Asko T160i User manual

T160i KERAMISK


- 3 -
FIG.1
- Pan with ferromagnetic base
- Gryde med jern-magnetisk bund
- Magnetoituva keittoastia
- Panne med jern-magnetisk bunn
- Kastrull med magnetisk botten
-
Glass-ceramic cooker top
- Glaskeramisk plade
- Keraaminen liesi
- Glasskeramisk topp
- Glaskeramikhäll
- Magnetic field
-Magnetisk område
- Magneettikenttä
- Magnetisk område
-Elektromagnetiskt fält
- Generator
- Generator
- Generaattori
- Generator
- Generator
- Archimedean spiral coil
- Spole i form af Arkimedesspiral
- Archimede -induktiospiraali
- Archimedes spiralspole
- Archimedes spiralspole

- 4 -
B
F
E
C
A
D
B
F
E
C
A
D
FIG.2 - Selection of the cooking area
- Valg af kogezone
- Keittoalueiden valinta
-Valg av kokesone
- Val av kokzon
- Power intensifier (Booster)
- Kraftforstærker (Booster)
- Booster -toiminto
- Effektforsterker (Booster)
- Snabbökning av temperaturen (Booster)
- Timer
- Signalur/Timer
- Ajastin
- Timer
- Signalur/Timer
-Temperature adjustment keys
-Taster til regulering af temperaturen
-Lämmönsäätelynäppäimet
-Tast for regulering av temperatur
-Temperaturregleringsknappar/touchkontroller
- ON / OFF
- ON / OFF
- ON / OFF
- ON / OFF
- ON / OFF
- Key
- Børnelås
- Virtakytkin
- Nøkkeltast
- Nyckelsymbolen

- 5 -
1 1
1 1
BOOSTER
220-240V 1N~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm2
220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2
N
L1
L2
L3
L1
L2
L2
L1N
L
N
L2
L1L3
FIG.3A
4i
FIG.3B
1. Cooking by INDUCTION area
1. Kogezoner med induktion
1. INDUKTIO -keittoalueet
1. Soner for koking ved INDUKSJON
1. Induktions kokzon

- 6 -
1 1
2 2
BOOSTER
FIG.4A
2i
FIG.4B
1. Cooking by INDUCTION area
2. Cooking by RADIATION area
1. Kogezoner med induktion
2.Kogezoner med varmefordeling
1. INDUKTIO -keittoalueet
2. KERAAMISET -keittoalueet
1. Soner for koking ved INDUKSJON
2. Soner for koking ved STRÅLING
1. Induktions kokzon
2. High Light-element
220-240V 1N~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm
2
L
N
L
1
L
2

- 7 -
50
Min
560 - 750
490
53.5
Min
50
Min
510
580 - 770
25
min.
30 mm
40 mm
FIG.5
FIG.6
FIG.7
A
C
B

- 8 -
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the contents of this leaflet since it pro-
vides important instructions regarding safety of installa-
tion, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future consultation. All the
operations relating to installation (electrical connections)
must be carried out by specialised personnel in conform-
ity with the regulations in force.
1.1 THE PRINCIPLE OF INDUCTION
The system of cooking by induction is based on the
physical phenomenon of magnetic induction.
The fundamental feature of this system is direct transfer
of heat energy from the generator to the pan without
intermediate means (different from traditional cooker tops
see fig.1).
1.2 ADVANTAGES
If you compare your electric cooker tops, with the
induction cooker top, the result will be:
- Safer: low temperature on the glass surface
- Quicker: brief heating times.
- More precise: the top reacts immediately to your
commands
- More efficient: 90% of the energy absorbed is tran-
sformed into heat.
1.3 COOKING VESSELS fig.6
Cooking by induction uses magnetism to generate heat.
The vessels must therefore contain iron.
Check if the vessel material is magnetic using a magnet.
Important:
To prevent permanent damage to the cooker surface, do
not use:
- vessels that do not have a completely flat base whose
diameter is the same or slightly more than that of the
heated area.
- metal vessels with enamelled bottoms
- Do not use vessels with a rough base to prevent
scratching of the cooker top surface
SAFETY WARNINGS
This apparatus is not suitable for use by children or
persons who need supervision.
Do not allow children to play with the apparatus.
Before using the induction cooker top it is important to
check that the apparatus is compatible with anyone who
has a pacemaker and active surgical implants.
IMPORTANT
- metal objects such as knives, forks, spoons or lids must
not be placed on the cooker surface as they can get hot.
- after use, switch the cooker off using the control device
and do not rely on the pan detector.
- avoid liquid spilling, therefore to boil or heat liquids re-
duce the heat supply.
- do not leave the heating elements switched on with
empty vessels or without vessels.
- when you have finished cooking, switch off the relative
resistance using the control indicated below.
- never use aluminium foil for cooking, or never place
products wrapped in aluminium foil onto the cooking
surface. The aluminium would melt and damage your
apparatus irreversibly.
ATTENTION: If the surface is cracked,switch the ap-
paratus off to prevent electric shocks
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions address specialised installers and
serve as a guide for installation, adjustment and main-
tenance in conformity with the laws and regulations in
force.
If a built-in oven or any other appliance that gener-
ates heat must be fitted directly under the glass-ce-
ramic cooktop, THIS APPLIANCE (oven) AND THE
GLASS-CERAMIC COOKTOP MUST BE SUITABLY
INSULATED in such a way that the heat generated
by the oven, measured on the bottom right of the
cooktop, does not exceed 60°C. Failure to respect
this precaution may determine improper function-
ing of the TOUCHCONTROL system.
POSITIONING (Fig.5)
The domestic appliance is designed to be built into a
worktop as illustrated in the specific figure. Apply seal-
ant around the entire perimeter (cut-out dimensions
Fig.5B).
Fix the domestic appliance on the worktop by means of
the 4 brackets provided, taking the thickness of the
worktop into account (Fig.5A). If the lower part of the
appliance, after installation, is accessible via the lower
part of the cabinet then it is necessary to mount a sepa-
rator panel respecting the distances indicated (Fig.5C).
If the appliance is installed with an oven underneath then
the separator is not necessary.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.3B - Fig.4B)
Before making the electrical connections, check that:
- the ground cable is 2 cm longer than the other ca-
bles;
- the system ratings meet the ratings indicated on the
identification plate fixed on the lower part of the worktop;
- the system is fitted with efficient earthing compliant
to the laws and regulations in force.
Earthing is obligatory by law.
If the domestic appliance is not fitted with a cable and/or
relevant plug, use material suited to the absorption value
indicated on the identification plate and the operating
temperature. At no point must the cable reach a tem-
perature 50°C higher than room temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an
omnipolar switch must be interposed with a minimum
opening of 3 mm between the contacts and suited to the
load indicated on the plate and conform to the regula-
GB

- 9 -
tions in force (the yellow/green ground conductor must
not be interrupted by the switch). When the appliance
has been installed, the omnipolar switch must be easily
reachable.
USE AND MAINTENANCE
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from
the cooking surface using the special scraper supplied
on request (Fig.7)
Clean the heated area as thoroughly as possible using
SIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/pa-
per, then rinse with water and dry with a clean cloth.
Using the special scraper (optional) immediately remove
any fragments of aluminium and plastic material that have
unintentionally melted on the heated cooking area or
residues of sugar or food with a high sugar content
(Fig.7). In this way, any damage to the cooktop surface
is prevented.
Under no circumstances use abrasive sponges or irri-
tating chemical detergents such as oven sprays or stain
removers.
USE (Fig.2)
Press key Ato switch the cooker top on.
Press one of the keys in section Bcorresponding to the
cooking area you intend to use.
Select cooking power using the + / - keys in section C
(number 9 on the display corresponds to the maximum
temperature and 1 to the minimum).
You can disconnect the cooking area by pressing the
symbols +and -at the same time.
To prevent use or cleaning of the cooker surface by chil-
dren, it is possible to block all functions by pressing the
Dkey.
If the small hotplate is equipped with an extended hot-
plate ring then the second zone will activate when the
corresponding knob P is touched and held for 3 sec-
onds (fig. 2 F).
At this point the hotplate will be ignited and the tem-
perature may be regulated using the - or + knobs.
Booster:
The appliance is supplied with a Booster (only in the
cooking area indicated in fig.3A – 4A), on the basis of the
model you own.
To activate the Booster, switch the interested cooking
area on at any power level and press key P(fig. 2F). This
allows to reach higher temperatures in a short time dis-
bursing the maximum power possible. Once the function is
activated a red LED and a Pwill appear on the display for
ten minutes. After this time the cooking area will automati-
cally return to power level 9.
If the Booster is activated at the same time in other parts
of the cooking area, the power will be slightly lessened
until the end of functioning.
Timer:
The timer can be used for any selected area.
Select the area where you want to use the timer and
then, by pressing the Ekey, activate the timer and using
+and -choose the cooking time.
Once cooking time is over, the timer switches off the
area and deactivates the selection.
An acoustic signal can be heard for 30 seconds indicating
the end of timer activation.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSI-
BILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY
BREACHINGTHE ABOVEWARNINGS.

- 10 -
9 7 2
9 7 2
7 - 7
7 - 5
8 7 2/4
5/6 - -
8 7 6
9 6 5
9 6 5
9 6 3
7 - 5
5/6 - -
7 - 7
9 - 9
9 - 6
9 - 7
Start of cooking Cooking End of cooking
• Soup
Broth
Consommé
Creme
• Meat
Small pieces of meat
Large pieces of meat
Steak
• Fish
Cooking fish
• Potatoes
Boiled potatoes
Browned potatoes
Raw potatoes
Cooked potatoes
• Vegetables
Carrots/green beans
Boiled onions
Chick peas/beans
Chicory/spinach etc...
Defrosting of leafy vegetables
• Sauces
Béchamel
• Fried food
Chips
Crocchettes with frozen meat
Crocchettes with fresh meat
Cooking advice
9 6 5
9 - -
9 6 2
9 - 3

- 11 -
1. Do not set the cooker to maximum power (9) only to boil water.
Position (9) is too high to heat butter, milk or defrost your products.
Position (8) is the grill.
Position (8) is adept for heating and cooking meat.
2. These indications depend, among other things, on the type of cooking vessel.
Adapt the settings as a consequence.
Start of cooking Cooking End of cooking
• Other
Rice
Pasta
Fried egg
Lard
Cooked pear
Apple purée
Melt butter
Boiled meat
Milk
Thick crêpes
Fine crêpes
Small crêpes
9 6 2
9 5 2
6 - 6
6 - -
9 6 2
7 6 2
6/7 3/5 3
7 5 2
7 - -
7 - 7
6 - 6
5 - 5
Cooking advice

- 12 -
GENERELT
Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da
den indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikker-
hed under installation, brug og vedligeholdelse.
Gem brugsanvisningen til fremtidige opslag.
Installation (elektrisk tilslutning) skal udføres af en auto-
riseret installatør i overensstemmelse med gældende nor-
mer.
1.1 INDUKTIONSPRINCIPPET
Princippet i induktionskogning er baseret på det fysiske
fænomen elektromagnetisk induktion.
De fundamentale egenskaber i denne måde er den di-
rekte overførsel af den opvarmende energi fra generato-
ren til gryden uden mellemled (til forskel fra de traditio-
nelle kogeplader, se fig.1).
1.2 FORDELE
Hvis vi sammenligner med almindelige elektriske koge-
plader er denne induktionsplade:
- mere sikker: lave temperaturer på selve glasoverfladen
- hurtigere: opvarmningstiden for maden er kort.
- mere nøjagtig: Pladen reagerer øjeblikkeligt på enhver
indstilling
- mere effektiv: 90% af den forbrugte energi bliver om-
dannet til varme.
1.3 KOGEREDSKABER (Fig. 6)
Induktionskogning bruger magnetisme for at skabe varme.
Kogeredskaberne skal derfor indeholde jern. De kan kon-
trollere om grydens materiale er magnetisk ved hjælp af
en almindelig magnet.
Vigtigt:
For at undgå permanente skader på pladens overflade er
det vigtigt ikke at bruge:
- kogeredskaber der ikke har en helt flad bund (bunden
må ikke være afrundet eller hul).
- kogeredskaber med emaljeret bund.
- Brug ikke kogeredskaber med en ru bund, da det vil
ridse/skrabe pladens termiske overflade.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat bør ikke bruges af børn eller personer, der
skal overvåges. Pas på, at børn ikke leger med apparatet.
For personer der bruger pacemakers eller andre aktive-
rende hjælpemidler er det vigtigt, at kontrollere – før bru-
gen af induktionspladen – at den pågældende stimulator er
kompatibel med apparatet.
VIGTIGT
- Metalliske ting som f.eks. knive, gafler, skeer eller låg
bør ikke placeres på kogepladens overflade, da de hermed
kan opvarmes.
- Efter brugen skal kogepladen slukkes ved hjælp af den
dertil indrettede tast (af sikkerhedshensyn skal man ikke
udelukkende stole på grydesensoren).
- Undgå at væsker koger over; det er derfor vigtigt ved
kogning eller opvarmning af væsker at nedsætte varme-
tilførslen.
- Lad ikke varme zonerne være tændt, hvis gryder eller
pander er tomme eller hvis ingen kogeredskaber befinder
sig på pladen.
- Når tilberedningen er tilendebragt bør der slukkes for
varmen ved hjælp af af den tilhørende tast.
- Ved tilberedningen må der aldrig bruges aluminiumsfolie,
og der må ikke lægges produkter emballeret i aluminium
direkte på pladen. Materialet i aluminium vil smelte og gøre
uafhjælpeligt skade på apparatet.
PAS PÅ!: Hvis pladen har revner, skal der straks sluk-
kes for apparatet for at undgå risiko for elektrisk stød.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Den følgende vejledning er henvendt til en autoriseret in-
stallatør og fungerer som anvisning på installationsmåden,
reguleringen og vedligeholdelsen i overensstemmelse med
de gældende regler.
Hvis en indbygget ovn eller et hvilket som helst andet
apparat der afgiver varme skal monteres direkte under
den glaskeramiske kogeplade,ER DET NØDVENDIGT AT
DETTE APPARATET (ovnen) HOLDES OMHYGGELIGT
ISOLERET FRA DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE, så
den afgivne varme fra ovnen – målt på højre side af
kogepladens bund – ikke overstiger 60°C. Ved ikke at
overholde denne forholdsregel risikerer man en fejlag-
tig funktion af systemetTOUCHCONTROL.
INDSTILLING (Fig. 5)
Komfuret er beregnet på indbygning i en arbejdsplade eller
køkkenbord som angivet på den anviste figur.
Forsejlingsmateriale anbringes langs hele udskærings-
rammen (skæremålene angivet i fig. 5B).
Komfuret fastspændes på arbejdspladen ved hjælp af de 4
holdere under iagttagelse af arbejdspladens tykkelse (fig.
5A).
Hvis den underste del af pladen, efter installationen, er
tilgængelig fra undersiden af skabet, er det nødvendigt at
montere et skillepanel under hensyntagen til de angivne
mål (Fig. 5C). Hvis installationen foretages over en ovn er
dette ikke nødvendigt.
ELEKTRISKETILSLUTNINGER (Fig.3B – Fig. 4B)
Før elektrisk tilslutning foretages er det vigtigt at sikre sig
at:
- det elektriske jordkabel skal være 2 cm længere end de
øvrige kabler;
- den elektriske tilslutning svarer til de foreskrevne på
identifikationspladen, som findes på undersiden af pladen.
- at anlægget har en effektiv jordforbindelse svarende til
gældende normer og lovforskrifter.
Jordforbindelsen er lovmæssig obligatorisk.
I det tilfælde, at komfuret ikke er udstyret med kabel eller/
og tilsvarende stik, skal der anvendes materialer egnet til
optagelsen som angivet på identifikationspladen og til
funktionstemperaturerne. På intet punkt må kablet opvar-
mes til 50°C over rumtemperaturen.
Hvis man ønsker en direkte tilslutning til den elektriske
strømtilførsel er det nødvendigt, at indsætte en flerpols
afbryder med en minimumsåbning på 3mm mellem kontak-
DANSK DK

- 13 -
terne egnet til strømstyrken angivet på pladen og i over-
ensstemmelse med gældende normer (den gul/grønne jord-
ledning må ikke forbindes til en afbryder). Efter afsluttet
installation skal flerpols afbryderen være let tilgængelig.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern eventuelle madrester eller oliepletter fra kogefla-
dens overflade ved hjælp af den specielle skraber, som
leveres på anmodning (Fig.7).
Rengør det opvarmede område på bedst mulige måde ved
hjælp af SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og et
stykke køkkenrulle, skyl herefter med vand og tør efter
med en ren klud.
Med den specielle skraber (optional) skal der øjeblikkeligt
fjernes eventuelle aluminiums- eller plastikstykker som
upåagtet er smeltet samt rester af sukker eller madvarer
med et højt sukkerindhold fra den opvarmede kogeflade
(Fig.7). Således undgås skader på pladens overflade.
Der må under ingen omstændigheder bruges slibesvampe
eller kemiske rensemidler som for eksempel ovnrens eller
pletfjernere.
BRUG
Tryk på tasten Afor at tænde pladen.
Tryk på en af tasterne i sektion Bsvarende til den øn-
skede kogezone, som skal bruges.
Vælg den ønskede varmegrad med tasterne +/-i sektion C
(nummer 9 på displayet svarer til maksimum temperatur
og 1 til minimum).
Kogezonen kan slukkes ved samtidigt at nedtrykke sym-
bolerne +og -.
For at undgå at børn bruger funktionstasterne eller når
man skal rengøre overfladen, er det muligt at blokere alle
funktioner ved at trykke på Børnesikringstasten D.
Hvis pladen er udstyret med 2 opvarmningszoner kan
disse tændes ved at holde fingeren på tasten P(fig. 2F) i
ca. 3 sekunder. Herefter kan temperaturen øges eller sæn-
kes ved hjælp af tasterne +/-.
BOOSTER:
Alt efter hvilken type apparat der er erhvervet, er anlæg-
get udstyret (kun i kogezonen som angivet på fig.3A –
4A) med en forstærker.
For at aktivere denne, tændes den relevante kogezone
på en hvilken som helst styrke, og der trykkes på tasten
P(fig.2F). Dette giver mulighed for at komme op på den
højeste temperatur meget hurtigt, der giver den størst
mulige kraft. Så snart funktionen er aktiveret ses en rød
kontrollampe og et Ppå displayet i 10 minutter, hvoref-
ter kogezonen automatisk vender tilbage til almindelig
kraft på niveau 9.
Hvis Boosteren aktiveres samtidig med andre kogezoner,
vil de sidstnævnte miste en smule kraft indtil funktionen
er afsluttet.
Timer:
Timeren kan bruges i forbindelse med en hvilken som
helst valgt zone.
Vælg zonen hvor timeren ønskes igangsat, herefter tryk-
kes tast E, hvorefter det er muligt, at aktivere timeren
og med +/- tasten at vælge kogetid.
Når kogetiden er afsluttet slukker timeren for zonen og
inaktiverer det indtastede valg.
Et akustisk signal går igang i 30 sekunder for at med-
dele afslutningen på timerfunktionen.
PRODUCENTEN AFVISER ETHVERT ANSVAR SÅFREMT
ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SAMT DE
OVENFOR ANGIVNE ANVISNINGER IKKE FØLGES.

- 14 -
• Suppe
Klar suppe
Consomé
Cremesuppe
• Kød
Små stykker kød
Store stykker kød
Bøf
• Fisk
Kogning af fisk
• Kartofler
Kogte kartofler
Brasede kartofler
Rå kartofler
Kogte kartofler
• Gröntsager
Gulerødder/bønner
Kogte løg
Kikærter/bønner
Cikoriesalat/spinat osv....
Optøning af bladgrøntsager
• Sovse
Besciamelsovs
• Frittering
Pommes frites
Panerede kødstykker af frossent kød
Panerede kødstykker af friskt kød
Kogestart Kogning Kogeafslutning
9
9
7
7
8
5/6
8
9
9
9
9
9
7
9
9
5/6
7
9
9
9
7
7
-
-
7
-
7
6
6
6
-
6
-
6
-
-
-
-
-
-
2
2
7
5
2/4
-
6
5
5
5
-
3
5
2
3
-
7
9
6
7
Råd til forberedelsen

- 15 -
1. Sæt ikke kogepladen på højeste kraft (9) når der blot skal koges vand. En temperatur på
(9) er alt for høj til at opvarme smør, mælk eller til optøning af madvarer.
Position (8) er til grill.
Position (8) er velegnet til at varme eller stege kød.
2. De angivne kogegrader er gennemsnitlige, og iøvrigt afhængige af kogeredskabets egen-
skaber.
Indstil altså positionen efter de givne forhold.
• Andet
Ris
Pasta
Spejlæg
Fedt
Kogte pærer
Æblekompot
Smeltning af smør
Kogt kød
Mælk
Tykke pandekager
Tynde pandekager
Små Pandekager
Råd til forberedelsen
9
9
6
6
9
7
6/7
7
7
7
6
5
6
5
-
-
6
6
3/5
5
-
-
-
-
2
2
6
-
2
2
3
2
-
7
6
5
Kogestart Kogning Kogeafslutning

- 16 -
SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen
lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon.
Säilytä opas myös myöhempää käyttöä varten.
Kaikki asennusta koskevat kytkennät (sähköliitännät)
voi suorittaa vain valtuutettu ammattilainen voimassa
olevien säädösten mukaisesti.
1.1 INDUKTIO
Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon
tiheys- ilmiöön .
Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa lämmittävän
energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan
ilman välivaiheita (eron perinteisiin keittotasoihin
verrattuna näet kuvasta 1).
1.2 EDUT
Sähköliesiin verrattuna keraamisen lieden käytössä on
seuraavat edut:
-Turvallisempi : lasipinnalla lämpötila on alhainen
- Nopeampi: ruokien lämmitysajat ovat lyhemmät.
- Tarkempi: taso reagoi välittömästi valintoihin
- Tehokkaampi : 90% prosenttia saadusta energiasta
muuttuu lämmöksi.
1.3 KEITTOASTIAT Kuva 6
Induktioperiaate käyttää hyväksi magnetismia lämmön
tuottamiseen. Siksi keittoastioiden valmistusmateriaalien
tulee sisältää magneettista materiaalia. Pienellä
magneetilla voit helposti tarkistaa onko astiasi
magnetoituva.
Tärkeää:
Välttääksesi keittotason vahingoittumisen huomioi
seuraavat seikat:
- suosi keittoastioita joiden halkaisija on hieman
keittoalueen halkaisijaa suurempi.
- älä käytä astioita joiden pohja on epätasainen.
älä käytä metalliastioita joissa on emaloitu pohja, äläkä
karheapohjaisia astioita jotka saattavat naarmuttaa
keittotasoa.
TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ OHJEITA
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai valvontaa
tarvitsevien henkilöiden käyttöön. Älkää päästäkö lapsia
laitteen ulottuville.
Sydämen tahdistimien tai muiden samankaltaisten
laitteiden käyttäjien on tarkistettava keittoalueen ja
tahdistimen toimintojen yhteensopivuus ennen induktio-
keittoalueen käyttöönottoa.
TÄRKEÄÄ
-- vältä metallisten esineiden kuten veitsien, haarukoiden,
lusikoiden ja kattilankansien laskemista keittotasolle,
koska nämä saattavat ylikuumentua.
- käytön jälkeen kytke keittotaso pois päältä sen omasta
kytkimestä. Alä luota puuttuvista kattiloista kertoviin
merkkivaloihin.
- vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität tai lämmität
nesteitä alenna lämpöä.
- älä jätä keittotasoa päälle käyttämättömänä, älä
myöskään jätä tyhjiä keittoastioita kuumalle keittotasolle.
- kun olet lopettanut keittotason käytön, sammuta
lämmönvastus sen omasta kytkimestä ohjeen mukaisesti
- älä käytä kypsentämiseen alumiinifoliota, äläkä koskaan
laske alumiinifolioon pakattuja tuotteita suoraan
keittotasolle. Alumiinin sulaminen aiheuttaisi sille
korjaamattoman vahingon.
VAROITUS: Jos pinta on vahingoittunut kytke keittotaso
pois päältä välttääksesi sähköiskun.
ASENNUSOHJEET
Nämä asennusohjeet on tarkoitettu valtuutetun
ammattilaisen käyttöön ja ne koskevat laitteen asennusta,
säätöä ja huoltoa voimassa olevien säädösten mukaisesti.
Jos kalusteisiin sijoitettava uuni, tai mikä tahansa
muu lämpöä tuottava laite, halutaan asentaa
keraamisen lieden alapuolelle on UUNI SEKÄ
KERAAMINEN LIESI EHDOTTOMASTI ERISTETTÄVÄ
niin että uunin tuottama lämpö, joka mitataan
keittotason pohjan oikealla sivulla, ei nouse yli 60°C.
Tämän varoituksen huomiotta jättäminen saattaa
aiheuttaa järjestelmän virheellisen toiminnan
TOUCHCONTROL.
ASENTAMINEN (Kuva.5)
Tämä kodinkone on tarkoitettu keitto-tai työtasoon
sijoitettavaksi, kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnitä tiivistenauha koko sivun mitalta (palan koko,
Kuva 5B).
Kiinnitä kodinkone työtasoon neljän kiristysjousen avulla,
ottaen huomioon työtason paksuus (Kuva. 5A).
Jos laitteen alaosa näkyy työtason alapuolella
asennuksen jälkeen, on asennettava myös eristyspaneeli
merkittyjen etäisyyksien mukaisesti (Kuva.5C). Mutta
jos keittotason alapuolelle asennetaan uuni,
eristyspaneelia ei tarvita.
SÄHKÖLIITÄNNÄT (Kuva.3B - Kuva.4B)
Ennen sähköliitäntöjen suorittamista on varmistettava
seuraavat seikat::
- maadoitusjohto on 2cm muita johtoja pidempi.
- kytkennän ominaisuudet vastaavat työtason alaosaan
kiinnitetyn arvokilven merkintöjä.
- kytkennän maadoitus on tehokas ja vastaa voimassa
olevia säädöksiä.
Maadoitus on lain mukaan pakollinen
Jos kodinkoneessa ei ole johtoa ja/tai pistoketta, käytä
laitteen arvokilpeen merkityn lämpöenergian
tuottamistehoon sekä käyttölämpötilaan soveltuvia
johtoja.
Missään vaiheessa johto ei saa ylittää huonelämpötilaa
50°C asteella. ITALIANO I.
Jos halutaan suora yhteys sähköverkkoon, asennus on
varustettava erotuskytkimellä. Erotusvälin on oltava
vähintään 3mm, soveltuen arvokilpeen merkittyyn
jännitteeseen sekä voimassa oleviin säädöksiin

- 17 -
(keltavihreää maadoitusjohtoa ei saa katkaista
muuntajalla). Laitteen asennuksen jälkeen
erotuskytkimen tulee olla helposti saatavilla.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOLTO
Irrota kiinni palanut lika ja pisaratahrat kodinkoneen
mukana pyynnöstä toimitettavan puhdistuskaapimen
avulla (Kuva.7).
Pyyhi lämmitettävä alue SIDOL, STAHLFIX tai vastaavilla
erikoispuhdistusaineilla puhdistusliinaa käyttäen, huuhdo
hyvin vedellä ja kuivaa puhtaalla liinalla.
Irrota välittömästi puhdistuskaapimen (vaihtoehtoinen)
avulla keittotasoon vahingossa tarttunut alumiinifolio,
sulanut muovi, sokeri tai sokeripitoisen ruuan tähteet.
(Kuva.7). Näin vältyt mahdolliselta keittotason
vahingoittumiselta.
Älä missään tapauksessa käytä karkeita
puhdistusvälineitä tai voimakkaita puhdistusaineita kuten
uuninpuhdistussuihketta tai tahranpoistoainetta.
KÄYTTÖ (Kuva.2)
Paina näppäintä A kun laitat keittotason päälle.
Paina B –osan näppäimistä sitä joka vastaa haluamaasi
keittoaluetta.
Valitse haluamasi keittoteho C -osan + / - näppäimillä
(näytöllä numero 9 vastaa maksimilämpötilaa ja numero
1 minimilämpötilaa).
Voit poistaa tietyn keittoalueen käytöstä painamalla + ja -.
Voit pysäyttää kaikki keittotason toiminnot pääkytkimestä
D kun haluat lasten läsnäollessa välttyä vaaratilanteilta.
Jos keittotaso on varustettu kahdella lämmitysalueella
voit aktivoida ne painamalla vastaavaa näppäintä P
(Kuva.2 F) noin 3 sekuntia. Voit lisätä tai vähentää
lämpötilaa käyttämällä näppäimiä + tai -.
BOOSTER-TOIMINTO:
Kodinkone on mallista riippuen varustettu Boosterilla (vain
kuvissa.3A – 4A osoitetuilla keittoalueilla).
Aktivoidaksesi Boosterin laita haluamasi keittoalue päälle
mille tahansa teholle ja paina näppäintä P (kuva.2 F).
Tämä mahdollistaa korkeamman lämpötilan saavuttamisen
nopeammin suurimmalla mahdollisella teholla. Kun toiminto
on aktivoitu punainen LED sekä P-kirjain ilmestyvät näytölle
10:ksi minuutiksi jonka jälkeen keittoalue palaa
automaattisesti teholle 9.
Jos Booster aktivoidaan samanaikaisesti myös muille
keittoalueille, näiden teho laskee hieman toiminnon
päättymiseen asti.
AJASTIN:
Kaikilla keittoalueilla voi käyttää ajastinta.
Valitse alue jolla haluat käyttää ajastinta ja, painamalla
näppäintä E, käynnistä ajastin ja näppäimillä +ja – valitse
keittoaika.
Kun keittoaika on päättynyt, ajastin sammuttaa
keittoalueen ja disaktivoi valinnan.
Merkkiääni ilmoittaa noin 30 sekunnin ajan ajastimen
aktivoinnin päättymisestä.
VALMISTAJA EIVASTAAVAHINGOISTA JOTKA JOHTUVAT
YLEISTEN TURVALLISUUSSÄÄDÖSTEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.

- 18 -
• Keitto
Liemi
Consomé
Sose
• Liha
Liha pieninä paloina
Liha suurina paloina
Pihvi
• Kala
Kalan kypsentäminen
• Perunat
Keitetyt perunat
Paistetut perunat
Raa’at perunat
Kypsät perunat
• Vihannekset
Porkkanat/ pavut
Keitetyt sipulit
Pavut/kikherneet
Pinaatti/ sikurijuuri jne...
Pakastevihannesten sulattaminen
• Kastikkeet
Maitokastike
• Friteeraus
Ranskalaiset perunat
Pakastetut lihapyörykät
Tuoreet lihapyörykät
Kypsentämisen
aloitus Kypsentämisen Kypsentämisen
lopetus
9
9
7
7
8
5/6
8
9
9
9
9
9
7
9
9
5/6
7
9
9
9
7
7
-
-
7
-
7
6
6
6
-
6
-
6
-
-
-
-
-
-
2
2
7
5
2/4
-
6
5
5
5
-
3
5
2
3
-
7
9
6
7
Ohjeet kypsentämiseen

- 19 -
1. Säädä keittotaso maksimiteholle (9) ainoastaan vettä keittäessäsi. Teho (9) on liian
suuri voin sulattamiseen, maidon kuumentamiseen tai pakasteiden sulattamiseen.
Teho (8) sopii grillaukseen.
Teho (8) sopii lihan lämmittämiseen ja kypsentämiseen.
2. Ohjeet ovat suuntaa antavia, ja riippuvat keittoastiasta.
Sovella siis käyttötehoa keittoastioiden ominaisuuksista riippuen.
• Annat
Ris
Pasta
Stekta ägg
Ister
Kokta päron
Äppelkompott
Smälta smör
Kokt kött
Mjölk
Tjocka Crêpes/Pannkakor
Tunna Crêpes/Pannkakor
Små Crêpes/Pannkakor
9
9
6
6
9
7
6/7
7
7
7
6
5
6
5
-
-
6
6
3/5
5
-
-
-
-
2
2
6
-
2
2
3
2
-
7
6
5
Kypsentämisen
aloitus Kypsentämisen Kypsentämisen
lopetus
Ohjeet kypsentämiseen

- 20 -
NORSK N
GENERELT
Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den
inneholder viktig informasjon angående sikkerhet ved
installasjon, bruk og vedlikehold.
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Alt som har med installasjon (elektriske koblinger) må
utføres av fagkyndig personell i henhold til gjeldende
regelverk.
1.1 PRINSIPPET MED INDUKSJON
Systemet for koking ved induksjon baserer seg på det
fysiske fenomenet magnetisk induksjon.
Det viktigste kjennetegnet til dette systemet er at den
genererte varmen videreføres direkte til kokekaret uten
andre mellomledd (forskjellig fra de tradisjonelle koke-
toppene, se fig. 1).
1.2 FORDELER
hvis man sammenligner med de tradisjonelle elektriske
koketoppene er induksjonskoketoppen:
- Sikrere : lavere temperatur på glassets overflate
- Raskere : hurtigere oppvarming av maten
- Nøyaktigere: toppen reagerer øyeblikkelig på dine kom-
mandoer
- Mer effektiv hele 90% av energien blir overført til
varme.
1.3 BEHOLDERE FOR KOKING fig.6
Koking ved induksjon bruker magnetisme for overføring
av varme. Beholderne må derfor inneholde jern. Dere kan
undersøke om pannen er magnetisk ved bruk av en
enkel magnet.
Viktig:
For å unngå skader på koketoppens overflaten, bruk
ikke:
- kokekar som ikke har en helt flat bunn, dvs. med
samme diameter på hele bunnen eller med en diameter
som er større en kokesonen.
- kokekar med emaljert bunn
- ikke bruk kokekar med ujevn bunn. Dette for å unngå å
skrape opp overflaten på koketoppen
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette apparatet er ikke beregnet for barn eller personer
som må overvåkes. Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
For brukere av hjertestimulator og andre apparater er
det viktig å undersøke før man bruker induksjonsplaten
at stimulatoren er kompatibel med apparatet.
VIKTIG
- metallgjenstander som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller
lokk bør ikke legges på overflaten til koketoppen på
grunn av at de kan bli varme.
- Etter bruk, slå av koketoppen ved hjelp av dens
kommandoanordning og stol ikke på kokekarsensoren.
- unngå overkok av væske, bruk derfor lavere varme for
oppkok eller oppvarming av væske.
- ikke la varmeelementene være påslått med tomme pan-
ner/stekepanner eller uten kokekar.
- når man er ferdig med kokingen, slå av effekten ved
hjelp av bryteren som beskrives lenger nede på siden.
- bruk aldri aluminiumsfolie under koking, og legg aldri
produkter som er innpakket i aluminium på koketoppen.
Aluminiumen vil smelte og ødelegge apparatet.
VIKTIG: Hvis overflaten er sprukket, slå av apparatet
for å unngå eventuelle elektriske støt.
INSTALLASJONSINSTRUKSER
Disse instruksjonene er rettet mot en installeringsekspert,
og er en hjelp under installasjon, regulering og vedlike-
hold i overensstemmelse med de regler som er gjel-
dende.
Hvis en innbyggingsovn eller et hvilket som helst an-
net apparat som tilfører varme skal monteres under
glasskeramikktoppen, er det NØDVENDIG AT DETTE
APPARATET (ovnen) OG KOKETOPPEN I GLASS-
KERAMIKK ERTILSTREKKELIG ISOLERT. Dette fordi
den genererte varmen fra ovnen som måles på koke-
toppens høyre side, ikke må overstiger 60°C. Man-
glende respekt for denne forholdsregelen kan medføre
en feil funksjon av systemetTOUCHCONTROL.
OPPSTILLING (Fig.5)
Husholdningsmaskinen er realisert for innbygging i en
arbeidsbenk, slik som illustrert i figuren.
Predisponere forseglingsmaterial langs hele omkretsen
(utskjæringsmål se fig. 5B).
Blokker husholdningsmaskinen på arbeidsoverflaten ved
hjelp av de 4 støttene og husk å ta i betraktning arbeids-
overflatens tykkelse (fig. 5A).
Hvis den nederste delen av apparatet er tilgjengelig fra
nedre del av møbelet etter installasjon, er det nødvendig
å installere en skillevegg
ved å respektere de indikerte avstandene (Fig.5C). Hvis
man installerer en ovn under, er dette ikke nødvendig.
ELEKTRISKE KOBLINGER (Fig.3B - Fig.4B)
Før man utfører de elektriske koblingene må man forsi-
kre seg om at:
- den elektriske jordkabelen må være 2 cm. Lenger i
forhold til andre kabler;
- anleggets kjennetegn tilfredsstiller de indikasjoner som
er gitt på identifikasjonsskiltet som befinner seg på den
nedre delen av arbeidsbenken;
- anlegget er utstyrt med en jording som er i henhold til
gjeldende regelverk.
Jording er obligatorisk
Hvis husholdningsmaskinen ikke er utstyrt med kabel
eller/og tilhørende kontakt, bruk det materialet som er
egnet for
den absorbering som er indikert på identifikasjonsskiltet
og for funksjonstemperaturen. Kabelen må i et hvert
punkt ikke komme opp i en temperatur på 50°C over
romtemperatur.
Om man ønsker en forbindelse direkte til den elektriske
linjen er det nødvendig å anvende en omnipolar bryter.
Table of contents
Languages:
Other Asko Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Applico
Applico BKC600 user manual

AEG
AEG 30" HK854080XB user manual

GoodHome
GoodHome bamia GHIHAC60a manual

Bosch
Bosch NIT8053UC - 30in 4 Burner Induction Cooktop use and care manual

Whirlpool
Whirlpool RCS3004 Use & care guide

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances TS-321BK Operating and safety instructions