Asutec ASMEL-200 User manual

ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE | 1
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTETYP:
ASMEL-200-EW-D09-I
ASMEL-500-EW-D09-I
ASMEL-680-EW-D09-I
ASMEL-1000-EW-D09-I
GERÄTEBE EICHNUNG:
Vereinzeler mit Dämpfung, elektrisch betätigt, mit Einfachhub-
Steuermagnet
DOKUMENTNUMMER:
85000065
OPERATING MANUAL
DEVICE TYPE:
ASMEL-200-EW-D09-I
ASMEL-500-EW-D09-I
ASMEL-680-EW-D09-I
ASMEL-1000-EW-D09-I
DEVICE DESIGNATION:
Separator with damping, electrically actuated, with single stoke
solenoid
DOCUMENT NUMBER:
85000065
ASMEL-200-EW-D09-I / ASMEL-500-EW-D09-I / ASMEL-680-EW-D09-I / ASMEL-1000-EW-D09-I

ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE | 2
INHALTSVER EICHNIS
CONTENTS
1
Allgemeine Hinweise
1.1 Identifikationsdaten ............................................... 3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................ 3
1.3 Sachwidrige Verwendung /
Vorhersehbarer Missbrauch .................................... 3
1.4 Haftung ................................................................. 3
1.5 Garantieausschluss ................................................. 3
1.6 Umweltschutz / Entsorgung .................................... 4
1
General information
1.1 Identification data.................................................. 3
1.2 Intended use ......................................................... 3
1.3 Improper use / Foreseeable misuse ......................... 3
1.4 Liability.................................................................. 3
1.5 Exclusion of warranty ............................................. 3
1.6 Environmental protection / Disposal ........................ 4
2 Sicherheitshinweise
2.1 Warnhinweise in der Betriebsanleitung ................... 4
2.1.1 Erscheinungsbild und Struktur der
Warnhinweise ........................................... 4
2.1.2 Kennzeichnung der Warnhinweise ............. 4
2.2 Sicherheitsvorschriften für das Personal ................... 5
2.3 Voraussetzungen für den Einbauort ........................ 5
2.4 Sicherheitsvorschriften für Betriebselektrik .............. 5
2 Safety instructions
2.1 Warnings in this manual ........................................ 4
2.1.1 Appearances and structure of the
warnings................................................... 4
2.1.2 Labeling of warnings ................................. 4
2.2 Safety regulations for personnel ............................. 5
2.3 Requirements for the installation location ............... 5
2.4 Safety regulations for operating electronics............. 5
3 Technische Daten
3.1 Ausführung und Gewicht ....................................... 6
3.2 Arbeitsbereich........................................................ 6
3.3 Vortriebskraft ........................................................ 6
3.4 Staudruck .............................................................. 6
3.5 Zyklenzeiten .......................................................... 6
3.6 Funktion ................................................................ 6
3.7 Elektrischer Anschluss ............................................ 7
3.8 Elektrische Daten ................................................... 7
3.9 Temperaturbereich ................................................. 7
3 Technical details
3.1 Execution and weight ............................................ 6
3.2 Operating range .................................................... 6
3.3 Propulsive force ..................................................... 6
3.4 Ram pressure......................................................... 6
3.5 Cycle times ............................................................ 6
3.6 Function ................................................................ 6
3.7 Electrical connection .............................................. 7
3.8 Electrical Data ........................................................ 7
3.9 Temperature range ................................................ 7
4 Transport ........................................................................ 7
4 Transport ........................................................................ 7
5 Montage
5.1 Sicherheit bei der Montage .................................... 7
5.2 Montage am Einsatzort .......................................... 7
5.3 Montage induktiver Sensoren ................................. 8
5.4 Tausch der Dämpfeinheit........................................ 9
5.5 Abmessungen ........................................................ 10
5 Installation
5.1 Safety for installation ............................................. 7
5.2 Installation at the place of use ................................ 7
5.3 Installation of inductive sensors .............................. 8
5.4 Replacement of damping unit ................................ 9
5.5 Dimensions ........................................................... 10
6 Funktionsablauf .............................................................. 11
6 Functional sequence........................................................ 11
7 Wartung
7.1 Sicherheit bei der Wartung ..................................... 12
7.2 Wartungsarbeiten .................................................. 12
7 Installation
7.1 Safety during maintenance .................................... 12
7.2 Maintenance work ................................................. 12
8 Typenschlüssel ................................................................ 13
8 Type codes ..................................................................... 13
9 Lieferumfang und Zubehör .............................................. 14
9 Scope of supply and accessories ...................................... 14
10 Einbauerklärung .............................................................. 15
10 Copy of the declaration of incorporation.......................... 15

ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE | 3
1 ALLGEMEINE HINWEISE 1 GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTIFIKATIONSDATEN 1.1 IDENTIFICATION DATA
Typ
-
Bezeichnung:
Vereinzeler mit Dämpfung, elektrisch betätigt, mit Einfachhub-
Steuermagnet
Herstelleranschrift, Kundendienst und Ersatzteile:
ASUTEC GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Deutschland
Dokumentnummer und Version:
85000065 – Version A
Type designation:
Separator with damping, electrically actuated, with single stroke
solenoid.
Manufacturer address, aftersales service and spare parts:
ASUTEC GmbH, Küferstraße 11, 73257 Köngen, Germany
Document number and version:
85000065 – Version A
1.2 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG 1.2 INTENDED USE
Der
elektrische
ische
Vereinzeler:
- darf ausschließlich nur mit den in Kapitel 3 angegebenen
elektrischen Anschlusswerten betrieben werden!
- ist konzipiert für den Betrieb in geschlossenen Räumen!
- ist bestimmt für die Werkstückträgervereinzelung im
Transfersystem ohne Mitnehmer (Stauförderer)!
- stoppt einen oder mehrere auflaufende Werkstückträger an
einer definierten Werkstückträger-Anschlagfläche!
- ist bestimmt für den Einbau in eine Maschine – Die An-
forderungen der zutreffenden gesetzlichen Richtlinien für
Gesundheitsschutz und Maschinensicherheit müssen beachtet
und eingehalten werden!
- darf nur in der angegebenen Transportrichtung belastet
werden!
- darf nur im Originalzustand und mit Originalzubehör betrieben
werden!
- darf nur im Rahmen der definierten Einsatzparameter
(siehe Kapitel 3 technische Daten) verwendet werden!
The
electrically separator:
- May only be operated with the electrical connection values given
in chapter 3!
- is designed for indoor operation!
- is intended for stopping and for the separation of the workpiece
carriers in the transfer system. In the stopping process the
conveyor media continues moving under the workpiece carrier
(accumulation conveyor). A positive connection between
workpiece carrier and conveyor media is not allowed!
- stops one or more accumulated workpiece carriers on a defined
workpiece carrier stop surface!
- is intended for installation in a machine - The requirements of
the applicable legal directives for health protection and machine
safety must be observed and complied with!
- may only be loaded in the specified direction of transport!
- may only be used in its original condition and with original
accessories!
- may only be used within the scope of the defined application
parameters (see chapter 3 technical data)!
1.3 SACHWIDRIGE VERWENDUNG / 1.3 INPROPER USE /
VORHERSEHBARER MISSBRAUCH FORESEEABLE MISUSE
Eine Sachwidrige Verwendung liegt vor, wenn der Vereinzeler:
- nicht entsprechend den obigen Bestimmungen verwendet wird.
- in vibrationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen
betrieben wird.
- als Sicherheitsschalter verwendet wird.
- im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht.
An improper use is when the separator:
- is not used according to the above provisions.
- is operated in vibration-prone or potentially explosive
atmospheres.
- is used as a safety switch.
- is in direct contact with perishable goods.
1.4 HAFTUNG 1.4 LIABILITY
Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs
-
und
Z
ahlungs
-
bedingungen. Diese stehen dem Betreiber spätestens seit Vertrags-
abschluss zur Verfügung. Für Beistellungen von Fremdherstellern
durch den Auftraggeber und/oder von Dritten übernimmt die Firma
ASUTEC GmbH keine Haftung für deren Betriebssicherheit.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere
der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts,
- Bedienungsfehler,
- unsachgemäße Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und
Wartung der Maschine,
- mangelnde Wartung,
- Nichtbeachtung der Hinweise in der Betriebsanleitung bezüglich
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb,
Wartung und Reinigung des Geräts,
- eigenmächtige bauliche Veränderungen des Geräts,
Verwendung von Ersatzteilen, Zubehör, Anbaugeräten und
Sonderausstattungen, die von der Firma ASUTEC GmbH nicht
geprüft und freigegeben sind,
- eigenmächtige Veränderungen des Geräts
- unsachgemäß durchgeführte Reparaturen, Katastrophenfälle
durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt.
Our delivery and payment terms apply in principle. These have been
available to the operator at the latest since the conclusion of the
contract. For materials provided by foreign manufacturers by the
client and / or third parties, the company ASUTEC GmbH assumes
no liability for their reliability.
Warranty and liability claims for personal in ury and property
damage are excluded if they are attributable to one or more of the
following causes:
- improper use of the ASUTEC device,
- operator error,
- improper assembly, commissioning, operation and maintenance
of the machine,
- lack of maintenance,
- failure to observe the instructions in the operating instructions
regarding transport, storage, installation, commissioning,
operation, maintenance and cleaning of the device,
- unauthorized modifications of the device,
use of spare parts, accessories, attachments and special
equipment which have not been tested and approved by
ASUTEC GmbH,
- unauthorized modifications of the device (for example, drive
conditions, power or speed),
- improperly executed repairs, catastrophes caused by external
forces and force ma eure.
1.5 GARANTIEAUSSCHLUSS 1.5 EXCLUSION OF WARRANTY
Bei Nichtverwendung von
Originalersatzteilen, unsachgemäßer
Bedienung und bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Für Ersatzteile kontaktieren Sie bitte die ASUTEC GmbH.
In case of non
-
use of original spare parts, improper operation and
in case of non-intended use, the warranty claim expires.
For spare parts please contact ASUTEC GmbH.

ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE | 4
1.6 UMWELTSCHUT / ENTSORGUNG 1.6 ENVIRONMENTAL PROTECTION / DISPOSAL
Beim Austausch von Baut
eilen ist auf eine sachgerechte
Ent
-
sorgung zu achten. Bitte beachten Sie die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften.
When replacing components, please ensure proper disposal.
Please observe the regional disposal regulations.
2 SICHERHEITSHINWEISE 2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 WARNHINWEISE IN DER BETRIEBSANLEITUNG 2.1 WARNINGS IN THIS MANUAL
2.1.1 ERSCHEINUNGSBILDER UND STRUKTUR DER WARNHINWEISE 2.1.1 APPEARANCES AND STRUCTURE OF THE WARNINGS
Für die unterschiedlichen Gefahrenstufen gelten folgende Signalworte: The following signal words apply to the different hazard levels:
GEFAHR
DANGER
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann.
DANGER indicates a dangerous situation which, if
not avoided, can lead to death or serious in ury.
WARNUNG
WARNING
WARNUNG
weist auf eine gefährliche Situation,
die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNING
indicates a dangerous situation which,
if not avoided, can lead to death or serious in ury.
VORSICHT
ATTENTION
VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation,
die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
ATTENTION means a dangerous situation that, if
not avoided, can lead to minor or moderate in ury.
ACHTUNG
CAUTION
ACHTUNG verweist auf Praktiken, die nicht im
Zusammenhang mit Personenschäden verwendet
werden.
CAUTION refers to practices that are not used in
connection with personal in ury.
2.1.2 KENN EICHNUNG DER WARNHINWEISE 2.1.2 LABELING OF WARNINGS
Die Betriebsanleitung ist mit Sicherheitshinweisen zum sicheren
Umgang mit dem ASUTEC Gerät versehen.
Diese Sicherheitshinweise können mit den unten aufgeführten
Piktogrammen gekennzeichnet sein:
The operating instructions ar
e provided with safety instructions for
safe handling of the ASUTEC device.
These safety instructions can be identified by the pictograms
below:
PIKTOGRAMM BESCHREIBUNG PICTOGRAM DESCRIPTION
Allgemeine Gefahrenstelle
General point of danger
Gefahr durch Stromschlag
Risk of electric shock
Quetschgefahr von Gliedmaßen
Danger of crushing limbs
Sicherheitsschuhe tragen
Wear safety shoes

ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE | 5
2.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS PERSONAL 2.2 SAFETY REGULATIONS FOR PERSONNEL
VORSICHT
ATTENTION
Jede Per
son, die mit der Montage,
Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung
des ASUTEC Geräts befasst ist, muss bevor sie die
ersten Handgriffe ausführt, die komplette
Betriebsanleitung und besonders das Kapitel
"Sicherheitshinweise" gelesen und verstanden
haben.
Every person involved in the installation,
commissioning, operation and maintenance of the
ASUTEC device must read and understand the
entire operating instructions, especially the chapter
"Safety instructions", before carrying out the first
hand operation.
Die Durchführung dieser Arbeiten darf nur durch geschultes und
eingewiesenes Fachpersonal erfolgen. Das Fachpersonal muss
Erfahrung im Umgang mit pneumatischen und elektrischen
Systemen besitzen. Das Fachpersonal muss mindestens 18 Jahre alt
sind und körperlich, sowie geistig zum Bedienen des ASUTEC
Geräts geeignet sein. Zu schulendes, anzulernendes,
einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung
befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer
erfahrenen Person am ASUTEC Gerät tätig sein.
This work may only be carried out by trained and trained
personnel. The personnel must have experience in handling
pneumatic and electrical systems. The personnel must be at least
18 years old and physically and mentally able to operate the
ASUTEC device. Personnel who are in general training or who are
in instruction are only allowed to work on the ASUTEC device
under the permanent supervision of an experienced person.
2.3 VORAUSSET UNGEN FÜR DEN EINBAUORT 2.3 REQUIREMENTS FOR THE INSTALLATION LOCATION
GEFAHR
DANGER
Durch fehlerhafte elektrische Ausrüstung besteht
die Gefahr eines Stromschlages, der schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Elektrische Anschlüsse müssen den
entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
zur Betriebselektrik entsprechen. Nur Fachpersonal
mit elektrischer/elektronischer Ausbildung darf an
der elektrischen Ausrüstung arbeiten.
Faulty electrical equipment may result in a risk of
electric shock which could result in serious in ury
or death.
Electrical connections must comply with the
relevant national safety regulations for the
operational electrical system. Only electricians with
electrical / electronic training are allowed to work
on the electrical equipment.
WARNUNG
WARNING
Warnung vor unkontrollierten Bewegungen. Der
Einbauort des ASUTEC Geräts muss den
entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
der Maschinensicherheit entsprechen.
Warning of uncontrolled movements. The
installation location of the ASUTEC device must
comply with the relevant national safety
regulations for machine safety.
Am eweiligen Einbauort müssen zusätzlich Warnhinweise für
Quetschgefahren angebracht werden.
At the respective installation location, additional
warning signs
must be provided for crushing hazards.
Werkstückträger
|
Workpiece carrier
Anschlag des Vereinzelers |
Stop plate of the separator
Zwischen dem Werkstückträger und dem Anschlag, wenn sich ein
Werkstückträger auf den Vereinzeler zu bewegt.
Between workpiece carrier and the stop plate of the separator,
when a workpiece carrier is moving towards the stop plate.
2.4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR 2.4 SAFETY REGULATIONS FOR OPERATING
BETRIEBS ELEKTRIK ELECTRONICS
GEFAHR
DANGER
Bei Arbeiten an elektrischer Ausrüstung besteht
die Gefahr eines Stromschlages, der schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Elektrische Betriebsmittel müssen den
entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
zur Betriebselektrik entsprechen. Nur Fachpersonal
mit elektrischer/elektronischer Ausbildung darf an
der elektrischen Ausrüstung arbeiten.
There is a risk of electric shock when working on
electrical equipment that can result in serious
in ury or death. Electrical equipment must comply
with the relevant national safety regulations for
the operating electrical system. Only electricians
with electrical / electronic training are allowed to
work on the electrical equipment.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Asutec Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Atlantic Ultraviolet
Atlantic Ultraviolet Mighty Pure MP16A owner's manual

SunSun
SunSun CBG-500 Operation manual

Hayward
Hayward XStream Filtration Series owner's manual

Contech
Contech DownSpout StormFilter Operation and maintenance

Teka
Teka Airfilter MINI operating instructions

Wisy
Wisy LineAir 100 Installation and operating instructions

Schaffner
Schaffner Ecosine FN3446 Series User and installation manual

Pentair
Pentair FLECK 4600 SXT Installer manual

H2O International
H2O International H20-500 product manual

Renkforce
Renkforce 2306241 operating instructions

Neo-Pure
Neo-Pure TL3-A502 manual

STA-RITE
STA-RITE VERTICAL GRID DE FILTERS S7D75 owner's manual