on, fasten the electric supply cable tightly to the
stuffing box.
When several appliances are installed in series, they should be earthed to each other using the point
assigned for this purpose, located in the rear part of the appliance
Water connection
The water intake and its location within the appliance are defined in the “General Dimension and
connection” with the letters “AF and AC”. The water pressure must be between 2 and 4 bar and the
maximum temperature is 60ºC. The water intake in the machines is 3/4”. To fill up the pan turn the water
inlet tap as shows Fig. 4 to the required position
2.- USE
Turning the appliance on
Usage.
When the appliance has been installed, clean the surface of the grill. Use water and detergent, do
not use abrasive products, especially in those with hard chrome plating, and block the fat outlet.
Turning the resistors on and off.
a) Activate the power switch.
b) Turn the adjustment thermostat control clockwise until pilot light 2 turns on.
c) Turn the adjustment thermostat control clockwise to the required position (TABLE 2).
d) To disconnect, turn the thermostat control anticlockwise to position 1- OFF (•).

16
Operation
When the vat reaches the selected temperature the pilot light turns off and the resistors stop operating.
Furthermore, when the temperature drops below the selected value, the amber pilot light turns on and the
resistors start to operate.
Safety thermostat
The safety thermostat works when the maximum admissible temperature is exceeded making it impossible
to use the appliance. To start it up again, reset the safety thermostat, situated on the back of the control
panel, pressing the red button. (Fig.4)
If the safety thermostat were to cut off again, call the Technical Assistance Service.
Emptying the vat.
To facilitate emptying the vat and cleaning, the appliance has a lifting device which is: A lever located on
the front part. It is lifted turning this lever clockwise.
3.- MAINTENANCE
Daily cleaning
Clean all the stainless steel surfaces and the inside of the vat daily with lukewarm water and detergent.
Rinse with plenty of cold water and dry it, paying special attention to the bottom of the vat.
Do not scratch the stainless steel surfaces with spatulas or iron wire brushes.
It is not necessary to use water hoses to clean the appliance as they may damage its operating
components.
If they are not going to be used for a long while, cover the surfaces with a thin layer of Vaseline, above all
inside the tub.
Operating components
- Adjustment thermostat
- Safety thermostat
- Resistor
The replacement of a functional component must be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN.
As a rule, whenever an operating component is being replaced, the electric current to the appliance must
be cut off with the general power switch.

17
4.- ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
On ending its useful life, this product must not be thrown away in a standard rubbish
bin, but must be left in an electrical waste and electronic equipment collection point
for recycling.
This is confirmed by the symbol on the product, user manual, or packaging.
Depending on the symbol, the materials can be recycled. By recycling and other
ways of processing electrical waste and electronic equipment, you can significantly
contribute to protecting the environment.
Contact your local authorities for more information of the nearest collection point.
To conserve the environment at the end of the useful life of your product. Leave it in
the appropriate places in accordance with the current legislation.
This appliance is only for professional usage
and must be used by qualified personnel.

18
Sehr geehrter Kunde
wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines für den professionellen Gebrauch
bestimmten Gerätes unserer Marke bewiesen haben. Wir sind fest davon überzeugt, dass Sie auch nach
langer Zeit noch vollkommen zufrieden mit Ihrem Kauf sein werden.
Nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, begeben Sie sich mit diesem Handbuch zum Gerät und „Hand ans
Werk”: die leicht verständlichen Bildinformationen ersetzen die bisher verwendeten Volltextseiten.
Allerdings raten wir Ihnen dazu, das vorliegende, von den Küchenchefs verfasste Handbuch gründlich
durchzulesen, da Sie nur so in den Genuss der vielfältigen Möglichkeiten und Vorteile dieses Gerätes
kommen können.
Bewahren Sie dieses Handbuch stets in Gerätenähe und an einem gut zugänglichen Ort auf.
Abschliessend wünschen wir Ihnen viel Erfolg und Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsangabe
Installation
Allgemeine Abmessungen und Zuleitungen 1-2
Technische Eigenschaften 19
Aufstellung und Nivellierung 20
Elektrischer Anschluss 20
Wasseranschluss 20
Gebrauch
Einschalten des Gerätes 20
Funktionsweise 21
Wartung
Wartung 21
Umweltschutzempfehlung
Umweltschutzempfehlung 22

19
Technische Eigenschaften (Tabelle Nr. 1)
MODELL SBE-700
AUSSENABMESSUNG
EN (mm) Breite 700
Tiefe 760
Höhe 850
TIEGEL-
EIGENSCHAFTEN (mm)
Breite 630
Tiefe 530
Höhe 220
Fassungsvermögen 55
NETTOGEWICHT (kg) 115
ANZAHL DER HEIZWIDERSTÄNDE 6
SPANNUNGS-
VERSORGUNG
220V 3 Kabelquerschnitt 3x4mm
²
+T
Hauptsicherung 32A
220...240
V 1N
Kabelquerschnitt 2x10mm
²
+T
Hauptsicherung 50A
380...415
V 3N
Kabelquerschnitt 3x1,5mm
²
+N+T
Hauptsicherung 16A
GESAMTANSCHLUSSWERT kW 9
Positionen und (ungefáre) Temperaturen( Tabelle2)
Tabelle Nr. 3
Stellung 1 2 3 4 5 6 7 8
Ungefähre
Temperatur
(ºC) 60 85 120 155 195 235 275 310
SPANNUNGS-
VERSORGUNG QUERSCHNITT
KABELSCHLAUCH
HAUPTSICHERUNG
TRENN-
VORRICHTUNG
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
ELEKTRISCHE LEISTUNG kW 0,1 kW
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ASBER Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Summit Classic Collection
Summit Classic Collection CLFD243WBV instruction manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 25450 - Panini Press Gourmet Sandwich Maker operating instructions

WOLSTEAD PRO
WOLSTEAD PRO VARIO owner's manual

Zeegma
Zeegma Planeet Chef user manual

Electrolux
Electrolux EMS5000 manual

Braun
Braun Multipress compact MP 75 Bedienungsanleitung