manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ateliers T4
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Ateliers T4 T6109 x001 User manual

Ateliers T4 T6109 x001 User manual

1
Combiné 1-2-3 berceau, lit & meuble à langer / Tenir éloigné les jeunes enfants lors de l'assemblage. Présence de petites pièces susceptibles d'être ingérées / Conserver à l'abri de l'humidité et de la
poussière / Attention aux risques de cisaillement et de pincement durant l'installation / Positionner de manière stable sur un sol plan / Vérifier la présence et l'état de la quincaillerie et des pièces avant de
débuter le montage / Ne pas monter ou utiliser le mobilier si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant / Les pièces
détachées indispensables à l'utilisation sont disponibles durant 2 ans, et les éléments de visseries durant 5 ans / Utiliser uniquement l’outillage fourni ou préconisé. / Serrer correctement les éléments
de fixation avec l'outillage fourni ou préconisé. / Un mauvais montage, calage ou manutention peut entrainer une fragilisation des assemblages et/ou des pièces / Il convient que tous les dispositifs
d'assemblage soient toujours convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si nécessaire. / Ne pas déplacer un meuble chargé.
x2 01h30
Ce produit est recyclable. En fin de
vie, pensez à le rapporter dans un
point de collecte.
T6109 x001
Combiné évolutif 1-2-3
EN 716:2008 + A1:2013 / EN 12221:2008 + A1:2013 / EN 1130:1996
30092016
80 route de Binans - 39570 PUBLY
www.at4.com
2
FR
LIT
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEUR - A LIRE SOIGNEUSEMENT
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE DE LA NORME EN 716 : 2008 + A1 : 2013
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
La position la plus basse du sommier est celle qui est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est en âge de s’asseoir. L’épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c’est à dire la distance entre la surface du matelas et
la partie supérieure du cadre du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au moins 200 mm dans sa position la plus haute. La longueur et la largeur du matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et les
côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. Le matelas à utiliser avec ce lit doit être conçu pour des lits 60 cm x 120 cm et ne doit pas dépasser 12 cm de hauteur. Après le montage, bien contrôler que tous les dispositifs d’assemblage soient
convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserés si necessaire Afin de prévenir tous risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
TABLE A LANGER
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE REFERENCE - A LIRE ATTENTIVEMENT
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE DE LA NORME EN 12221 : 2008 + A1 : 2013
Avertissement : Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
Pour enfants jusqu’à 12 mois d'un poids maximum de 11 kg.
Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés régulièrement. Apporter un soin particulier au fait que les vis ne soient pas desserrées, car un enfant pourrait accrocher une partie de son corps ou de son
vêtement (par exemple: des cordons, des colliers, des rubans pour sucettes à bébé) ce qui présenterait un danger de pincement voir d'étranglement. Pour éviter tous risques d'incendie ou autre, ne pas placer la table à langer à proximité d'un
chauffage électrique, à gaz, d'un foyer ouvert ou toutes autres sources de chaleur intense.
Le matelas à langer à utiliser avec cette table à langer doit être d'une épaisseur de 1,5 cm et mesurer 68 cm x 50 cm Maximum. Encastrer le contre les barrières de protection, le côté le plus long étant parallèle aux barrières.
Ne pas utiliser la table à langer si des parties sont cassées, déchirées ou manquantes. En cas de problèmes, prendre contact avec votre magasin. Les pièces de rechange doivent seulement être obtenues auprès du fabricant ou du distributeur.
BERCEAU
IMPORTANT - A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE DE LA NORME EN 1130:1996
- Le berceau doit être placé sur un sol plat et horizontal.
- Ne pas laisser jouer des jeunes enfants sans surveillance à proximité du berceau.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, déchirée ou manquante
Lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller ou se lever tout seul, le berceau ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Apporter un soin particulier au fait que les vis ne soient pas desserrées, car un enfant pourrait accrocher une partie de son corps ou de son vêtement (par exemple: des cordons, des colliers, des rubans pour sucettes à bébé) ce qui présenterait un
danger de pincement voir d'étranglement. L’épaisseur du matelas doit être choisie de telle sorte que la hauteur intérieure (c’est à dire la distance de la surface supérieure du matelas jusqu’au bord supérieur des côtés du berceau) soit d’au moins 200
mm. La longueur et la largeur doivent être telles que l'espace entre le matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm. Matelas fournis 80x40 cm, épaisseur 4 cm, lavage à la main. Les nourrissons peuvent s'étouffer avec une literie
molle. Éviter, pour améliorer son confort, de placer un oreiller ou autre accessoire de ce type sous un nourrisson qui dort.
AVERTISSEMENT - N’utiliser qu’un seul matelas dans le berceau.
AVERTISSEMENT - Pour éviter tous risques d'incendie ou autre, ne pas placer le berceau à proximité d'un chauffage électrique, à gaz, d'un foyer ouvert ou toutes autres sources de chaleur intense.
Entretien à l'aide d'une éponge légèrement humide, essuyer avec un chiffon sec.
Précautions d'emploi : ne jamais laisser d'eau stagner, bien essuyer après usage, ne pas utiliser de produits abrasifs
GB
COT
IMPORTANT! RETAIN FOR SUBSEQUENT CONSULTATION READ CAREFFULY
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 716 : 2008
+ A1 : 2013
Warning: Take care not to place the cot near to a naked flame or other high heat sources, such as electric heaters, gas heaters, etc.
Warning: Do not use the cot if any components are broken, damaged or missing, and only use spare parts approved by the manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot and do not place near to any product that may trap the child’s feet or present a suffocation or strangulation hazard, for example strings, curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is old enough to sit up. The thickness of the mattress selected must be such that the internal height (i.e. the distance between the surfaceof the mattress and the
upper part of the cot frame) is at least 500 mm with the base at the lowest position and at least 200 mm at the highest position. The mattress to be used with this cot must be designed for 60 cm x 120 cm cots and must not exceed 12 cm in height.
The length and width of the mattress must be such that the space between the mattress and the sides and ends of the cot does not exceed 30 mm. After assembly, check that all the assembly mechanisms are correctly tightened and are checked regularly,
and retightened if necessary.
When the child is able to get out of the cot on its own, the cot must no longer be used for this child, to prevent any risk of falling.
CHANGING TABLE
IMPORTANT ! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
For children up to 12 months with a maximum weight of 11 kg
WARNING : Do not leave the child unsupervised.
All fastening components must always be correctly tightened and checked regularly.
Pay particular care when ensuring that screws have not come loose, as part of the child’s body or clothing could catch on them (for example: cords, necklaces, ribbons for baby’s dummies), creating a pinching or strangulation hazard.
To avoid all fire hazards and other hazards, do not place the changing table near to any electric heater, gas heater, open fireplace or any other intense heat sources. The changing mattress to be used with this changing table must be 1,5 cm thick and
measure 68cm x 50 cm Maximum. Fit it against the protective barriers, with the longest side parallel to the barriers. Do not use the changing table if any parts are broken, torn or missing. In the event of any problems, contact your store.
Spare parts must only be obtained from the manufacturer or distributor.
CRIBS
IMPORTANT! RETAIN FOR SUBSEQUENT CONSULTATION READ CAREFFULY
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 1130:1996
- The crib should be placed on a horizontal floor.
- Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of a crib
Warning: not to use the crib/cradle if any part is broken, torn or missing
When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the crib/cradle shall not be used anymore for this child. All assembly fittings should always be tightened properly and that care should be taken that no screws are loose, because a child could trap parts
of the body or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies' dummies, etc.), which would pose a risk of strangulation. The thickness of the mattress chosen shall be such that the internal vertical height (surface of the top of the mattress to the upper
edge of the bed sides) is at least 200 mm in the highest position of the bed base when not sold with the crib. The size of the mattress with the crib :80x40 cm and must not exceed 4 cm in height. Wasching with hand.
Warning: Use only a single mattress in the cradle
Warning: To avoid all fire hazards and other hazards, do not place the crib near to any electric heater, gas heater, open fireplace or any other intense heat sources.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water.
The painted parts are sensitive to moisture - do not let water stagnate, althougth leave the changing table dry after use. Never use any abrasive products.
3
DE
BABYBETT
WICHTIG ! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716: 2008
+ A1 : 2013
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist. Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzenoberfläche
und der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der höchsten mindestens 200 mm beträgt. Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe 60 cm x 120 cm geeignet
sein und darf nicht höher sein als 12 cm. Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden. Diese regelmäßig nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche Sturzgefahr auszuschließen.
WICKELTISCH
WICHTIG ! ZUM ZWECKE DER SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Für Kinder mit einem Gewicht von höchstens 11 kg.
Warnhinweis: Das Kind nicht unbeaufsichtigt lassen.
Alle Befestigungselemente müssen korrekt angezogen sein und regelmäßig überprüft werden.
Besonders sorgfältig darauf achten, dass die Schrauben nicht hervorstehen, denn ein Kind könnte mit einem Körperteil oder seiner Kleidung (beispielsweise mit Kordeln, Riemen, Schnullerketten) daran hängen bleiben und sich einklemmen oder gar
erdrosseln. Um jegliche Brand- oder sonstige Gefahr auszuschließen, den Tisch nicht in der Nähe eines elektrischen oder gasbetriebenen Heizofens, eines offenen Feuers oder jeder anderen Hitzequelle aufstellen. Die mit diesem Tisch zu verwendende
Wickelauflage muss 1,5 cm dick sein und 68 cm x 50 cm messen. Sie ist in die Schutzkanten einzupassen, wobei die lange Seite parallel zu diesen sein muss. Den Wickeltisch nicht verwenden, wenn Teile davon zerbrochen oder zerrissen sind oder
fehlen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Ersatzteile sind ausschließlich beim Hersteller oder Händler zu beziehen.
WIEGE
WICHTIG ! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 1130:1996
- Die Wiege muss auf eine geraden fläche aufgestellt werden.
- Lassen sie keine Kinder unbeaufsichtigt neben der Wiege spielen.
WARNUNG - VERVENDEN SI DIE WIEGE NICHT WENN EIN TEIL ZERBROCHEN, BESCHÄDIGT IST ODER FEHLT.
Wenn das Kind sitzen, sich hinknien oder alleine aufstehen kann, darf die Wiege für dieses Kind nicht mehr verwendet werden. Alle schrauben und Verschlüsse müssen immer fest sitzen und regelmäßig kontrolliert werden.
Geben Sie besondere Achtung dass die Schrauben gut angezogen sind, da das risiko besteht das dass Kind mit den Kleidern oder Körperteilen daran hängen bleibt (z.b. gurte, halsbänder oder schnuller) und ergibt eine gefahr des erschtickens oder
zwicken. Die dicke der Matratze muss ausgewählt werden so dass die innere höhe (die entfernung von der oberfläche der matratze bis zum oberen rand der Wiege) mindestens 200 mm beträgt. Die Länge und Breite muss so sein dass die entfernung
zwischen matratze und Extremitäten der Wiege nicht mehr als 30mm beträgt. Zur verfügung gestellten Matratzen 80x40 cm, dicke 4 cm, Von hand waschen. Kleinkinder könnten an Weichbettung erschitcken. Vermeiden sie für eine verbesserung ein
kissen oder anderes zubehör under ein Kleinkind das schläft zu stellen.
WARNUNG - VERWENDEN SI NUR EINE MATRATZE IN DER WIEGE
WARNUGN - UM BRANDGEFAHREN ZU VERMEIDEN STELLEN SI DIE wIEGE NICHT NEBEN ELEKTRISCHEN ODER GAS BETRIEBENEN WÄRMEQUELLEN ODER EIN OFFENES FEUER.
Säubern sie die Wiege mit einem feuchten Schwamm und wischen sie mit einen trockenen Lappen nach.
Vorsichtsmaßnahmen: Niemals Wasser auf der Wiege lassen, immer sorgfaltig abwischen nach benutzung, verwenden sie keine scheuermittel.
SP
CUNA
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 716 : 2008 + A1 : 2013
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas eléctricas, estufas de gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No utilizar piezas sueltas no aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar al niño a salir de la cuna o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo cordones, cordeles de cortina…
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y la parte superior del borde de la cuna) sea,
como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200 mm en la posición más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones 60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm. La longitud y la anchura del colchón deben
permitir que el espacio entre el colchón y el borde de la cama no sea superior a 30 mm. Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre estén ajustados. Compruébelos regularmente y apriételos si fuera necesario.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz de salir solo de ésta.
CAMBIADOR
IMPORTANTE ! CONSERVAR PARA NECESIDADES FUTURAS DE CONSULTA - LEER CON ATENCIÓN
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Para niños de 12 meses máximo con un peso igual o inferior a 11 kg
Advertencia: Vigilar en todo momento al niño.
Todos los elementos de fijación deben estar siempre bien ajustados y deben ser revisados con regularidad. Prestar especial atención al ajuste de los tornillos, ya que podrían dañar al niño o podría engancharse la ropa (por ejemplo: cordones, collares,
lazos para los chupetes…), lo que podría suponer un peligro de pinzamiento o estrangulación. No colocar el cambiador cerca de ninguna estufa eléctrica, estufa de gas, chimenea abierta u otras fuentes de calor para evitar riesgos de incendio.
El colchón del cambiador debe tener un grosor de 1,5 cm y unas dimensiones de 68 cm x 50 cm como máximo. Encajarlo entre las barreras de protección con el lado más largo paralelo a las barreras.
No utilizar el cambiador si alguna de sus piezas están rotas, rasgadas o si falta alguna pieza. En caso de que tenga cualquier problema con el producto, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió.
Debe adquirir las piezas de recambio del fabricante o de los distribuidores autorizados.
MINI CUNA
IMPORTANTE - A CONSERVAR POR CONSULTACION FUTURA - A LEER ATENTAMENTE
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 1330:1996
- La Minicuna debe ser ubicada sobre un pizo plano y horizontal.
- No dejar jugar jovenes al lado de la Minicuna sin cuidado.
ADVERTENCIA - No usar la Minicuna si cualquier elemento esta roto, dañado, o falta.
Cuando el niño puede sentarse, arrodillarse, o levantarse por si mismo, la Minicuna no debe ser usada mas por este niño. Todos los elementos de fixaciones deben siempre estar ajustado adecuadamente, y controlado de manera regular.
Presten alto cuidado al hecho que los tornillos no esten flojos, porque un niño podria engancharse una parte del cuerpo o de sus prendas (por ejemplo : cordones, collares, cinta por chupete) lo que representaria un peligro de pinche hasta
estrangulacion. La altura del colchon debe estar eligida de manera a que la altura interior (es decir la distancia de la superficie superior del colchon hasta el borde superior de los costados de la minicuna) este de un minimo de 200 mm. El largo y el
ancho deben ser tal que el espacio entre el colchon y los costados y las extremidades de la minicuna no superen 30mm.Colchon incluido de 80x40 cm, altura de 4 cm, lavable a mano.
Los recien nacidos pueden ahogarse con colchones blandos. Evitar, para mejorar su bien estar, de ubicar una almohada, o otro accessorio de este tipo de bajo de un recien nacido durmiendo.
ADVERTENCIA - Usar un solo colchon en la minicuna.
ADVERTENCIA - Para evitar cual quier riesgo de incendio o otro, no ubicar la minicuna cerca de una calefaccion electrica, a gas, de un hogar abierto, o de cual quier otro fuente de calor intenso.
Entretener con una esponja lijeramente humeda, y seccar con una rejilla seca.
Precauciones de uso : nunca dejar agua estancada, bien secar despues de uso, no usar productos abrasivos.
4
IT
LETTINO
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 716 : 2008 + A1 : 2013
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali dispositivi di riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni elementi e utilizzare esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all’interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che potrebbe costituire un punto d’appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento, come ad esempio cordicelle,
cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il bambino è abbastanza grande da stare seduto da solo. La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai
essere inferiore a 500 mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza. La lunghezza e la larghezza
del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i bordi e leestremità del lettino non superi i 30 mm. Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente agganciati e regolarmente verificati e
riagganciare se necessario. Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di uscirne da solo.
FASCIATOIO
IMPORTANTE ! CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO - LEGGERE ATTENTAMENTE
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Per bambini di età pari o inferiore a 12 mesi, peso non superiore a 11 kg.
Avvertenza: Non lasciare mai il bambino solo e senza sorveglianza.
Tutti gli accessori di montaggio devono sempre essere fissati correttamente e controllati regolarmente. Le viti non devono essere mai allentate perché parti del corpo del bambino o dell’abbigliamento che indossa (ad esempio lacci, collane, nastri di
ciucci) potrebbero rimanere agganciate, con conseguente pericolo di strangolamento.Per evitare i rischi di incendio o altro, non posizionare il fasciatoio in prossimità di dispositivi elettrici di riscaldamento, stufe a gas, fiamme libere o altre fonti di
calore intenso. Il materasso da utilizzare per il fasciatoio deve avere uno spessore di 1,5 cm e misurare 68 cm x 50 cm massimo. Incastrarlo alle barriere di protezione, con il lato più lungo parallelo alle barriere.
Non utilizzare il fasciatoio se alcune parti sono rotte, danneggiate o mancanti. In caso di problemi, rivolgersi al vostro rivenditore di fiducia.Per i pezzi di ricambio rivolgersi esclusivamente al fabbricante o al distributore.
CULLA
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 1130:1996
- La culla deve essere posta su un suolo piatto ed orizzontale.
- Non lasciare giocare dei giovani bambino senza sorveglianza vicino alla culla.
Avvertimento - non utilizzare la culla se un locale qualsiasi è rotto, straziata o mancante
Quando il bambino può sedersi, inginocchiarsi o alzarsi solo, la culla non deve più essere utilizzato per questo bambino.
Tutti gli elementi di fissaggio devono sempre essere stretti correttamente e controllati regolarmente.
Portare una cura particolare al fatto che le viti non siano allentate, perché un bambino potrebbe appendere una parte del suo corpo o del suo vestito, per esempio: dei cordoni, delle collane, dei nastri per lecca-lecca a bambino, ciò che presenterebbe
un pericolo di pizzicamento vedere di strangolamento.Lo spessore del materasso deve essere scelto in modo tale che l'altezza interiore, vale a dire la distanza della superficie superiore del materasso fino al bordo superiore dei lati della culla, o di almeno
200 mm. La lunghezza e la larghezza devono essere come lo spazio tra il materasso ed i lati ed estremità del letto non supera 30 mm. Materasso fornito 80x40 cm, spessore 4 cm, lavaggio alla mano. I poppanti possono soffocarsi con un effetti letterecci
molli. Evitare, per migliorare la sua comodità, di porre un guanciale o altro accessorio di questo tipo sotto un poppante che dorme.
Avvertimento - utilizzare solamente un solo materasso nella culla.
Avvertimento - Per evitare ogni rischio di incendio o altro, non porre la culla vicino ad un riscaldamento elettrico, a gas, di un focolare aperto od ogni altra sorgente di caldo intenso.
Colloquio con l'aiuto di una spugna leggermente umida, asciugare con un straccio secco.
Precauzioni di impiego: non mai lasciare di acqua stagnare, bene asciugare dopo uso, non utilizzare di prodotti abrasivi
BE
BABYBED
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 716: 2008 + A1 : 2013
Waarschuwing: Pas op dat u het bed niet plaatst in de omgeving van blote vlammen en andere warmtebronnen,
zoals elektrische verwarmingstoestellen, verwarmingstoestellen op gas, enz.
Waarschuwing: Het bed niet gebruiken wanneer bepaalde elementen stuk of beschadigd zijn of ontbreken, en enkel door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruiken.
Waarschuwing: Niets in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een product waarop het kind zijn voeten kan plaatsen of een verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bijvoorbeeld stukjes touw,gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Niet meer dan een matras in het bed gebruiken.
De laagste stand van de lattenbodem is de veiligste en moet worden gebruikt van zodra de baby kan zitten. De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (dit wil zeggen de afstand tussen de oppervlakte van de matras
en het bovenste deel van het bed) minstens 500 mm bedraagt in de laagste stand van de lattenbodem en minstens 200 m in de hoogste stand. De matras, te gebruiken met dit bed, moet ontworpen zijn voor bedden van 60 cm x 120 cm en mag de
hoogte niet met 12 cm overschrijden. De lengte en de breedte van de matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen de matras en de uiteinden van het bed niet groter is dan 30 mm. Na de montage goed controleren of alle assemblageinrichtingen
goed aangespannen en geregeld nagekeken zijn, en indien nodig opnieuw vastgezet worden.Teneinde het vallen te voorkomen mag, wanneer het kind alleen uit bed kan, dit bed niet langer voor dit kind gebruikt worden.
LUIERTAFEL
BELANGRIJK ! TE BEWAREN VOOR LATERE REFERENTIEBEHOEFTEN - ZORGVULDIG TE LEZEN
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Voor kinderen van 12 maand en jonger, met een maximumgewicht van 11 kg
Waarschuwing: Het kind niet zonder toezicht alleen laten.
Alle bevestigingselementen moeten steeds goed worden aangespannen en geregeld worden gecontroleerd. Besteed bijzondere aandacht aan het feit dat de schroeven niet losgekomen zijn want een kind kan vastraken met een deel van zijn lichaam of
zijn kleding (bijvoorbeeld : koorden, kettingen, lintjes van fopspenen) hetgeen gevaar voor vastklemming of zelfs wurging inhoudt. Om elk brandgevaar of ander gevaar te vermijden, de luiertafel niet plaatsen in de omgeving van een elektrische of
gasverwar ming, een open haard of elke andere intense warmtebron. De luiermatras die met deze luiertafel gebruikt moet worden, moet 1,5 cm dik zijn en 69,5 op 50 cm maximum meten. Pas ze tegen de veiligheidshekken in, de langste kant is deze
parallel met de hekken. De luiertafel niet gebruiken indien er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken. In geval van problemen neemt u contact op. De wisselstukken mogen enkel worden aangeschaft bij de fabrikant of de verdeler.
KINDERBEDJE
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 1130:1996
- De houder moeten worden geplaatst op een vlakke en horizontale ondergrond.
- laat spelen onbeheerd jonge kinderen bij de houder.
Waarschuwing - geen gebruik te maken van de houder als een kamer is gebroken, gescheurd of mist
wanneer het kind kan zitten, knielen neer waar je alleen de bakermat moet niet meer gebruikt voor dit kind.
Alle elementen van de slof moet altijd voldoende aangehaald en regelmatig worden gecontroleerd.
Een bijzondere aandacht aan het feit dat schroeven niet losgemaakt, want een kind kan hangen op een deel van zijn lichaam of zijn kleding (bijvoorbeeld: snoeren, halskettingen, linten voor lollies met baby) wat zou een gevaar van plukken te zien van
beklemming. De dikte van de matras moet zodanig worden gekozen dat de inwendige hoogte (dat is de afstand van de superieure oppervlak van de matras tot de bovenrand van de zijwanden van de wieg) van ten minste 200 mm. De lengte en de breedte
moeten worden zoals de ruimte tussen de matras en de zijkanten en de uiteinden van het bed niet overschrijden 30 mm. Meegeleverde matrassen 80x40 cm, dikte 4 cms, wassen met de hand. De kinderen kunnen stikken met een zachte bedden. Vermijd
te verbeteren zijn comfort, het plaatsen van een kussen of ander accessoire van dit chap onder een baby die slaapt.
Waarschuwing - gebruik slechts één matras in de houder.
Waarschuwing - om te voorkomen dat ieder gevaar voor ontbranding of anderen, plaats de houder bij een elektrische, gasverwarming, vlakbij een open thuis of heel andere bronnen van intense hitte.
Interview door middel van een enigszins vochtige spons, veeg met een droge doek .
Voorzorgen bij het gebruik: Laat nooit water stagneren, en veeg na gebruik, gebruik schuur-, Nooit schurende producten gebruiken
5
NL
BABYBED
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 716 : 2008 + A1 : 2013
Waarschuwing: Let erop dat u het bed niet in de buurt van naakte vlammen of andere warmtebronnen plaatst, zoals elektrische verwarmingsapparaten, verwarmingsapparaten op gas, enz.
Waarschuwing: Gebruik het bed niet indien bepaalde elementen gebroken of beschadigd zijn of ontbreken en gebruik alleen losse onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Waarschuwing: Laat niets in het bed achter en plaats deze niet naast een product waarin de voeten van het kindkunnen verstrikt raken of waarbij het risico op verstikking of wurging bestaat, bijvoorbeeld koorden, gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Gebruik slechts één matras in het bed.
De laagste positie van het onderbed is de veiligste en moet gebruikt worden van zodra het kind rechtop kan zitten. Zorg er bij het bepalen van de dikte van de matras voor dat de interne hoogte (met andere woorden de afstand tussen het oppervlak
van de matras en het bovenste deel van het kader van het bed), ofwel minstens 500 mm in de laagste positie van het onderbed en minstens 200 mm in de hoogste positie bedraagt. De matras voor dit bed moet geschikt zijn voor bedden van 60
cm bij 120 cm en mag niet hoger zijn dan 12 cm. De matras moet voldoende lang en breed zijn zodat er tussen de matras en de zijkanten en uiteinden niet meer dan 30 mm plaats is. Na de montage dient u te controleren of alle assemblageplaatsen
voldoende aangespannen zijn. U moet dezer egelmatig controleren en indien nodig aanhalen. Om te voorkomen dat het kind valt als het groot genoeg is om zelf uit het bed te stappen, mag het bed niet meer gebruikt worden voor dit kind.
COMMODE
BELANGRIJK ! TE BEWAREN VOOR LATERE REFERENTIE - LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Geschikt voor kinderen van 12 maand en jonger, tot 11 kg
Waarschuwing: Laat het kind nooit zonder toezicht.
Alle bevestigingselementen moeten altijd voldoende vastgemaakt zijn en regelmatig gecontroleerd worden. Zorg er in het bijzonder voor dat de schroeven niet zijn losgekomen, want het is mogelijk dat het kind met een lichaamsdeel of kledingsstuk vast
komt te zitten (bijvoorbeeld: koorden, halskettingen, lintjes van fopspenen) wat een risico op vastklemmen of zelfs verstikking inhoudt. Om alle risico’s op brand of andere te vermijden mag u de commode niet in de buurt van verwarmingsapparaten
(elektrisch of op gas), een open haard of andere bronnen van intense warmte plaatsen.
De matras voor deze commode moet 1,5 cm dik zijn en mag maximaal 68 cm bij 50 cm meten. Plaats deze tegen de veiligheids barrières met de lange zijde evenwijdig aan de barrières. Gebruik de commode niet bij gebroken, gescheurde of ontbrekende
onderdelen. Indien u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met ons magazijn.Reserveonderdelen mogen alleen aangeschaft worden bij de fabrikant of verdeler.
KINDERBEDJE
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 1130:1996
- De houder moeten worden geplaatst op een vlakke en horizontale ondergrond.
- laat spelen onbeheerd jonge kinderen bij de houder.
Waarschuwing - geen gebruik te maken van de houder als een kamer is gebroken, gescheurd of mist
wanneer het kind kan zitten, knielen neer waar je alleen de bakermat moet niet meer gebruikt voor dit kind.
Alle elementen van de slof moet altijd voldoende aangehaald en regelmatig worden gecontroleerd.
Een bijzondere aandacht aan het feit dat schroeven niet losgemaakt, want een kind kan hangen op een deel van zijn lichaam of zijn kleding (bijvoorbeeld: snoeren, halskettingen, linten voor lollies met baby) wat zou een gevaar van plukken te zien van
beklemming. De dikte van de matras moet zodanig worden gekozen dat de inwendige hoogte (dat is de afstand van de superieure oppervlak van de matras tot de bovenrand van de zijwanden van de wieg) van ten minste 200 mm. De lengte en de breedte
moeten worden zoals de ruimte tussen de matras en de zijkanten en de uiteinden van het bed niet overschrijden 30 mm. Meegeleverde matrassen 80x40 cm, dikte 4 cms, wassen met de hand. De kinderen kunnen stikken met een zachte bedden. Vermijd
te verbeteren zijn comfort, het plaatsen van een kussen of ander accessoire van dit chap onder een baby die slaapt.
Waarschuwing - gebruik slechts één matras in de houder.
Waarschuwing - om te voorkomen dat ieder gevaar voor ontbranding of anderen, plaats de houder bij een elektrische, gasverwarming, vlakbij een open thuis of heel andere bronnen van intense hitte.
Interview door middel van een enigszins vochtige spons, veeg met een droge doek .
Voorzorgen bij het gebruik: Laat nooit water stagneren, en veeg na gebruik, gebruik schuur-, Gebruik geen schurende middelen
RO
PATUT
IMPORTANT ! A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI - ULTERIOARE A SE CITI CU ATENŢIE
CONFORM EXIGENŢELOR DE SIGURANŢĂ A NORMELOR EN 716 : 2008
+ A1 : 2013
Avertisment: Atenţie la pericolul de a plasa patuţul în apropierea focului deschis şi al altor surse de caldură,cum ar fi aparatele de încălzire electrice, aparatele de încălzire cu gaz, etc.
Avertisment: Nu utilizaţi pătuţul daca anumite elemente sunt rupte, deteriorate sau lipsesc şi nu folosiţi decât piese de schimb aprobate de producător.
Avertisment: Nu lăsaţi nimic în pat şi nu îl plasaţi în apropierea unui produs care ar putea bloca picioarele copilului sau care îl poate pune în pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu cabluri, cordoane de draperii, etc.
Avertisment: Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţ.
Poziţia cea mai joasă a somierei este cea mai sigură şi trebuie folosită în momentul în care copilul poate să poate să stea în picioare. Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel încât înălţimea interioară (adică distanţa între suprafeţa saltelei şi
partea superioară a cadrului patului) să fie de mai puţin de 500 mm în poziţia cea mai de jos a somierei şi de mai puţin de 200 mm în poziţia cea mai înaltă. Saltelele ce trebuie utilizate cu acest pătuţ trebuie să fie proiectate pentru pătuţuri de 60
cm x 120 cm şi nu trebuie să depăşeasca înălţimea de 12 cm. Lungimea şi lăţimea saltelelor trebuie să fie în aşa fel încât spaţiul între saltele şi laterale şi extremităţile pătuţului să nu depăşească 30 mm.După montaj, trebuie să controlaţi bine ca
toate dispozitivele de asamblare sunt corect strânse. Verificaţi regular, şi restrângeţi dacă este necesar.
Pentru a preveni orice risc de cădere, când copilul este capabil să iasă singur din pătuţ, pătuţul nu mai trebuie folosit pentru acest copil.
MASA DE INFASAT
IMPORTANT ! PĂSTRAŢI PENTRU CAZUL ÎN CARE VEŢI AVEA NEVOIE REFERINŢE - CITIŢI CU ATENŢIE
CONFORM CERINŢELOR DE SECURITATE A NORMELOR EN 12221 : 2008
+ A1 : 2013
Pentru copii de până la 12 de luni, cu o greutate de maximum 11 kg.
Avertisment: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
To ate elementele de fixare trebuie să fie întotdeauna strânse suficient şi controlate regulat. Atenţie în particular la faptul ca şuruburile să nu fie deşurubate, pentru că copilul poate să îşi agaţe parţi ale corpului sau hainele (de exemplu: cordoane,
coliere, şnur al suzetei) fiind astfel în pericol de ciupire sau sugrumare. Pentru a evita toate riscurile de incendii sau altele, nu puneţi masa de înfăşat în apropierea unui reşou electric, pe gaz, a unui cămin deschis sau a altor surse de
încălzire intensă. Saltelele utilizate cu această masă trebuie să fie de o grosime de 1,5 cm şi să măsoare 68 cm x 50 cm Maximum. Trebuie să se încadreze între barierele de protecţie, marginea mai lungă să fie paralelă cu barierele.Nu utilizaţi
măsuţa de înfăşat dacă există părţi stricate, rupte sau lipsă. În caz de probleme contactaţi magazinul. Piesele de schimb trebuie obţinute doar de la fabricant sau de la distribuitor.
LEAGAN
IMPORTANT ! PĂSTRAŢI PENTRU CAZUL ÎN CARE VEŢI AVEA NEVOIE REFERINŢE - CITIŢI CU ATENŢIE
CONFORM CERINŢELOR DE SECURITATE A NORMELOR EN 1130:1996
- Leagănul trebuie să fie așezat pe o podea nivelată și orizontală.
- Nu lăsați să se joace în apropierea lui copii mici fără ca să fie supravegheați.
AVERTISMENT - Nu utilizați leagănul dacă oricare din piese este ruptă, deteriorată sau lipsește.
Dacă copilul poate să șadă, să îngenuncheze sau să se ridice singur, leagănul nu mai trebuie utilizat pentru acest copil. Toate elementele de fixare trebuie întotdeauna să fie strânse cum trebuie și verificate regulat.
Acordați o atenție deosebită faptului că șuruburile sunt bine strânse, pentru că un copil ar putea să își agațe o parte din corpul sau hainele (de exemplu: cordoane, coliere, panglici pentru suzete de bebeluși) ceea ce ar reprezenta un pericol de
ciupire și strangulare.
Grosimea saltelei trebuie aleasa în așa fel încât înălțimea interioara (adică distanța de la suprafața superioară a saltelei și până la marginea superioară a lateralelor leagănului) să fie de cel puțin 200 mm. Lungimea și lățimea trebuie să fie astfel
încât spațiul dintre saltea și laterale și extremitățile patului să nu depășească 30 mm.
Saltelele furnizate 80x40 cm, grosime 4 cm, spălare manuală.
Sugarii se pot asfixia cu un așternut moale. Evitați, pentru ameliorarea confortului său, de a pune o pernă sau alte accesorii de acest tip sub un sugar care doarme.
AVERTIZMENT - Nu utilizați decât o singură saltea în leagăn.
AVERTIZMENT - Pentru a evita toate riscurile de incendiu sau altele, nu puneți leagănul în apropierea unei surse de încălzire electrice, cu gaz, a unui foc deschis sau a unei alte surse de căldură intensă.
Întrețineți cu ajutorul unui burete umezit ușor, ștergeți cu o cârpă uscată.
Măsuri de precauție: niciodată nu lăsați ca apa să stagneze, ștergeți bine după folosire, nu utilizați produse abrazive.
6
7
11
23
9
17
19
18
16
8
15
10
13
14
14
1
3
4
5
6
12
20
22
21
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
2
556x358x16
556x379x16
495x460x16
495x460x16
608x460x16
608x358x16
550x396x8
525x321x18
680x545x18
!
7
M6x30
M6x60
Ø6.3x13
Ø5x24
Ø6.3x13
E x1
D x18C x16
8x30
5mm
M6x14
4,2x13
A x26
N x2
B x16
4mm
F x14 G x1
M x4L x4K x4H x8 I x8 J x8
P x8
T x4
Q x4 R x4 S x24
Y x1 Z x1
8x40
4x30
8x30
A x8
1/3
2/3
3/3
6mm
X x1
8
B x12
H x8
K x4
L x4
A x16
C x12
x2
2
1
4
5
3
BA
C
L
I
K
1
9
x6
C
x6
C
1
3
3
5
4
2
2
3
10
6
22
33
11
11
2233
6
5
4H M
H x8
M x4
6x2
11
19
19
8
7
6
B x4
D x4
A x2
J x6
A x4
C x2
18
B
A
C
A
J
17
13
14
12
D
D
J
F
D
F
DD
F
F
8
9
10
2
7
10
9
D x4
F x4
J x2
Z x1
D x4
F x4
!
1
14
13
13
12
11
A x2
C x2
C
A
A
C
15
16
8
14
14
13
A x2
D x6
F x6
Z x1
23
1819 19
A
D
F
11
17
!
x4
C
D
F
15
15
19 1918
13
14
12
13 14 8
1
2
3
4
5
16
D x6
F x6
D x4
F x4
7
9
12
8
10
P1
P2
F
D
x6
FD
x4
16
17 P1 P2
17
A x2
C x2
D x2
F x2
Z x1
E x1
G x1
J x4
Y x1
Z x1
13
14
x4
G
C
A
D
F
E
5
J
18
19
18
19 1918
20
21
x4
C
19
7
21
20
9
22
22
21
20
A x4
N x2
R x4
S x6
T x2
20
ST
A
R
N
R
x2
22
23
20
X x1
X
20
21
22
P
P
P
P
24
25
36 mm
21
Q
x2
A x4
Q x4
S x6
T x2
S T
A
P x8
Q
26
x2
x2
x2

Other Ateliers T4 Baby & Toddler Furniture manuals

Ateliers T4 T4302 43 Series User manual

Ateliers T4

Ateliers T4 T4302 43 Series User manual

Ateliers T4 T6103 User manual

Ateliers T4

Ateliers T4 T6103 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Brevi Idea 571 Instructions for use

Brevi

Brevi Idea 571 Instructions for use

Fisher-Price W2163 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price W2163 instructions

Fisher-Price N8141 manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 manual

Fisher-Price X2898 manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2898 manual

Aquaglide RICOCHET 12.0 AQUAPARK owner's manual

Aquaglide

Aquaglide RICOCHET 12.0 AQUAPARK owner's manual

Little Tikes Dino Bouncer quick start

Little Tikes

Little Tikes Dino Bouncer quick start

Happy Burigotto quick start guide

Happy

Happy Burigotto quick start guide

cam IL MONDO DEL BAMBINO SMARTY S332 manual

cam IL MONDO DEL BAMBINO

cam IL MONDO DEL BAMBINO SMARTY S332 manual

BabyGo Sleeper Instructions for use

BabyGo

BabyGo Sleeper Instructions for use

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Fisher-Price GVH03 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVH03 owner's manual

Britax Roundabout user guide

Britax

Britax Roundabout user guide

Axkid Dallas instruction manual

Axkid

Axkid Dallas instruction manual

Aosom AiyaPlay 331-027V00 manual

Aosom

Aosom AiyaPlay 331-027V00 manual

Tru BLISS SWEETLI DELUXE BA302 Series Assembly instructions

Tru BLISS

Tru BLISS SWEETLI DELUXE BA302 Series Assembly instructions

anko 43141005 instruction manual

anko

anko 43141005 instruction manual

Bright Starts 10589-ES manual

Bright Starts

Bright Starts 10589-ES manual

Mocka Tahoe Cot Assembly instructions

Mocka

Mocka Tahoe Cot Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.