Asko W8844XL W User manual

Installation Instructions for Washing Machine
Installationsvejledning til vaskemaskine
Instrucciones de instalación de la lavadora
Pesukoneen asennusohje
Instructions d’installation de la machine à laver
Upute za instalaciju za perilicu rublja
Installatie-instructies voor de wasmachine
Installasjonsanvisning for vaskemaskin
Instruções de instalação para a máquina de lavar roupa
Указания по установке стиральной машины
Installationsanvisning för tvättmaskin
Інструкції зі встановлення пральної машини
Navodila za vgradnjo pralnega stroja

2
1
2x
SW 15 mm
Type A
3x
3x
Type B
2
DK Gem transportskruerne. Genmonter dem før transport.
ES Guarde el dispositivo de protección de transporte. Vuelva a colocarlo
antes de efectuar un traslado.
FI Säilytä kuljetusruuvit. Asenna ne paikalleen kuljetusta varten.
FR Conserver les vis de transport. Les remettre en place avant le transport.
GB Save the transport screws. Refit them before transport.
HR Sačuvajte vijke za transport. Postavite ih prije transporta.
NL Bewaar de transportschroeven. Plaats ze voor transport terug.
NO Ta vare på transportskruene. Monter dem på nytt ved transport.
PT Guarde os parafusos de transporte.Volte a colocá-los antes de transportar
a máquina.
RU Сохраните винты для транспортировки. Установите их на место до
транспортировки.
SE Spara transportskruvarna. Återmontera dem före transport
UA Збережіть транспортувальні гвинти. Вкручуйте їх перед
транспортуванням.
SL Shranite vijake za transport. Pred prevozom jih znova namestite.
DK Retten til ændringer forbeholdes.
ES Reservado el derecho a hacer modificaciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modification.
GB We reserve the right to make changes.
HR Pridržavamo pravo na izmjene.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SE Rätten till ändringar förbehålles.
UA Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
SL Pridržujemo si pravico do sprememb.

3
min. 5 mm min. 5 mm
!
595
705
850-875
[mm]
min. 5 mm
!
3
SW 17 mm
!
4x
4

4
!
0,1–1 MPa
1–10 kp/cm2
10–100 N/cm2
KOLD
COLD
KALT
VARM
HOT
WARM
5
Використовуйте лише впускний шланг із
комплекту поставки машини. Не використовуйте
зношені або інші впускні шланги, що не
прилягають щільно.
Примітка!
Підключення для гарячої води — лише в деяких
моделях.
Utiliser exclusivement le tuyau fourni avec la
machine. Ne pas utiliser de flexibles usés ou
défectueux.
N.B.!
Branchement d’eau chaude - uniquement pour
certains modèles.
Bruk bare den tilløpsslangen som leveres med
maskinen. Bruk ikke gamle eller andre løse
tilløpsslanger på nytt.
NB.!
Heetwateraansluiting - alleen bepaalde modellen.
Рекомендуется использовать заливной шланг,
поставляющийся в комплекте с машиной. Не
используйте старые заливные шланги.
Внимание!
Подключение горячей воды - только в
некоторых моделях.
Kone liitetään mukana toimitetulla täyttöletkulla. Älä
käytä vanhoja tai muita irrallisia täyttöletkuja.
Huom!
Käyttövesiliitäntä - vain tietyt mallit.
Use solo la manguera de toma de agua suministrada
con la máquina. No reutilice mangueras viejas o de
otras marcas.
Nota:
Conexión de agua caliente - (solo para modelos ECO)
Uitsluitend de meegeleverde toevoerslang gebruiken.
Geen oude of andere toevoerslangen gebruiken of
hergebruiken.
NB.!
Heetwateraansluiting - alleen bepaalde modellen.
Utilize apenas a mangueira de entrada de água
fornecida com a máquina. Não reutilize mangueiras
de entrada de ar antigas ou soltas.
Nota!
Ligação de água quente - somente alguns modelos.
Українська
Francais
Norsk
Only use the inlet hose supplied with the machine.
Do not reuse old or other loose inlet hoses.
Note!
Hot water connection - only certain models.
English
Brug kun den tilløbsslange, der leveres med
maskinen. Den gamle eller andre løse tilløbsslanger
må ikke genbruges.
Obs!
Varmtvandstilslutning - kun visse modeller.
Dansk Русский
Suomea
Español
Nederlands
Português
Svenska
Använd endast den tilloppslang som levereras med
maskinen. Återanvänd inte gamla eller andra lösa
tilloppsslangar.
Obs!
Varmvattenanslutning - Endast vissa modeller.
Koristite samo priključnu cijev koju ste dobili
uz aparat. Nemojte koristiti stare ili olabavljene
priključne cijevi.
Napomena!
Priključak za toplu vodu - samo neki modeli.
Hrvatski
Uporabljajte le dovodno cev, ki je priložena
stroju. Starih ali slabo pritrjenih dovodnih cevi ne
uporabljajte.
Opomba!
Priključek za toplo vodo – samo določeni modeli.
Slovenščina

5
!
max. 900 mm
min. 600 mm
max. 900 mm
min. 600 mm
6min. 18 mm

6
Електромонтаж
Підключіть машину до заземленої електричної
розетки. Будь-які пристрої захисного відключення
мають належати до типу A. Інформацію про
електричне підключення наведено на паспортній
табличці, яка прикріплена зсередини скляних
дверцят. Порівняйте ці дані з параметрами
електромережі.
Branchements électriques
La machine doit être branchée sur une prise
murale avec terre. Tout disjoncteur différentiel
doit être de type A. Les informations relatives aux
branchements électriques se trouvent sur la plaque
signalétique à l’intérieur du hublot. Comparer ces
données à celles de l’alimentation électrique.
Elektrisk installasjon
Koble til med støpsel til jordet stikkontakt.
Dersom det finnes en jordfeilbryter, skal denne
være av type A. Du finner informasjon om den
elektriske tilkoblingen på typeskiltet på innsiden av
glassdøren. Sammenlign disse opplysningene med
spesifikasjonene for strømnettet.
El-installation
Vaskemaskinen leveres med et stik godkendt i EU,
som dog ikke må anvendes i en dansk installation,
da vaskemaskinen derved ikke jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk
stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør.
Alternativt kan en til formålet godkendt adapter
anvendes til overgang mellem Schukostikprop og
dansk jordingssystem.
Hvis vaskemaskinen tilsluttes med et stik, skal man
være opmærksom på følgende: Stikket skal altid
være tilgængeligt, så vaskemaskinen kan afbrydes fra
netforsyningen.
Ved tilslutning af vaskemaskinen til en fast
installation skal man sørge for korrekt tilslutning
i henhold til farvemærkningen. Den elektriske
installation må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Obs!
Skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsbekendtgørelsen.
Hvis der er et HPFI-relæ, skal det være af type A.
Du finder oplysninger om den elektriske tilslutning
på typeskiltet på glaslugens inderside. Sammenhold
disse oplysninger med lysnettets data.
Electrical installation
Connect the machine to an earthed wall socket.
Any residual current devices must be type A.
Information about the electrical connection can be
found on the type plate on the inside of the glass
door. Compare the data with the mains supply data.
Электромонтаж
Подключите с помощью штепсельной вилки
к заземленной стенной розетке. Устройство
защитного отключения должно быть типа А.
Информация об электрическом подключении
содержится в паспортной табличке на
внутренней стороне стеклянной дверцы.
Сравните указанные в паспортной табличке
данные с данными сети электропитания.
Sähköasennus
Koneen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
Mahdollisen vikavirtasuojan on oltava tyyppiä
A. Sähköliitännän tiedot löytyvät arvokilvestä
lasiluukun sisäpuolelta. Niiden on vastattava
sähköverkon tietoja.
Elektrische installatie
Sluit de machine met de stekker aan op
een geaarde wandcontactdoos. Overige
reststroomapparaten moeten van type A zijn.
Informatie over de elektrische aansluiting vindt u
op het typeplaatje aan de binnenkant van de glazen
deur. Vergelijk de gegevens met de gegevens van de
stroomtoevoer.
Instalación eléctrica
Conecte la máquina a una conexión eléctrica
con toma de tierra. El dispositivo de corriente
residual debe ser del tipo A. La información sobre
la conexión eléctrica se encuentra en la placa de
características situada en la parte interior de la
puerta de cristal. Compare los datos con los datos
de alimentación de la red.
Elinstallation
Anslut med stickpropp till jordat vägguttag.
Om jordfelsbrytare finns ska den vara av typ A.
Information om den elektriska anslutningen hittar
du på typskylten på glasluckans insida. Jämför dessa
uppgifter med elnätets data.
Українська
Francais
Norsk
Dansk
English
Русский
Suomea
Nederlands
Español
Svenska
Instalação eléctrica
Ligue a máquina a uma tomada com terra, na
parede. Quaisquer dispositivos de corrente
residual devem ser do tipo A. As informações
sobre a ligação eléctrica encontram-se na placa
de características no interior da porta de vidro.
Compare os dados com os dados da instalação
eléctrica.
Português
7
!!
Priključivanje na električne instalacije
Ako je aparat isporučen iz tvornice s utikačem, može
se priključiti u uzemljenu zidnu utičnicu. Svi uređaji
za zaštitu od rezidualnog napona moraju biti tipa
A. Informacije o električnim priključcima možete
pronaći na tipskoj pločici s unutarnje strane staklenih
vrata. Usporedite podatke s podacima o dovodnom
napajanju.
Hrvatski
Električna inštalacija
Priključite stroj na ozemljeno električno vtičnico.
Vsi odklopniki na diferenčni tok morajo biti tipa A.
Informacije o električnem priključku lahko najdete
na tipski plošči na notranji strani steklenih vrat.
Primerjajte podatke s podatki svojega električnega
omrežja.
Slovenščina

7
Instructions de démarrage
Une fois la machine branchée, à la première mise en
marche, la langue d’affichage doit être choisie.
Choisir la langue souhaitée à l’aide du sélecteur de
programme.
Appuyer sur Marche/Arrêt pour mémoriser le
choix et revenir au menu du programme.
Branchement d’eau chaude pour
machine à laver ÉCO
En usine, la machine à laver ÉCO
est réglée pour fonctionner avec de
l’eau froide et de l’eau chaude. Si la machine à
laver ÉCO doit être branchée sur l’entrée d’eau
froide uniquement, il est important de fermer
le branchement à l’eau chaude. La méthode
est décrite dans le mode d’emploi. Voir sous
« Réglages ».
Startinstructies
U zult worden gevraagd om de displaytaal te
selecteren, als u uw machine hebt aangesloten en
voor het eerst start.
1. Draai de programmakiezer en selecteer de
gewenste taal.
2. Druk op Start/Stop om de keuze op te slaan en
terug te gaan naar het programmamenu.
Heetwateraansluiting voor ECO-
wasmachine
De machine wordt standaard ingesteld
op invoer van zowel koud als warm water.
Kiest u er echter voor om uw ECO-wasmachine
alleen op koud water aan te sluiten, dan is het
belangrijk dat u de warmwateraansluiting afsluit. De
methode hiervoor wordt in de bedieningshandleiding
beschreven. Zie “Instellingen”.
Francais Nederlands
Start instructions
You will be prompted to select the display language
when you have connected your machine and start it
for the first time.
1. Turn the programme selector and choose the
required language.
2. Press Start/Stop to save the selection and return
to the programme menu.
Warm water connection for ECO-
washing machine
At the factory your ECO-washing
machine is set to take in both cold and hot water.
However, if instead you choose to connect your
ECO-washing machine to only the cold water
it is important that you shut off the hot water
connection. The method is described in the
operating instructions. See under “Settings”.
English
Startinstruktion
Du bliver bedt om at vælge sprog på displayet, når du
har tilsluttet maskinen og tænder den for første gang.
1. Drej på Programvælgeren, og vælg det ønskede
sprog.
2. Tryk på knappen Start/Stop for at gemme dit valg
og gå videre til programmenuen.
Varmtvandstilslutning på ECO-
vaskemaskine
Ved levering er din ECO-vaskemaskine
forberedt til tilslutning til både koldt og
varmt vand. Hvis du i stedet vælger kun at tilslutte
din ECO-vaskemaskine til koldt vand, er det
vigtigt, at du lukker af for varmtvandstilslutningen.
Fremgangsmåden beskrives i brugsanvisningen. Se
under ”Indstillinger”.
Dansk
Instrucciones iniciales
Cuando conecte la lavadora por primera vez, se
solicitará que seleccione el idioma de la pantalla.
Para ello:
1. Gire el selector de programas y elija el idioma
deseado.
2. Pulse Start/Stop para guardar la selección y
volver al menú de programas.
Conexión de agua caliente para
lavadora ecológica
La lavadora ecológica está ajustada
de fábrica para admitir agua caliente y
fría. Sin embargo, si decide conectar su lavadora
ecológica únicamente a la toma de agua fría, es
importante que cierre la conexión de agua caliente.
El método se describe en las instrucciones de
funcionamiento. Consulte la sección “Ajustes”.
Español
Upute za pokretanje
Nakon priključivanja i prvog uključivanja aparata
sustav će vas pozvati da odaberete jezik zaslona.
1. Okrenite programator i odaberite željeni jezik.
2. Pritisnite Pokretanje/zaustavljanje da biste spremili
odabranu postavku i vratili se na izbornik s
programima.
Priključak tople vode za eko-
perilicu rublja
Eko-perilica rublja tvornički je podešena
tako da prima toplu i hladnu vodu.
Međutim, ako odlučite priključiti eko-perilicu rublja
samo na hladnu vodu, važno je da isključite priključak
za toplu vodu. Postupak je opisan u uputama za rad.
Pogledajte poglavlje “Postavke”.
Hrvatski
8

8
Startanleitungen
Når du har koblet til maskinen og starter den for
første gang, blir du bedt om å velge språk i displayet.
Vri på programvelgeren, og velg ønsket språk:
Trykk på Start/Stop for å lagre valget og gå tilbake
til programmenyen.
Varmtvannstilkobling for ECO-
vaskemaskin
Ved levering er ECO-maskinen innstilt for
å ta inn både kaldt og varmt vann. Hvis
du i stedet velger å kun koble ECO-vaskemaskinen
til kaldtvann, er det viktig at du stenger
varmtvannstilkoblingen. Fremgangsmåten beskrives i
bruksanvisningen. Se under Innstillinger.
Norsk
Инструкции по запуску
После подключения и первого пуска стиральной
машины будет отображено приглашение
выбрать язык отображения.
1. Поворачивайте переключатель программ для
выбора требуемого языка.
2. Нажмите «Пуск/Остановка» для сохранения
выбора и возврата в меню программы.
Подключение горячей воды
к экологически безопасной
стиральной машине
Заводские настройки позволяют подключать
экологически безопасную стиральную машину к
водопроводам холодной и горячей воды. Однако если
необходимо подключить экологически безопасную
стиральную машину только к водопроводу холодной
воды, важно перекрыть подключение машины к
водопроводу горячей воды. Данный метод описан в
указаниях по эксплуатации. См. «Настройки».
Käynnistysohje
Kun olet kytkenyt koneesi ja käynnistät sen
ensimmäisen kerran, näytössä pyydetään sinua
valitsemaan kieli.
1. Valitse haluamasi kieli kiertämällä ohjelmanvalitsinta.
2. Tallenna valinta ja palaa ohjelmavalikkkoon
painamalla Start/Stop.
ECO-pesukoneen Käyttövesiliitäntä
Toimitettaessa ECO-pesukone on
säädetty ottamaan sekä lämmintä että
kylmää vettä. Jos sen sijaan haluat kytkeä
ECO-pesukoneesi pelkästään kylmävesiliitäntään,
on tärkeää sulkea lämminvesiliitäntä. Menettely
selostetaan käyttöohjeessa. Katso kohta
”Asetukset”.
Русский
Suomea
Startinstruktion
Du blir ombedd att välja språk i displayen när du
anslutit din maskin och startar för första gången.
1. Vrid på Programväljaren och välj önskat språk.
2. Tryck på Start/Stop för att lagra valet och återgå
till programmenyn.
Varmvattenanslutning för ECO-
tvättmaskin
Vid leverans är din ECO-tvättmaskin
inställd på att ta in både kall- och
varmvatten. Om du istället väljer att ansluta din
ECO-tvättmaskin till enbart kallvatten är det
viktigt att du stänger av varmvattenanslutningen.
Tillvägagångsättet beskrivs i bruksanvisningen. Se
under ”Inställningar”.
Svenska
Instruções de início
Deverá seleccionar o idioma de exibição depois de
ligar a máquina e de a iniciar pela primeira vez.
1. Rode o selector de programas e seleccione o
idioma desejado.
2. Pressione Start/Stop para guardar a selecção e
regressar ao menu de programas.
Ligação de água morna para a
máquina de lavar roupa ECO
A sua máquina de lavar roupa ECO
foi ajustada na fábrica para receber
água quente e fria. No entanto, se optar por ligar
a sua máquina de lavar roupa ECO somente à
água fria, é importante fechar a ligação de água
quente. O método está descrito nas instruções de
funcionamento. Consulte a secção “Ajustes”.
Português
Інструкції з початку роботи
Після підключення машини та ї ї першого
ввімкнення буде запропоновано вибрати мову
відображення.
1. Виберіть потрібну мову, повертаючи перемикач
програм.
2. Натисніть кнопку «Пуск/Стоп», щоб зберегти
вибране значення та повернутися в меню
вибору програм.
Підключення гарячої води для
пральної машини ECO
На заводі пральну машину ECO
настроєно для прийому і холодної,
і гарячої води. Однак якщо замість цього
потрібно підключити пральну машину ECO лише
до лінії холодної води, необхідно перекрити
підключення гарячої води. Відповідна процедура
описана в інструкції з експлуатації. Див. розділ
«Налаштування».
Українська
Navodila za zagon
Ko priključite stroj in ga prvič zaženete, bo sistem
zahteval, da izberete jezik za nastavitve naprave.
1. Obrnite izbirnik programov in izberite želeni jezik.
2. Pritisnite Zagon/Ustavitev, da shranite izbiro in se
vrnete v meni za programe.
Priključek tople vode za pralni
stroj ECO
Tovarniško je vaš pralni stroj ECO
nastavljen za priključitev na hladno in
toplo vodo. Če se namesto tega odločite, da boste
svoj pralni stroj ECO priključili le na hladno vodo, je
pomembno zapreti povezavo za toplo vodo. To je
opisano v navodilih za uporabo. Glejte »Nastavitve«.
Slovenščina
Art Nr: 80 955 09. Rev. 01. 2012-02-08 501 (05-13)
Other manuals for W8844XL W
5
Other Asko Washer manuals

Asko
Asko WM55A User manual

Asko
Asko WM85 User manual

Asko
Asko 600 Series User manual

Asko
Asko Professional WMC64P User manual

Asko
Asko PROFESSIONAL WMC743PS User manual

Asko
Asko Steel Seal W6098 1 Series User manual

Asko
Asko W4086X/1/2 User manual

Asko
Asko W6984W User manual

Asko
Asko W6424 User manual

Asko
Asko W6222 User manual