auna LYTL User manual

IM-000974C

IMPORTANT -
READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

10
8
1
2
9
7
6
11
1
2
3
click
click
41
1
2
2
5

1
2
click
20
click
19
12 15
13
21
1
2
1
2
2
14
16
2
1
17
18

28
29
30
24
2
1
25
26
27
22
23
R
L
L
R
RL

2
LYTL instructions
EN
Contents
Product Information 3
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 3
Warning 3
Parts List 6
Product Set Up 7
Product Use 7
Cleaning and Maintenance 8
Français (FR) 9
Deutsch (DE) 15
Nederlands (NL) 21
Italiano (IT) 27
Español (ES) 33
Português (PT) 39
Polski (PL) 45
Česky (CZ) 51
Slovenčina (SK) 57
Hrvatski (HR) 63
Slovenščina (SL) 69
(RU) 75
Norsk (NO) 81
Svenska (SV) 87
Suomi (FI) 93
Dansk (DK) 99
Română (RO) 105
(EL) 111
Turkçe (TR) 117
Hungarian (HU) 123
)AR
繁中 135
簡中 139
Designed
around your life

3LYTL instructions 4
LYTL instructions
EN
EN
Product Information
Model Number: ______________________________________________________________________________
Manufactured Date: _________________________________________________________________________
Warranty
We have purposely designed our high-quality products
so that they can grow with both your child and your
family. Because we stand by our product, our gear is
covered by a custom warranty per product, starting
from the day it was purchased. Please have the proof
of purchase, model number and manufactured date
available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service
department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
Child Usage Requirements
This carry cot is suitable for use with children who
meet the following requirements:
Weight: Up to 9 kg
Height: 68.5 cm
WARNING
Failure to follow these warnings
and the instructions could result
in serious injury or death.
Any damage caused by the use
of accessories not supplied
by Nuna will not be covered in
terms of warranty.
A child’s safety is your
responsibility.
Be aware of the risk of open fire
or other source of strong heat,
such as electric bar fires, gas
fires, etc., in the near vicinity of
carry cot.
Before carrying or lifting, make
sure that the handle is in the
correct position of use.
Check that the attachment
devices are correctly engaged
before use.
Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
Keep small parts away from
children as they pose a choking
hazard.
Only use on a firm, horizontal
level and dry surface.
Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. child
seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those
approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe.
The carry cot is NOT to be used for long term sleeping.
The carry cot is not suitable for running or skating.
The carry cot is only suitable for a child who cannot sit up unaided,
roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child: 9kg.
The handle and the bottom should be inspected regularly for signs
of damage and wear.
The head of the child in the carry cot should never be lower than
the body.
To avoid any danger of suffocation, remove all plastic covers before
using this item and destroy or keep away from babies and children.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding the carry cot.
DO NOT leave the child unattended.
DO NOT store the carry cot in a damp place. Always allow the
fabric to dry naturally away from direct heat.
DO NOT carry additional children, goods, accessories in or on the
carry cot except as permitted in this leaflet. They may cause the
carry cot to become unstable.
DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with
the carry cot by Nuna.
DO NOT let the child play with the carry cot.
DO NOT use the carry cot if any part of the carry cot is broken, torn
or missing.
DO NOT let other children play unattended near the carry cot.
DO NOT place the carry cot near an open fire or other source of
strong heat.
NEVER use the carry cot on a stand.

5LYTL instructions 6
LYTL instructions
EN
EN
NEVER place the child with their head at the foot end of the carry
cot.
NEVER leave a child in the carry cot when ascending or
descending stairs or escalators, or when traveling on other forms
of transport.
NEVER carry more than one child at a time in the carry cot. USE
original Nuna parts and accessories only.
USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna.
WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the
stability of the carry cot.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly.
If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Carry Cot Release Button
2 Carry Cot Lining
3 Accessory Bag (maximum load = 1.3 kg)
4 Carry Cot
5 Carry Cot Cover (style may vary)
6 Mattress Pad
7 Canopy
8 Handle
9 Handle Adjustment Button
10 Dream Drape™
11 Rain Cover
56
1
2
3
4
11
10
7
8
9

7LYTL instructions 8
LYTL instructions
EN
EN
Product Set Up
1- Take the carry cot out. (1)
2- A “click” sound means the support mount is
attached completely. (2)
3- Pull up the canopy as illustrated while pressing the
buttons on both sides. (3)
4- Check to make sure the handle is secure before
placing the child in the carry cot. (4)-1
Make sure that the handle is in the correct position
of use before carrying or lifting.
Mattress cover can easily be removed to wash.
5- Attach the cover to the carry cot with zippers on
either side. (5)
6- To fold the carry cot, release the support mounts
(6)(7) and fold the canopy while pressing the
handle adjustment button. (8)
Product Use
Canopy
1- To use the dream drape™, secure it to the two
sides of carry cot with magnets. (9)
Store the dream drape™ under the canopy when
not in use. (10)
2- Fold the rear panel of the canopy up, and the rear
panel of the carry cot down for more ventilation.
(11)
Carry Cot Attachment on
Stroller or Stroller Frame
The TRVLAdapter used with TRVL for attaching LYTL
carry cot.
1- To remove the armbar, press the armbar release
buttons, and lift the armbar up. (12)
2- To attach the adapters, place the post adapters
on the seat mounts. A “click” sound means the
adapters are attached. (13)
3- To open the infant carrier lock, slide the latch out
(14).
4- To attach carry cot, place the carry cot on the post
adapters. A “click” sound means the carry cot is
attached. (15)(16)
The carry cot angle can be adjusted with our
adjustable adapters. (15)
5- To remove the carry cot, press the release buttons
on the side of the carry cot (17)-1 and lift up (17)-2.
6- To remove the adapters, press the adapter release
buttons (18)-1 and lift up (18)-2.
Remove the carry cot before folding.
The post adapters used with TRIV next and IXXAfor
attaching LYTL carry cot.
1- Secure the post adapters on the stroller seat
mounts. A “click” sound means the post adapters
are attached. (19)
2- Place the carry cot down until it latches into place.
The carry cot is securely attached with a positive
“click”. (20)
ALWAYS remove the stroller seat before using the
carry cot.
DO NOT fold the stroller when the carry cot is still
attached.
3- The carry cot angle can be adjusted with our
adjustable adapters. (21)
4- When used with rear facing, the letters on the
post adapters are the same as those on the frame
plastic. (22)
5- When used with front facing, the letters on the
post adapters are opposite to those on the frame
plastic. (23)
6- To remove the carry cot, press the release buttons
(24)-1 and lift up (24)-2.
Rain Cover
To use the rain cover, place it over the carry cot. (25)
ALWAYS check ventilation when the rain cover is
on the product.
ALWAYS check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
Soft Goods Removal
1- Unzip the carry cot cover to remove it. (26)
2- Take out the mattress pad and remove the cover.
(27)
3- To remove the canopy, unzip the zippers on both
sides (28) and then the zipper under canopy (29).
Pull the dream drape™ out so the zippers are more
visible.
The canopy is not removable on certain models.
4- To remove the carry cot lining. Unzip the zippers
on the carry cot. (30)
NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp
cloth, but do not use abrasives or bleach. Do not use
silicon lubricants as they will attract dirt and grime. Do
not store the carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a
soft, absorbent cloth after using it in rainy weather and
before storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for
washing and drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show
wear and tear after a long period of use, even when used
normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If
any parts are torn, broken, or missing, stop using this
product.

9Instructions pour la nacelle LYTL 10
Instructions pour la nacelle LYTL
FR
FR
IMPORTANT -
LISEZ ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Informations sur le produit
Numéro de modèle:__________________________________________________________________________
Date de fabrication:__________________________________________________________________________
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de
haute qualité afin qu’ils puissent accompagner le
développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre
matériel par une garantie personnalisée, commençant
le jour de son achat. Veuillez disposer de la preuve
d’achat, du numéro de modèle et de la date de
fabrication lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous
rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d’accueil.
Contact
Pour des demandes de pièces de rechange, de service
ou des questions supplémentaires sur la garantie,
veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Exigences d’utilisation
avec un enfant
Cette nacelle est adaptée aux enfants répondant aux
exigences suivantes :
Poids : Jusqu’à 9 kg
Taille : 68,5 cm
AVERTISSE-
MENT
Ne pas suivre ces
avertissements et les
instructions peut conduire à de
sérieuses blessures ou la mort.
Tout dommage causé par
l’utilisation d’accessoires non
fournis par Nuna ne seront pas
couverts en termes de garantie.
La sécurité de votre enfant est
de votre responsabilité.
Faites attention aux risques
présentés par les feux ouverts
ou d’autres sources de
chaleur intense, telles que
les feux électriques, les gaz
combustibles, etc. à proximité
immédiate de la nacelle.
Avant de transporter ou de
soulever, assurez-vous que
la poignée est dans la bonne
position d’utilisation.
Vérifiez que les dispositifs de fixation sont correctement
enclenchés avant utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
Gardez les petites pièces à l’écart des enfants car elles présentent
des risques d’étouffement.
Utilisez uniquement sur une surface ferme, horizontale et sèche.
Une surcharge, un pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires tels
que des sièges enfants, des crochets pour sacs, des housses de
pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par Nuna
peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
La nacelle ne doit PAS être utilisée pour le sommeil prolongé.
La nacelle n’est pas adaptée à la course ou au patinage.
La nacelle est uniquement adaptée aux enfants qui ne parviennent
pas à s’asseoir, se retourner ou se dresser sur leurs mains et
genoux sans assistance. Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
La poignée et la partie inférieure doivent être inspectées
régulièrement pour rechercher des signes de dommages et
d’usure.
La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus basse
que le corps.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez toutes les protections
en plastique avant d’utiliser ce produit et détruisez-les ou
conservez-les hors de portée des bébés et des enfants.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu à
l’écart lors du dépliage et du pliage de la nacelle.
Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
NE CONSERVEZ PAS la nacelle dans un endroit humide. Laissez
toujours sécher naturellement le tissu à l’écart des sources
directes de chaleur.
NE TRANSPORTEZ PAS d’enfants, de biens ou d’accessoires
supplémentaires dans ou sur la nacelle, à l’exception des
autorisations de ce livret. Ils pourraient rendre la nacelle instable.
N’UTILISEZ PAS ou n’ajoutez pas de matelas autre que celui fourni
avec la nacelle par Nuna.

11 Instructions pour la nacelle LYTL 12
Instructions pour la nacelle LYTL
FR
FR
Ne laissez pas l’enfant jouer avec la nacelle.
N’utilisez pas la nacelle si une pièce de la nacelle est cassée,
abimée ou manquante.
Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité
de la nacelle.
Ne pas placer la nacelle près d’un feu ouvert ou d’une quelconque
autre source de forte chaleur.
N’utilisez jamais cette nacelle sur un socle.
NE PLACEZ JAMAIS l’enfant avec la tête à l’extrémité côté pieds
de la nacelle.
Ne laissez JAMAIS un enfant dans la nacelle lorsque vous
empruntez des escaliers ou des escalators, ou lorsque vous vous
déplacez avec un moyen de transport.
Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la nacelle.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires Nuna d’origine.
Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou
approuvées par Nuna.
AVERTISSEMENT Toute charge attachée à la poignée ou à la
voilure affecte la stabilité de la nacelle.
AVERTISSEMENT: Cet article convient pour un enfant qui ne sait
pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l’un des éléments du couffin
est cassé, déchiré ou manquant.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Bouton de déverrouillage de la nacelle
2 Revêtement de la nacelle
3 Sac d’accessoires (poids maximum = 1,3 kg)
4 Nacelle
5 Couverture de la nacelle (le style peut varier)
6 Coussin de matelas
7 Voilure
8 Poignée
9 Bouton de réglage de la poignée
10 Dream Drape™
11 Housse de pluie
56
1
2
3
4
11
10
7
8
9

13 Instructions pour la nacelle LYTL 14
Instructions pour la nacelle LYTL
FR
FR
Installation du produit
1- Sortez la nacelle. (1)
2- Un son « clic » signifie que le support est fixé
correctement. (2)
3- Tirez la voilure comme indiqué out en appuyant sur
les boutons des deux côtés. (3)
4- Vérifiez que la poignée de transport est bien fixée
avant de placer l’enfant dans la nacelle. (4)-1
Assurez-vous que la poignée est dans la bonne
position d’utilisation avant de porter ou de
soulever la nacelle.
La couverture du matelas peut être retirée et lavée
facilement.
5- Fixez la couverture sur la nacelle à l’aide des
fermetures éclair de chaque côté. (5)
6- Pour plier la nacelle, relâchez les supports
de montage (6)(7) et repliez la voilure tout en
appuyant sur le bouton de réglage de la poignée.
(8)
Utilisation du produit
Voilure
1- Avant d’utiliser le dream drape™, fixez-le sur les
deux côtés de la nacelle à l’aide des aimants. (9)
Rangez le dream drape™ sous la voilure lorsque
vous ne l’utilisez pas. (10)
2- Pour une meilleure ventilation, rabattez le panneau
arrière de la voilure vers le haut pour faire
apparaître la fenêtre de la voilure. (11)
Fixation de la nacelle sur le
châssis d’une poussette
L’adaptateur TRVL utilisé avec TRVL pour attacher la
nacelle LYTL.
1- Pour retirer la barre de support, appuyez sur les
boutons d’ouverture de la barre de support et
soulevez la barre de support vers le haut. (12)
2- Pour fixer les adaptateurs des éléments de
support, placez les adaptateurs des éléments de
support sur les montants de siège. Vous entendrez
un « clic » signifiant que les adaptateurs des
éléments de support sont fixés. (13)
3- Pour ouvrir le verrouillage du porte-bébé, faites
glisser le loquet vers l’extérieur (14).
4- Pour fixer la nacelle, placez la nacelle sur les
adaptateurs des éléments de support. Vous
entendrez un « clic » signifiant que la nacelle est
fixée. (15)(16)
L’angle de la nacelle peut être ajusté avec nos
adaptateurs réglables. (15)
5- Pour retirer la nacelle, appuyez sur les boutons
de déverrouillage sur le côté de la nacelle (17)-1 et
soulevez (17)-2.
6- Pour enlever les adaptateurs des éléments de
support, tirez sur les boutons de déverrouillage
des adaptateurs (18)-1 et soulevez (18)-2.
Retirez le berceau avant de plier la poussette.
Les adaptateurs de barre utilisés avec TRIV next et
IXXA pour attacher la nacelle LYTL.
1- Pour fixer les adaptateurs des éléments de
support, placez les adaptateurs des éléments de
support sur les montants de siège. Vous entendrez
un« clic » signifiant que les adaptateurs des
éléments de support sont fixés. (19)
2- Placez la nacelle en bas jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place. La nacelle est solidement
fixée avec un « clic » positif. (20)
Retirez TOUJOURS le siège de la poussette avant
d’utiliser la nacelle.
NE PAS plier la poussette tant que la nacelle est
installée dessus.
3- L’angle de la nacelle peut être ajusté avec nos
adaptateurs réglables. (21)
4- En cas d’utilisation face à l’arrière, les lettres sur
les adaptateurs des barres seront les mêmes que
celles sur le cadre en plastique. (22)
5- En cas d’utilisation face à l’avant, les lettres sur les
adaptateurs des barres seront inversée par rapport
à cellles sur le cadre en plastique. (23)
6- Pour retirer la nacelle, appuyez sur les boutons de
déverrouillage (24)-1 et soulevez (24)-2.
Housse anti-pluie
Pour utiliser la housse anti-pluie, placez-la au-dessus
de la nacelle. (25)
Vérifiez TOUJOURS qu’il y a une ventilation
appropriée, surtout lorsqu’il faut chaud, lorsque la
housse anti-pluie est placée sur le produit.
Vérifiez TOUJOURS que la housse anti-pluie a été
nettoyée et séchée avant de la replier.
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales.
Retrait des parties souples
1- Dézippez la housse de la nacelle pour l’enlever.
(26)
2- Sortez le coussin de matelas et retirez la housse.
(27)
3- Pour retirer la voilure, veuillez dézipper les
fermetures éclair des deux côtés (28) puis la
fermeture éclair sous la voilure (29).
Tirez le Dream Drape™ jusqu’à ce que les
fermetures éclair soient mieux visibles.
La voilure ne peut pas être détachée sur certains
modèles.
4- Pour enlever le revêtement de la nacelle. Dézippez
les fermetures éclair de la nacelle. (30)
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu
à l’aide d’un chiffon humide, mais n’utilisez pas de
produits abrasifs ou d’eau de Javel. N’utilisez pas de
lubrifiants à base de silicone car ils attirent la saleté et
la crasse. Ne conservez pas la nacelle dans un endroit
humide.
Pour garantir une longue durée d’utilisation, essuyez ce
produit avec un chiffon doux et absorbant après l’avoir
utilisé par temps pluvieux et avant de le ranger.
Consultez les étiquettes d’entretien apposées sur les
pièces souples pour obtenir les instructions de lavage
et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout
comme les signes d’usure et de déchirement après une
longue période d’utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les pièces
Nuna d’origine.
Contrôlez régulièrement que tout fonctionne
correctement. Si des pièces sont déchirées, cassées ou
manquantes, arrêtez d’utiliser ce produit.

15 Anweisungen zum Babykorb LYTL 16
Anweisungen zum Babykorb LYTL
DE
DE
WICHTIG -
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN
VOR DER BENUTZUNG
AUFMERKSAM DURCH,
BEWAHREN SIE SIE
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so
entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer
Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt
durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum
abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit
uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum
bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere
Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieser Babykorb eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Gewicht: Bis zu 9 kg
Höhe: 68,5 cm
WARNHINW-
EISE
Nichtbeachtung dieser
Warnungen und Anweisungen
könnte zu schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen führen.
Jegliche durch den Einsatz von
Zubehörteilen, die nicht von
Nuna bereitgestellt wurden,
verursachten Schäden werden
nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Die Sicherheit des Kindes liegt
in Ihrer Verantwortung.
Beachten Sie die Gefahr
von offenem Feuer und
anderen Hitzequellen wie
eingeschalteten Elektro- und
Gasherden etc. in der Nähe des
Babykorbs.
Produktdaten
Modellnummer:______________________________________________________________________________
Fertigungsdatum:____________________________________________________________________________
Stellen Sie vor dem Tragen oder Anheben sicher, dass der Griff
richtig ausgerichtet ist.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtungen
richtig eingerastet sind.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht
Verschluckungsgefahr.
Nur auf einem festen, ebenerdigen und trockenen Untergrund
verwenden.
Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz
von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken,
Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von
Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und
Gefahren verursachen.
Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
Der Babykorb eignet sich nicht zum Jogging oder Skating.
Der Babykorb eignet sich nur für Kinder, die nicht selbstständig
sitzen, sich drehen und/oder mit Händen und Knien abstützen
können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
Griff und Unterseite sollten regelmäßig auf Beschädigungen und
Abnutzungserscheinungen geprüft werden.
Der Kopf des Kindes im Babykorb sollte niemals tiefer liegen als
der Körper.
Vermeiden Sie Erstickungsgefahr, indem Sie vor Benutzung
des Produktes sämtliche Kunststoffabdeckungen entfernen
und zerstören oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung von Verletzungen in
sicherem Abstand, während Sie diesen Babykorb auf- und
zusammenklappen.
LASSEN SIE Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
Bewahren Sie den Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf.
Lassen Sie die Textilien immer auf natürliche Weise trocknen, ohne
direkte Hitzeeinwirkung.

17 Anweisungen zum Babykorb LYTL 18
Anweisungen zum Babykorb LYTL
DE
DE
Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder, Waren, Zubehörteile
in oder auf diesem Babykorb, sofern dies in dieser Anleitung nicht
erlaubt ist. Andernfalls kann der Babykorb instabil werden.
Verwenden Sie nur die mit der Babykorb gelieferte Matratze; fügen
Sie keine weitere Matratze von Nuna hinzu.
Lassen Sie das Kind NICHT in der Nähe des Babykorbs spielen.
Babyschale NICHT in die Nähe von offenem Feuer oder anderen
Hitzequellen stellen.
Verwenden Sie den Babykorb NICHT, wenn ein Teil des Babykorbs
gebrochen oder verschlissen ist bzw. fehlt.
Lassen Sie andere Kinder NICHT unbeaufsichtigt in der Nähe des
Babykorbs spielen.
Verwenden Sie den Babykorb NIEMALS mit einem Gestell.
Legen Sie das Kind NIEMALS mit dem Kopf zum Fußende in den
Babykorb.
Lassen Sie Kinder NIEMALS im Babykorb, während Sie Treppen
oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen.
Tragen Sie NIEMALS mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb.
Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna.
Verwenden Sie NUR mitgelieferte oder von Nuna genehmigte
Ersatzteile.
WARNUNG Jegliche an Griff oder Verdeck angebrachte Last
beeinflusst die Stabilität des Babykorbs.
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Babykorb-Freigabeknopf
2 Babykorb-Bezug
3 Zubehörbeutel (maximale Last = 1,3 kg)
4 Babykorb
5 Bezug des Babykorbs (Stil kann variieren)
6 Matratzenauflage
7 Verdeck
8 Griff
9 Griffeinstellknopf
10 Dream Drape™
11 Regenschutz
56
1
2
3
4
11
10
7
8
9

19 Anweisungen zum Babykorb LYTL 20
Anweisungen zum Babykorb LYTL
DE
DE
Produkt aufbauen
1- Nehmen Sie den Babykorb heraus. (1)
2- Ein Klickgeräusch bedeutet, dass die Halterung
vollständig angebracht ist. (2)
3- Ziehen Sie das Verdeck wie abgebildet nach oben,
während Sie die Knöpfe an beiden Seiten drücken.
(3)
4- Stellen Sie sicher, dass der Griff gesichert ist,
bevor Sie das Kind in den Babykorb legen. (4)-1
Achten Sie vor dem Tragen oder Anheben
darauf, dass sich der Griff in der richtigen
Nutzungsposition befindet.
Der Matratzenbezug kann zum Waschen einfach
entfernt werden.
5- Bringen Sie den Bezug mit den Reißverschlüssen
an beiden Seiten am Babykorb an. (5)
6- Klappen Sie den Babykorb zusammen, indem
Sie die Halterungen (6)(7) lösen und das
Verdeck zusammenklappen, während Sie den
Griffverstellknopf gedrückt halten. (8)
Produkt verwenden
Verdeck
1- Zur Verwendung des dream drape™ sichern
Sie es mit Magneten an den beiden Seiten der
Babyschale. (9)
Bewahren Sie das dream drape™ bei
Nichtbenutzung unter den Verdeck auf. (10)
2- Klappen Sie die Rückwand des Verdecks für
eine bessere Belüftung zum Freilegen des
Verdeckfensters. (11)
Babykorb am Kinderwagengestell
anbringen
Der mit TRVLverwendete TRVL-Adapter dient der
Anbringung einer LYTL-Babyschale.
1- Drücken Sie zur Entfernung der Armlehne die
Freigabetasten der Armlehne und heben Sie die
Armlehne nach an. (12)
2- Bringen Sie die Stangenadapter an, indem
Sie sie an den Sitzhalterungen platzieren. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Stangenadapter
befestigt sind. (13)
3- Öffnen Sie die Verriegelung der Babytrage und
schieben Sie den Riegel nach außen (14).
4- Bringen Sie den Babykorb an, indem Sie ihn an den
Stangenadaptern platzieren. Ein Klickgeräusch
weist darauf hin, dass der Babykorb montiert ist.
(15)(16)
Der Winkel der Babywanne kann mit unseren
verstellbaren Adaptern angepasst werden. (15)
5- Entfernen Sie den Babykorb, indem Sie die
Freigabeknöpfe an der Seite des Babykorbs (17)-1
drücken und den Babykorb anheben (17)-2.
6- Entfernen Sie die Stangenadapter, indem Sie die
Adapterfreigabeknöpfe (18)-1 drücken und den
Korb anheben (18)-2.
Entfernen Sie den Korb, bevor Sie den
Kinderwagen zusammenklappen.
Die mit TRIV next und IXXA verwendeten
Stangenadapter dienen der Anbringung einer
LYTL-Babyschale.
1- Bringen Sie die Stangenadapter an, indem
Sie sie an den Sitzhalterungen platzieren. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Stangenadapter
befestigt sind. (19)
2- Drücken Sie den Babykorb nach unten, bis er
einrastet. Die Babyschale ist sicher befestigt, wenn
ein Klickgeräusch ertönt. (20)
Entfernen Sie IMMER den Kinderwagensitz, bevor
Sie den Babykorb verwenden.
Klappen Sie den Kinderwagen NICHT zusammen,
während die Babyschale angebracht ist.
3- Der Winkel der Babywanne kann mit unseren
verstellbaren Adaptern angepasst werden. (21)
4- Bei Verwendung entgegen der Fahrtrichtung
entsprechen die Buchstaben an den
Stangenadaptern denen am Kunststoffteil des
Gestells. (22)
5- Bei Verwendung in Fahrtrichtung stehen die
Buchstaben an den Stangenadaptern denen am
Kunststoffteil des Gestells gegenüber. (23)
6- Entfernen Sie den Babykorb, indem Sie die
Freigabeknöpfe drücken (24)-1 und den Korb
anheben (24)-2.
Regenschutz
Platzieren Sie den Regenschutz zur Verwendung über
dem Babykorb. (25)
Prüfen Sie IMMERdie Belüftung, wenn sich der
Regenschutz am Produkt befindet.
Stellen Sie IMMER sicher, dass der Regenschutz
gereinigt und getrocknet ist, bevor Sie ihn
zusammenklappen.
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
Textilteile entfernen
1- Öffnen Sie den Reißverschluss am Bezug des
Babykorbs, um ihn zu entfernen. (26)
2- Nehmen Sie die Matratze heraus und entfernen Sie
den Bezug. (27)
3- Entfernen Sie das Verdeck, indem Sie die
Reißverschlüsse an beiden Seiten (28) und dann
den Reißverschluss unter dem Verdeck (29)
öffnen.
Ziehen Sie das dream drape™ so heraus, dass die
Reißverschlüsse besser sichtbar werden.
Das Verdeck ist bei bestimmten Modellen nicht
abnehmbar.
4- Öffnen Sie zum Entfernen des Bezugs des
Babykorbs die Reißverschlüsse am Babykorb. (30)
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit
einem feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und
Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese
Schmutz und Dreck anziehen. Bewahren Sie den
Babykorb nicht an einem feuchten Ort auf.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres
Produktes sollten Sie es nach Benutzung bei
Regenwetter und vor der Lagerung mit einem weichen,
saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die
Pflegeetiketten an den Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass
Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht
verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Nuna-Originalteile.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert.
Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile
verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen.

21 Instructies LYTL-reiswieg 22
Instructies LYTL-reiswieg
NL
NL
BELANGRIJK -
LEES DE INSTRUCTIES
VÓÓR HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN.
Productinformatie
Modelnummer:_______________________________________________________________________________
Fabricagedatum:_____________________________________________________________________________
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk
zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien
met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter
ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door
een aangepaste garantie per product, beginnend
op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs,
het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u
contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link “Garantie” op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen
voor vervangende onderdelen, service of aanvullende
vragen over de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebruik
Deze draagwieg is geschikt voor gebruik met kinderen
die aan de volgende eisen voldoen:
Gewicht: tot 9 kg
Lengte: 68,5 cm
WAARSCHU-
WING
Niet-naleving van deze
waarschuwingen en de
instructies kan ernstig letsel of
de dood veroorzaken.
Alle schade als gevolg van het
gebruik van accessoires die niet
door Nuna zijn geleverd, wordt
niet gedekt door de garantie.
De veiligheid van uw kinderen is
uw verantwoordelijkheid!
Houd rekening met het gevaar
van open vuur of andere
bronnen van grote warmte,
zoals elektrische straalkachels,
gaskachels, enz. in de buurt van
de draagwieg.
Voorafgaand aan dragen of
optillen moet u ervoor zorgen
dat het handvat in de juiste
gebruiksstand staat.
Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn
vastgezet.
Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen want deze
vormen een gevaar voor verstikking.
Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak.
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik van accessoires
zoals kinderzitjes, tashaken, regenkappen, meerijdplankjes,
enz. anders dan goedgekeurd door Nuna, kunnen de draagwieg
beschadigen of onveilig maken.
De draagwieg mag NIET worden gebruikt voor langdurig slapen.
De draagwieg is NIET geschikt om mee hard te lopen of te skaten.
De draagwieg is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp
rechtop kan zitten, om kan rollen of zichzelf op handen en knieën
opdrukken. Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
De handgreep en bodem moet regelmatig gecontroleerd worden
op tekenen van schade en slijtage.
Het hoofd van het kind in de draagwieg mag zich nooit lager
bevinden dan het lichaam.
Om gevaar voor verstikking te voorkomen, moet u alle plastic
afdekkingen verwijderen voordat u dit product gebruikt en deze
vernietigen of uit de buurt van baby’s en kinderen houden.
Om letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt houden
tijdens het open- of samenvouwen van de draagwieg.
Laat uw kind NIET zonder toezicht achter.
Bewaar de draagwieg NIET in een vochtige omgeving. Laat het
materiaal altijd op natuurlijke wijze drogen, uit de buurt van
warmtebronnen.
Vervoer GEEN extra kinderen, goederen, accessoires in of op
de draagwieg, behalve op de manier zoals toegestaan in deze
brochure. Hierdoor kan de draagwieg instabiel worden.
GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met
de draagwieg.

23 Instructies LYTL-reiswieg 24
Instructies LYTL-reiswieg
NL
NL
Laat het kind NIET spelen met de draagwieg.
De draagwieg NIET gebruiken als een onderdeel van de draagwieg
kapot of gescheurd is, of ontbreekt.
Laat andere kinderen NIET zonder toezicht in de omgeving van de
draagwieg spelen.
Plaats de draagwieg NIET in de buurt van open vuur of een andere
hittebron.
Gebruik de draagwieg NOOIT op een onderstel.
NOOIT het kind met het hoofd aan het voeteneinde van de
draagwieg leggen.
Laat een kind NOOIT achter in de draagwieg als u omhoog of
omlaag gaat over trappen of roltrappen, of bij reizen in andere
transportmiddelen.
Draag NOOIT meerdere kinderen tegelijkertijd in de draagwieg.
Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires van Nuna.
Gebruik alleen vervangende onderdelen die door Nuna zijn
geleverd of goedgekeurd.
WAARSCHUWING Elke last die aan de handgreep of kap is
bevestigd, beïnvloedt de stabiliteit van de draagwieg
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
1 Ontgrendelknop draagwieg
2 Voering draagwieg
3 Tas voor accessoires
(maximale belasting = 1,3 kg)
4 Draagwieg
5 Afdekking draagwieg (stijl kan variëren)
6 Matrasvulling
7 Kap
8 Handgreep
9 Instelknop handgreep
10 Dream Drape™
11 Regenkap
56
1
2
3
4
11
10
7
8
9

25 Instructies LYTL-reiswieg 26
Instructies LYTL-reiswieg
NL
NL
Installeren product
1- Neem de draagwieg eruit. (1)
2- Een “klikkend” geluid betekent dat de steunhouder
volledig is bevestigd. (2)
3- Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op
de knoppen aan beide zijden drukt. (3)
4- Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat
stevig vast zit voordat u het kind in de draagwieg
plaatst. (4)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste
gebruiksstand staat voorafgaand aan dragen of
optillen.
U kunt het matrasdek afnemen om te wassen.
5- Bevestig de kap op de draagwieg met ritsen aan
beide zijden. (5)
6- Voor het opvouwen van de draagwieg, ontgrendelt
u de steunhouders (6)(7) en vouwt u de kap op
terwijl u drukt op de instelknop handgreep. (8)
Gebruik product
Kap
1- Voor het gebruik van de dream drape™, zet u
het met magneten aan de twee kanten van de
draagwieg vast. (9)
Bewaar de dream drape™ onder de kap wanneer
het niet wordt gebruikt. (10)
2- Voor meer ventilatie vouwt u het achterpaneel van
de kap omhoog voor het onthullen van het raampje
van de kap. (11)
Draagwieg bevestigen
op wandelwagen
De TRVL-adapter gebruikt met TRVL voor bevestigen
van LYTL-draagwieg.
1- Om de armleuning te verwijderen, drukt u op
ontgrendelknoppen van de armleuning, en tilt u de
armleuning op. (12)
2- Voor het bevestigen van de steunadapters
plaatst u de steunadapters op de zitsteunen. Een
“klik”-geluid betekent dat de steunadapters zijn
bevestigd. (13)
3- Voor het openen van de vergrendeling van de
babydraagmodule, schuift u de grendel naar buiten
(14).
4- Voor het bevestigen van de draagwieg plaatst u de
draagwieg op de steunadapters. Een “klik”-geluid
betekent dat de draagwieg is bevestigd. (15)(16)
De hoek van de draagwieg kan worden afgesteld
met onze instelbare adapters. (15)
5- Voor het verwijderen van de draagwieg drukt u
op de ontgrendelknoppen aan de zijkant van de
draagwieg (17)-1 en tilt u de draagwieg omhoog
(17)-2.
6- Voor het verwijderen van de steunadapters, trekt
u aan de ontgrendelknoppen van de adapter (18)-1
en tilt u op (18)-2.
Verwijder de mandwieg voordat u de kinderwagen
opvouwt.
De steunadapters gebruikt met TRIV next en
IXXA voor bevestigen van LYTL-draagwieg.
1- Voor het bevestigen van de steunadapters
plaatst u de steunadapters op de zitsteunen. Een
“klik”-geluid betekent dat de steunadapters zijn
bevestigd. (19)
2- Druk de draagwieg omlaag tot deze op zijn plaats
klikt. De draagwieg is stevig bevestigd met een
positieve “klik”. (20)
Verwijder ALTIJD het zitje voordat u de draagwieg
gebruikt.
Vouw de wandelwagen NIET op als de draagwieg
daar nog op is bevestigd.
3- De hoek van de draagwieg kan worden afgesteld
met onze instelbare adapters. (21)
4- Indien gebruikt in de achteruit kijkende modus, zijn
de letters op de steunadapters dezelfde als die op
het plastic van het frame. (22)
5- Indien gebruikt in de vooruit kijkende modus, zijn
de letters op de steunadapters tegenovergesteld
aan die op het plastic van het frame. (23)
6- Om de draagwieg te verwijderen, drukt u de
ontgrendelknoppen in (24)-1 en tilt u de draagwieg
op (24)-2.
Regenkap
Plaats de regenkap over de draagwieg om deze te
gebruiken. (25)
Controleer ALTIJD de ventilatie met name bij warm
weer als het product is afgedekt door de regenkap.
Controleer ALTIJD of de regenkap schoon en
droog is voor u deze weer opvouwt.
Verwijderen zachte voorwerpen
1- Rits de kap van de draagwieg los om het te
verwijderen. (26)
2- Haal de matrasvulling eruit en verwijder de
afdekking. (27)
NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken.
3- Voor het verwijderen van de kap, doet u de ritsen
aan beide zijden open (28) en vervolgens de rits op
de kap (29).
Trek de dream drape™ eruit zodat de ritsen beter
zichtbaar zijn.
De kap kan niet worden verwijderd op bepaalde
modellen.
4- Het verwijderen van de voering van de draagwieg.
Doe de rits op de draagwieg open. (30)
Reiniging en onderhoud
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel
met een vochtige doek, maar gebruik geen schurende
middelen of bleekwater. Gebruik geen silicone
smeermiddelen omdat ze vuil en roet aantrekken.
Bewaar de draagwieg niet in een vochtige omgeving.
Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang
meegaat, moet u hem na gebruik in de regen en
voorafgaand aan opbergen afvegen met een zachte
absorberende doek.
Raadpleeg de verzorgingslabels die aan de zachte
goederen zijn bevestigd voor was- en drooginstructies.
Het is normaal dat materialen verkleuren door
blootstelling aan zonlicht en na langdurig gebruik
slijtage vertonen, zelfs bij gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele
onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt.
Gebruik de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn
gescheurd, gebroken of ontbreken.

27 Istruzioni della culla portatile LYTL 28
Istruzioni della culla portatile LYTL
IT
IT
IMPORTANTE -
LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARLE PER
USO FUTURO.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti
di alta qualità in modo che crescano con il bambino
e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro
prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia
personalizzata per prodotto che comincia dal giorno
dell’acquisto. Al momento di contattarci, sono
necessari la prova d’acquisto, il numero di modello e la
data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link “Garanzia” nella homepage.
Recapito
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande
sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza
al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti di utilizzo da
parte del bambino
Questa culla portatile è adatta per l’uso con bambini
con i seguenti requisiti:
Peso: Fino a 9 kg
Altezza: 68,5 cm
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare lesioni gravi o
decesso.
Eventuali danni causati dall’uso
di accessori non forniti da
Nuna non saranno coperti dalla
garanzia.
La sicurezza dei bambini è
vostra responsabilità.
Evitare di avvicinare la culla
portatile a fiamme libere o ad
altre fonti di forte calore, come
gli accenditori elettrici o fornelli
a gas, ecc.
Prima di trasportare o sollevare
la culla portatile, assicurarsi
che la maniglia sia in posizione
corretta.
Informazioni sul prodotto
Numero modello: ____________________________________________________________________________
Prodotto in data:_____________________________________________________________________________
Prima dell’uso, assicurarsi che i dispositivi di bloccaggio siano
correttamente agganciati.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano
inseriti.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti, perché possono
costituire un pericolo di soffocamento.
Parcheggiare esclusivamente su una superficie solida, in piano e
asciutta.
Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di accessori, come per
es. seggiolini per bambini, ganci per borse, coperture antipioggia,
piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati
da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non
sicura.
La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
La culla portatile non è adatta per correre o pattinare.
La culla portatile è adatta per un bambino che non è ancora in
grado di stare seduto da solo, si rovescia e non può rialzarsi con le
mani e mettersi in ginocchio. Peso massimo del bambino: 9 kg.
La maniglia e il fondo devono essere controllati regolarmente per
l’eventuale presenza di segni di danno e usura.
La testa del bambino nella culla portatile non deve mai essere più
bassa del corpo.
Per evitare il pericolo di soffocamento, prima di ogni utilizzo
togliere tutte le coperture di plastica ed eliminarle o tenerle
lontane da neonati e bambini.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato
quando si piega o si apre la culla portatile.
NON lasciare mai il bambino incustodito.
NON riporre la culla portatile in luoghi umidi. Lasciare sempre che
il tessuto si asciughi naturalmente lontano da fonti di calore dirette.
NON trasportare altri bambini, prodotti o accessori nella o sulla
culla portatile, salvo nei casi ammessi nel presente opuscolo.
Possono causare l’instabilità della culla portatile.

29 Istruzioni della culla portatile LYTL 30
Istruzioni della culla portatile LYTL
IT
IT
NON utilizzare o aggiungere materassini diversi da quello fornito
con la culla portatile Nuna.
NON lasciare che altri bambini giochino con la culla portatile.
NON usare se una parte della culla portatile è rotta, strappata o
mancante.
NON lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino
alla culla portatile.
NON collocare la culla in prossimità di un camino o altra fonte di
calore intenso.
NON utilizzare mai la culla portatile su un supporto.
NON mettere il bambino con la testa sull’estremità dei piedi della
culla portatile.
NON lasciare mai il bambino dentro la culla portatile nel salire o
scendere le scale o le scale mobili o se si utilizzano altre forme di
trasporto.
NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla culla
portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali
Nuna.
Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna.
AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può
influire sulla stabilità della culla portatile.
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare il
rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
1 Pulsante di sgancio culla portatile
2 Imbottitura culla portatile
3 Borsa accessori (carico massimo = 1,3 kg)
4 Culla portatile
5 Copertura culla portatile
(lo stile potrebbe variare)
6 Materassino
7 Tettuccio
8 Maniglia
9 Pulsante di regolazione della maniglia
10 Dream Drape™
11 Copertura antipioggia
56
1
2
3
4
11
10
7
8
9
Table of contents
Languages:
Other auna Accessories manuals