ASM P2390 User manual

Operating Instructions
Instructions de service
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de utilização
Bedieningsinstructies
Direct-Drive Pressure Washer
Nettoyeur haute pression à entraînement direct
Hidrolavadora a presión de transmisión directa
Máquina de lavar à pressão de accionamento directo
Direct-drive hogedrukreiniger
P2390
Model 249174
3300 psi (227.5 bar, 22.75 MPa) Operating Pressure
3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Maximum Working Pressure
Pression de service 3300 psi (227,5 bars, 22,75 MPa)
Pression de service maximale 3600 psi (248 bars, 24,8 MPa)
Presión de funcionamiento de 3300 psi (227,5 bar, 22,75 MPa)
Presión máxima de funcionamiento de 3600 psi (248 bar,
24,8 MPa)
Pressão de funcionamento 3300 psi (227,5 bar, 22,75 MPa)
Pressão de trabalho máxima 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)
Werkdruk 3300 psi (227,5 bar, 22,75 MPa)
Maximum werkdruk 3600 psi (248 bar, 24,8 MPa)
310979B
INSTRUCTIONS
KEEP FOR REFERENCE.
Read this and all related manuals for
important warnings and instructions.
Keep these instructions.
P2390 Pressure Washer
Nettoyeur haute pression P2390
Hidrolavadora a presión P2390
Máquina de lavar à pressão P2390
P2390 hogedrukreiniger
Model 249174
TI6538A

2310979
Table of Contents
Symbols 2...........................................
Warnings 3...........................................
Component Identification 13............................
Pressure Relief Procedure 21...........................
Installing and Changing Spray Tips 35....................
Parts Drawing 42......................................
Parts List 43..........................................
Table des matières
Symboles 2..........................................
Mises en garde 5......................................
Identification des composants 14........................
Procédure de décompression 21........................
Montage et changement des buses de pulvérisation 35.....
Plan éclaté 42........................................
Liste des pièces 43....................................
Índice
Símbolos 2...........................................
Advertencias 7........................................
Identificación de los componentes 15....................
Procedimiento de descompresión 21.....................
Instalación y cambio de las boquillas de pulverización 35...
Diagrama de piezas 42.................................
Listadepiezas 43.....................................
Índice
Símbolos 2...........................................
Advertências 9........................................
Identificação dos componentes 16.......................
Procedimento de descompressão 21.....................
Instalação e substituição dos bicos de pintura 35..........
Desenho das peças 42.................................
Lista de peças 43.....................................
Inhoudsopgave
Symbolen 2..........................................
Waarschuwingen 11...................................
De onderdelen 17.....................................
Drukontlastprocedure 21...............................
Spuittips installeren en vervangen 35.....................
Onderdelentekening 42................................
Onderdelenlijst 43.....................................
Specifications / Spécifications / Características técnicas /
Especificações / Technische gegevens
This equipment is not intended for use with flammable or combustible materials used in places such as cabinet shops or other
“factory” or fixed locations. If you intend to use this equipment in this type of application, you must comply with NFPA 33 and
OSHA requirements for the use of flammable and combustible materials.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé avec des produits inflammables ou combustibles servant sur certains sites,
comme dans des fabriques de meubles ou autres « ateliers », ou sur des emplacements fixes. Si vous avez l’intention d’utiliser
ce matériel pour ce type d’application, il vous faudra vous conformer aux réglementations NFPA 33 et OSHA pour pouvoir utiliser
des produits inflammables et combustibles.
Este equipo no está diseñado para utilizarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en lugares como tiendas de
muebles u otros “talleres”, o ubicaciones fijas. Si tiene la intención de utilizar este equipo en este tipo de aplicaciones, debe
respetar los requisitos de las normas NFPA 33 y OSHA relacionados con el uso de materiales inflamables y combustibles.
Este equipamento não se destina a ser utilizado com materiais inflamáveis ou combustíveis usados em locais como marcenarias ou
outras “fábricas” ou oficinas. Se pretender utilizar o equipamento nesse tipo de aplicações, deve obedecer aos requisitos NFPA 33
e OSHA para a utilização de materiais inflamáveis e combustíveis.
Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik met brandbaar of ontvlambaar materiaal dat wordt gebruikt in bijv. meubel-
makerijen of andere “fabrieksmatige” of vaste locaties. Als u deze apparatuur in een dergelijke toepassing wilt gebruiken moet
u voldoen aan norm NFPA 33 en aan de OSHA-vereisten voor de veiligheid en de gezondheid met betrekking tot het gebruik van
brandbare of ontvlambare materialen.
Warnings / Mises en garde / Advertencias / Advertências / Waarschuwingen
Warning Symbol
WARNING
This symbol alerts you to the possibility of serious injury or
death if you do not follow the instructions.
Symboledemiseengarde
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
Símbolo de advertencia
ADVERTENCIA
Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar serios
daños, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones
dadas.
Símbolo de advertência
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves
ou morte caso não siga as instruções.
Waarschuwingssymbool
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijk ernstig letsel of de
dood als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Caution Symbol
CAUTION
This symbol alerts you to the possibility of damage to or
destruction of equipment if you do not follow instructions.
Symbole d’avertissement
ATTENTION
Ce symbole vous met en garde contre les risques de dom-
mage ou de destruction du matériel en cas de non-respect
des consignes.
Símbolo de precaución
PRECAUCIÓN
Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan
daños materiales, o la destrucción del equipo, si no se
siguen las instrucciones.
Símbolo de cuidado
CUIDADO
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou
destruição do equipamento caso não siga as instruções.
Voorzichtig
VOORZICHTIG
Dit symbool waarschuwt u voor de mogelijkheid van
beschadiging of vernietiging van apparatuur als u
de aanwijzingen niet opvolgt.

3310979
The following are general Warnings related to the safe setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment.
Additional, more specific warnings may be found throughout the text of this manual where applicable.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help
prevent fire and explosion:
DUse equipment only in well ventilated area.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
DKeep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
DSprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near sprayer or for flushing or
cleaning, keep sprayer at least 20 ft (6 m) away from explosive vapors.
DDo not clean with materials having flash points lower than 70_F(21_C). Use water-based materials
or mineral spirits type material only. For complete information about your fluid, request the MSDS
from the fluid distributor or retailer.
DDo not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present.
DGround equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.
DIf there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
DKeep a fire extinguisher in the work area.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
DTurn off and disconnect power cord before servicing equipment.
DUse only grounded electrical outlets
DUse only 3--wire extension cords.
DEnsure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like
just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Seek immediate surgical treatment.
DDo not point gun at anyone or any part of the body.
DDo not put your hand over the spray tip.
DDo not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
DDo not spray without tip guard and trigger guard installed.
DEngage trigger lock when not spraying.
DFollow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.

4310979
WARNING
INSTRUCTIONS
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
DDo not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system
component. See Technical Data in all equipment manuals.
DUse fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all
equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.
DCheck equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
DDo not alter or modify equipment.
DUse equipment only for its intended purpose. Call your ASM distributor for information.
DRoute hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces.
DDo not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment.
DKeep children and animals away from work area.
DComply with all applicable safety regulations.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or
fluids containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction,
with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property
damage.
MOVING PARTS HAZARD
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.
DKeep clear of moving parts.
DDo not operate equipment with protective guards or covers removed.
DPressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing
equipment, follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.
TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD
Toxic fluid or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled,
or swallowed.
DRead MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using.
DStore hazardous fluid in approved containers and dispose of it according to all applicable
guidelines.
BURN HAZARD
Equipment surfaces and fluid that’s heated can become very hot during operation. To avoid severe
burns, do not touch hot fluid or equipment. Wait until equipment/fluid has cooled completely.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes, but is not limited to:
DProtective eye wear.
DClothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer.
DGloves.
DHearing protection.

5310979
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation,
mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits
concernés.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
DN’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
DSupprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
DVeiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
DLes pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou
près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à au moins 20 ft
(6 m) des vapeurs explosives.
DNe pas nettoyer avec des produits dont le point éclair est inférieur à 70_F(21_C). Utiliser seule-
ment des produits à base aqueuse ou de type white spirit. Pour plus d’informations sur votre
produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
DNe pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
DRaccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Lire les instructions de Miseàlaterre.
DSi l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge
électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a
pas été identifié et résolu.
DLa présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
DMettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien
du matériel.
DN’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
DN’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
DS’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédia-
tement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
DNe pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps.
DNe pas mettre la main devant la buse de projection.
DNe jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
DNe pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
DVerrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
DSuivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.

6310979
MISE EN GARDE
INSTRUCTIONS
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
DNe pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
DUtiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde
du fabricant de produit et de solvant.
DVérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
DNe pas modifier cet équipement.
DN’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur ASM.
DÉcarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
DNe pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
DTenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
DSe conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure
halogéné ou des produits contenant ces solvants dans le matériel. Une telle utilisation pourrait entraîner
une réaction chimique grave avec un risque d’explosion pouvant provoquer la mort, des dommages
corporels et/ou matériels graves.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
DSe tenir à l’écart des pièces mobiles.
DNe pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
DUn appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Le produit ou les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
DLire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
DStocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à toutes les réglementations en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds.
Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
DLunettes de sécurité.
DLe port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et
de solvant.
DGants.
DCasque anti-bruit.

7310979
A continuación se ofrecen Advertencias generales relacionadas con la configuración, utilización, conexión a tierra,
mantenimiento y reparación segura de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo
de este manual siempre que sea pertinente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
DUtilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
DElimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
DMantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
DEl pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador,
o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia de
los vapores explosivos.
DNo lo limpie con materiales que tengan puntos de inflamación por debajo de 21_C(70_F).
Utilice únicamente materiales acuosos o del tipo del alcohol mineral. Para obtener información
completa sobre su fluido, pida la MSDS al distribuidor de fluido o al minorista.
DNo enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
DConecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo.
Lea las instrucciones de la Conexión a tierra .
DSi se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
DGuarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
DApague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
DUtilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
DUtilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
DCompruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión
están intactas.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos
penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte,
pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente
tratamiento quirúrgico.
DNo apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
DNo coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
DNo intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
DNo pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
DSiga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.

8310979
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
DNo exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
DUtilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Carac-
terísticas técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones
de los fabricantes de los líquidos.
DRevise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
DNo altere ni modifique el equipo.
DUtilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor ASM.
DDesvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y
superficies calientes.
DNo retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
DMantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
DRespete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
Nunca utilizar 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes a base de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan tales disolventes en este equipo, dado que contiene piezas de
aluminio y/o zinc. La utilización de tales fluidos puede causar una importante reacción química,
con una posible explosión y dar lugar a graves lesiones corporales, e incluso la muerte y/o importantes
daños materiales.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
DManténgase alejado de las piezas móviles.
DNo utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
DEl equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover,
o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte
la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
DLea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de
los líquidos que esté utilizando.
DGuarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados. Proceda a su
evacuación siguiendo todas las directrices pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de
funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente,
incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva.
Este equipo incluye, pero no está limitado a:
DGafas de protección
DRopas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.
DGuantes
DProtección auditiva.

9310979
Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação
deste equipamento em segurança. Existem também advertências mais específicas que podem ser encontradas ao
longo deste manual, onde aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
Dutilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas;
Delimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático);
Dmantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina;
Do equipamento gera faíscas. Ao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação ou junto da área
da mesma, quer para circular no equipamento ou para o limpar, este deve ser colocado a
uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores explosivos;
Dnão limpe com materiais com um ponto de inflamação inferior a 70_F(21_C). Só deve utilizar
materiais à base de água ou diluente. Para obter informações completas relativas ao líquido que
utiliza, solicite a folha de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor do
líquido;
Dnão ligue nem desligue cabos de alimentação ou luzes na presença de vapores inflamáveis;
Dligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as
instruções de Ligação à terra ;
Dse ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque, interrompa a utilização imediatamente.
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema;
Dtenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados,
poderão ocorrer choques eléctricos.
DDesligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.
DUtilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra
DUtilize unicamente extensões trifilares.
DCertifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.
PERIGO DE INJECÇÃO
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados
poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, consti-
tuem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediato.
DNão aponte pistola a ninguém nem a qualquer parte do corpo.
DNão coloque as mãos sobre o bico de pintura.
DNão tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
DNãocomeceapintarsemqueoprotectordobicoeodispositivodesegurança do gatilho estejam
instalados.
DEngate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.
DSiga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção do equipamento.

10 310979
ADVERTÊNCIA
INSTRUÇÕES
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
DNão exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema
de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
DUtilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o
produto. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências
do fabricante do produto e do solvente.
DVerifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas.
DNão altere nem modifique este equipamento.
DUtilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor
ASM.
DAfaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
DNão dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
DMantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
DCumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados
ou produtos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção
química perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos significativos em
bens.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
DMantenha-se afastado das peças em movimento.
DNão utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
DO equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos
de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de descom-
pressão neste manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.
PERIGOS EMERGENTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou engolidos.
DLeia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos
específicos dos produtos que estiver a utilizar.
DArmazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com
todas as directrizes aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamentoeoproduto sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o
funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque no equipamento nem no produto quando
estes estiverem quentes. Aguarde que o equipamento/produto arrefeça completamente.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos
de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo.
O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação
de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte,
apesar de não se limitar a tal:
Dprotecção para os olhos;
Dvestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
Dluvas;
Dprotecção para os ouvidos.

11310979
Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de veilig(e) installatie, gebruik, aarding,
onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in
de tekst, waar van toepassing.
WAARSCHUWING
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of
exploderen. Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:
DGebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.
DZorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare elektrische
lampen en kunststof kleding (deze kunnen statische vonkoverslag geven).
DHoud de werkruimte vrij van afval, ook verdunning, poetslappen en benzine.
DDit spuitapparaat veroorzaakt vonken. Wanneer u een brandbaar materiaal gebruikt in of bij
het spuitapparaat of om het apparaat door te spoelen of te reinigen, houd dan het spuitapparaat op
minimaal 6 meter (20 voet) afstand van brandbare dampen.
DNiet reinigen met materialen met een vlampunt dat onder 70_F(21_C) ligt. Gebruik alleen
materiaal op waterbasis of op basis van minerale oplosmiddelen. Vraag de leverancier of
de verkoper van het materiaal om het materiaalveiligheidsblad (MSDS) voor meer informatie over
het materiaal dat u gebruikt.
DHaal geen stekkers uit stopcontacten, steek geen stekkers in stopcontacten en doe geen lampen
aan of uit als er brandbare dampen aanwezig zijn.
DAard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied.
Lees de Aardingsvoorschriften .
DAls u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, stop dan
onmiddellijk met werken. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem kent
en het probleem verholpen is.
DZorg dat er altijd een brandblusapparaat op de werkplek is.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Slechte aarding, onjuiste installatie of onjuist gebruik van het systeem kan elektrische schokken
veroorzaken.
DZet het toestel uit via de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houd gaat plegen aan de apparatuur.
DAlleen geaarde stopcontacten gebruiken.
DAlleen 3-draads verlengkabels gebruiken.
DZorg ervoor dat de aardingspennen op het spuitapparaat en verlengkabels intact zijn.
INJECTIEGEVAAR
Vloeistof dat onder hoge druk uit pistool, uit lekkende slangen of uit beschadigde onderdelen komt,
dringt door de huid naar binnen in het lichaam. Dit kan eruit zien als een gewone snijwond, maar er is
sprake van ernstig letsel. Laat het onmiddellijk behandelen door een arts.
DDe pistool niet op een persoon of enig lichaamsdeel richten.
DDe hand niet op de spuittip plaatsten.
DNooit proberen lekkages te stoppen met uw handen, het lichaam, handschoenen of een doek.
DNiet spuiten als de tipbeveiliging en veiligheidspal van de trekker niet zijn aangebracht.
DVergrendel de veiligheidspal van de trekker altijd wanneer u niet spuit.
DVolg altijd de Drukontlastingsprocedure in deze handleiding wanneer u ophoudt met spuiten,
vóór reiniging, controle, of onderhoud aan de apparatuur.

12 310979
WAARSCHUWING
INSTRUCTIES
GEVAREN BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
Verkeerd gebruik kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel.
DDe maximum werkdruk en maximum bedrijfstemperatuur van het zwakste onderdeel in uw
systeem niet overschrijden. Zie de Technische gegevens van alle handleidingen.
DGebruik alleen materialen en oplosmiddelen die met de bevochtigde onderdelen van de apparatuur
in aanraking komen niet chemisch kunnen aantasten. Raadpleeg hiervoor de Technische
Gegevens in alle handleidingen van de apparatuur. Lees de waarschuwingen van de fabrikant van
de gebruikte materialen en oplosmiddelen.
DControleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen
meteen.
DGeen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen.
DDe apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw ASM-leverancier
voor meer informatie.
DLeid slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewegende
onderdelen en hete oppervlakken.
DZorg dat er geen kink in slangen komt, buig ze niet te ver door en trek het apparaat nooit vooruit
aan de slang.
DHoud kinderen en dieren weg van het werkgebied.
DHoudt u aan alle geldende veiligheidsvoorschriften.
GEVAREN VAN ALUMINIUM ONDERDELEN ONDER DRUK
Geen 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride, andere halogeenkoolwaterstof oplosmiddelen of
materialen waarin deze stoffen zitten in deze apparatuur gebruiken. Gebruik van dergelijke stoffen kan
leiden tot heftige chemische reacties, met mogelijk ontploffingen tot gevolg, hetgeen kan leiden tot
de dood, ernstig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke schade aan goederen.
GEVAREN VAN BEWEGENDE DELEN
Bewegende delen kunnen vingers en andere lichaamsdelen afknellen of amputeren.
DBlijf uit de buurt van bewegende onderdelen.
DDe apparatuur niet laten draaien als de beschermwanden of -kappen zijn verwijderd.
DApparatuur die onder druk staat kan zonder waarschuwing starten. Voordat u de apparatuur
controleert, verplaatst of er onderhoud aan pleegt, moet u eerst de Drukontlastingsprocedure in
deze handleiding raadplegen. Ontkoppel de stroom- of luchttoevoer.
GEVAAR VAN GIFTIGE VLOEISTOF EN GIFTIGE DAMPEN
Giftig materiaal of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken, als deze in
de ogen of op de huid spatten, ingeademd of ingeslikt worden.
DLees de MSDS-veiligheidsbladen zodat u de specifieke gevaren kent van de gebruikte materialen.
DBewaar gevaarlijk materiaal in goedgekeurde containers en voer ze af conform alle geldende
richtlijnen.
GEVAAR VAN BRANDWONDEN
Het oppervlak van de apparatuur en de vloeistof die wordt verhit kan zeer heet worden tijdens
het gebruik. Voorkom ernstige brandwonden en raak de hete vloeistof of de apparatuur niet aan.
Wacht tot de apparatuur/vloeistof volledig is afgekoeld.
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
U moet geschikte beschermingsmiddelen dragen als u de apparatuur bedient, onderhoudt en als u in
het werkgebied aanwezig is -- dit om u mede te beschermen tegen ernstig letsel, zoals oogletsel,
inademing van giftige dampen, brandwonden en gehoorverlies. Dergelijke apparatuur is o.a. (maar is
hier niet tot beperkt):
DEen veiligheidsbril.
DKleding en een ademhalingsfilter, zoals aanbevolen door de fabrikant van de gebruikte vloeistoffen
en oplosmiddelen.
DHandschoenen.
DGehoorbescherming.

13310979
Component Identification
D
Gun and wand
Oil Level Site Gauge
(Not Shown)
High Pressure
Hose Connection
Hose
On/Off Engine Switch (side)
Water Pump Oil Fill
Engine Oil Fill
Pressure Unloader
Adjustment Knob
Tip Storage
Hose Rack (a)/Gun Holder (b)
(b)
(a)
Garden Hose Connection
(Not Shown)
Pressure Gauge
(not shown)

14 310979
Identification des composants
D
Pistolet et lance
Jauge d’huile (non visible)
Raccord flexible
haute pression
Tuyau
Interrupteur Marche/Arrêt
du moteur (côté)
Orifice de remplissage d’huile
de la pompe à eau
Orifice de remplissage d’huile
du moteur
Régulateur de pression.
Rangement
des buses
Porte-flexible (a)/
Porte-pistolet (b)
(b)
(a)
Branchement pour tuyau
d’arrosage (non visible)
Manomètre (non visible)

15310979
Identificación de los componentes
D
Pistola y varilla
Medidor del nivel de aceite
(No representada)
Conexión de la manguera
de alta presión
Manguera
Interruptor de Encendido/
Apagado del motor (lateral)
Llenado de aceite de
la bomba de agua
Llenado de aceite del motor
Botóndeajustedeldescar-
gador de presión
Bastidor para
boquillas
Bastidor para la manguera(a)/
Soporte para la pistola (b)
(b)
(a)
Conexión para la manguera
de jardín (No representada)
Manómetro
(no representado)

16 310979
Identificação dos componentes
D
Pistola e aplicador
Indicador do nível de óleo
(não mostrado)
Ligação do tubo flexível
de alta pressão
Tubo flexível
Interruptor On/Off (Ligar/
Desligar) do motor (lateral)
Enchimentodeóleo
da bomba de água
Enchimentodeóleodomotor
Botão de regulação
de descompressão
Compartimento
do bico
Suporte do tubo flexível (a)/
Suporte da pistola (b)
(b)
(a)
Ligação da mangueira de
rega (não mostrada)
Manómetro (não mostrado)

17310979
De onderdelen
D
Pistool en staaf
Oliepeilzichtmeter
(niet afgebeeld)
Aansluiting hogedrukslang
Slang
Aan/uit-schakelaar van
de motor (zijkant)
Olievulpunt waterpomp
Olievulpunt motor
Stelknop voor
de drukontlasting
Spuittip opslag
Slangenrek (a)/
pistoolhouder (b)
(b)
(a)
Aansluiting voor tuinslang
(niet afgebeeld)
Manometer (niet afgebeeld)

18 310979
Setup /
Installation /
Puesta en marcha /
Instalação /
Opstellen
Shipping Damage
Check the pressure washer for shipping damage. Notify the carrier immediately if there is any damage.
Connect High-Pressure Hose and Gun
Connect the high-pressure hose between the pump outlet and gun inlet. Both of these connections are made
with quick couplers.
Dommage pendant le transport
Examiner le nettoyeur à la recherche de dommages occasionnés pendant le transport. Prévenir le transporteur
immédiatement en cas de dommages.
Daños causados durante el transporte
Inspeccione la Hidrolavadora a presión en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío.
Si hubiera alguno, notifíquelo inmediatamente al transportista.
Danos causados pelo transporte
Verifique se a máquina de lavar à pressão apresenta danos causados pelo transporte. Notifique imediatamente
o transportador caso detecte quaisquer danos.
Vervoersschade
Controleer de hogedrukreiniger op vervoersschade. Neem onmiddellijk contact op met de vervoerder als er
sprake is van schade.
Brancher le flexible haute pression et le pistolet.
Brancher le flexible haute pression entre la sortie de la pompe et l’arrivée au pistolet. Ces deux branchements
sont assurés par des coupleurs rapides.
Conecte la manguera de alta
presión y la pistola
Conecte la manguera de alta presión entre la salida de la bomba
y la entrada de la pistola. Ambas conexiones se hacen con un racor
de conexión rápida.
Ligue o tubo flexível de alta pressão e a pistola
Ligue o tubo flexível de alta pressão entre a saída da bomba e a
entrada da pistola. Estas ligações são efectuadas com uniões rápidas.
De hogedrukslang en het pistool aansluiten
Sluit de hogedrukslang aan tussen de pompuitlaat en de pistoolinlaat. Beide aansluitingen worden gemaakt
met snelkoppelingen.

19310979
Up to 100 ft (30 m) of 3/8” high-pressure hose may be used. Longer hoses could affect pressure washer
and chemical injector performance balance.
CAUTION
Install Spray Tip
Install the spray tip on the wand. (Installing and Changing Spray Tips, page 35). If you are using a Sandblasting
Kit, see its separate manual for installation instructions.
Il est possible d’utiliser un flexible haute pression de 3/8” de 100 ft (30 m) maximum. Un flexible plus long
pourrait nuire à l’équilibre des performances du nettoyeur haute pression et de l’injecteur de produit
chimique.
ATTENTION
Puede usarse una manguera de alta presión de hasta 30 m y 3/8”. Mangueras más largas podrían
afectar al equilibrio del rendimiento de la Hidrolavadora a presión y del inyector de productos químicos.
PRECAUCIÓN
Pode utilizar um tubo flexível de alta pressão de até 30 m (100 pés) de 3/8”. Tubos flexíveis mais compri-
dos podem afectar o equilíbrio de desempenho da máquina de lavar à pressão e do injector de químicos.
CUIDADO
Er mag een 3/8” hogedrukslang worden gebruikt met een maximale lengte van 100 voet (30 m).
Langere slangen kunnen een negatieve uitwerking hebben op de prestatiebalans van de hogedrukreiniger en
de chemische injector.
VOORZICHTIG
Montage de la buse de pulvérisation.
Monter la buse appropriée sur la lance. (Montage et changement des buses de pulvérisation, page 35). En cas
d’utilisation d’un kit de sablage, voir le manuel séparé relatif aux instructions de montage.
Instalación de la boquilla de pulverización.
Instale la boquilla de pulverización en la varilla. (Instalación y cambio de las boquillas de pulverización,
en la página 35). Si está utilizando un kit de chorro de arena, vea el manual correspondiente para obtener
las instrucciones de instalación.
Instale o bico de pintura
Instale o bico de pintura no aplicador. (Instalação e substituição de bicos de pintura, página 35).
Se estiver a utilizar um Kit de tratamento a jacto de areia, consulte o respectivo manual indepen-
dente para obter instruções de instalação.
De spuittip installeren
Installeer de spuittip op de staaf (zie Spuittips installeren en vervangen
op blz. 35). Als u een zandstraalset gebruikt, zie dan de aparte handlei-
ding voor de installatie-instructies.

20 310979
Connect to Water Supply
Connect hose with at least a 3/4-in (19 mm) ID from the water supply to the 3/4-in garden hose inlet on
the pressure washer. The supply hose should not be more than 50 ft (15 m) long.
CAUTION
Before you connect the garden hose to the pressure washer, check your local plumbing code regarding
cross-connection to the water supply. If required, install a backflow preventer.
If the inlet water pressure is over 60 psi (4.1 bar), a regulating water valve must be installed at the garden
hose connection.
Do not exceed 160_F(70_C) inlet water temperature.
NOTE: The water source must have a minimum flow rate equal to that of the pressure washer.
Branchement du tuyau d’arrivée d’eau
Brancher un flexible de 3/4 in. mini (19 mm) de diam. int. entre l’arrivée d’eau et le branchement de 3/4 in.
du tuyau d’arrosage sur le nettoyeur. Le tuyau d’alimentation flexible ne doit pas dépasser 50 ft (15 m).
Conectar al suministro de agua
Conecte una manguera con un DI de 19 mm (3/4 pulg.),
como mínimo, a la entrada de 3/4 pulg. de la manguera de
agua de la Hidrolavadora a presión. La manguera de sumi-
nistro no debe tener más de 15 m de longitud.
Ligue à alimentação de água
Ligue um tubo flexível com pelo menos 19 mm (3/4 pol.) de diâmetro interno entre
a alimentação de água e a entrada da mangueira de rega de 19 mm (3/4 pol.) da
máquina de lavar à pressão. O tubo flexível de alimentação não deve exceder os
15 m de comprimento (50 pés).
Aansluiten op de watertoevoer
Sluit een slang met een binnendiameter van minimaal 3/4 inch (19 mm) vanaf de wateraanvoer aan op de
3/4 inch tuinslanginlaat op de hogedrukreiniger. De aanvoerslang mag niet langer zijn dan 50 voet (15 meter).
ATTENTION
Avant de brancher le tuyau d’arrosage sur le nettoyeur haute pression, consulter la réglementation locale en
matière de plomberie en ce qui concerne l’interconnexion avec l’alimentation d’eau potable. Si nécessaire,
installer un disconnecteur.
Si la pression d’arrivée d’eau est supérieure à 60 psi (4,1 bars), il faut installer une vanne de régulation au
niveau du raccord du tuyau d’arrosage.
Ne pas dépasser une température d’arrivée d’eau de 160_F(70_C).
REMARQUE: Le débit de l’alimentation en eau doit être au moins égal à celui du nettoyeur.
PRECAUCIÓN
Antes de conectar la manguera de agua a la Hidrolavadora a presión, consulte el código de fontanería local
en lo que se refiere a la interconexión con el suministro de agua. Si fuera necesario, instale un dispositivo de
prevención del contraflujo.
Si la presión del agua de entrada está por encima de 60 psi (4,1 bar), se ha de instalar una válvula
reguladora de agua en la conexión con la manguera de agua.
La temperatura del agua de entrada no debe exceder 160_F(70_C).
NOTA: La fuente de agua de la unidad debe tener un caudal mínimo igual al que consume el estación de lavado a presión.
CUIDADO
Antes de ligar a mangueira de rega à máquina de lavar à pressão, consulte as normas de canalização locais
relativas à interligação com a alimentação de água. Se necessário, instale um dispositivo anti-refluxo.
Se a pressão da água de entrada exceder os 60 psi (4,1 bar), tem que ser instalada uma válvula de regulação
da água na ligação da mangueira de rega.
Não exceda os 160_F(70_C) de temperatura da entrada de água.
NOTA: a fonte de alimentação de água deve ter uma velocidade de circulação mínima igual à da máquina de lavar à pressão.
VOORZICHTIG
Voordat u de tuinslang aansluit op de hogedrukreiniger, moet u de ter plekke geldende regelgeving raadplegen
met betrekking tot aansluiting op het waterleidingnet. Indien nodig, moet u een terugslagklep installeren.
Als de inlaatwaterdruk hoger is dan 60 psi (4,1 bar), dan moet er een waterregelventiel worden geïnstalleerd
op de aansluiting van de tuinslang.
De temperatuur van het inlaatwater mag niet hoger zijn dan 160_F(70_C).
LET OP: De waterbron moet een doorstromingssnelheid hebben die minimaal gelijk is aan die van de hogedrukreiniger.
Table of contents
Other ASM Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Lavorwash
Lavorwash BOLT Translation of the original instructions

Jetwave
Jetwave Hornet Series manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools GPW1800 Operator's manual

Amazing Machinery
Amazing Machinery 5.5-24HP GAS & DIESEL ENGINEPRESSURE WASHER manual

Kärcher
Kärcher HD 7/11-4 Cage user manual

GreenWorks
GreenWorks GPW 2006 owner's manual