Aurora AU 3417 User manual

AU 3417
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
KETTLE
ELECTRIC
TRAVEL

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60 Hz
Power 1000 W
ENG Components
identication
1. “On” button
2. Handle
3. Body
4. Heating element
5. Light indicator
6. Cups (2 pcs.)
1.
2.
3.
4.
5.
6. (2 .)
UKR
RUS
1.
2.
3.
4.
5.
6. (2 .)
POL Opis schematu
urządzenia
1. Przycisk włącznika
2. Pokrętło
3. Obudowa
4. Element grzejny
5. Lampka sygnalizacyjna
6. Kubki (2 szt.)
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Įjungimo mygtukas
2. Rankenėlė
3. Būsto
4. Kaitinimo elementas
5. Kontrolinė lemputė
6. Puodeliai (2 vnt.)
LVA Ierīces
shēmasapraksts
1. Ieslēgšanas poga
2. Rokturis
3. Mājokļu
4. Sildelements
5. Gaismas indikators
6. Krūzītes (2 gab.)
EST Seadme
skeemikirjeldus
1. Sisselülitusnupp
2. Käepide
3. Eluaseme
4. Kütteelement
5. Märgutuli
6. Tassid (2 tk)
ROU Schema
descriere produs
1. Butonul de alimentare
2. Mâner
3. Carcasă
4. Elementul de încălzire
5. Indicator luminos
6. Cupe (2 buc.)
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Bekapcsoló gomb
2. Fogantyú
3. Test
4. Fűtő elem
5. Visszajelző lámpa
6. Csészék (2 db)
DEU Beschreibung
dergeräteschaltung
1. “On”Taste
2. Gri
3. Gehäuse
4. Aufheizelement
5. Kontrollleuchte
6. Tassen (2 Stk.)
FRA Description
du circuit de l’appareil
1. Bouton“On”
2. Poignée
3. Boîtier
4. Conducteur chauant
5. Indicateur lumineux
6. Tasses (2 pcs.)
1. Tlačítko napájení
2. Držadlo
3. Těleso
4. Topné těleso
5. Světelná kontrolka
6. Šálky (2 ks)
CZE Popis
okruhuzařízení
1.
2.
3.
4.
5.
6. (2 .)
BGR
1
2
3
5
4
6

3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord and
the plug of the power cord while the product is in operation. If the
product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it
must be left at room temperature for at least 2 hours before switch-
ing it on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power
cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from
the electric network every time before cleaning, and also if you do
not use it. When connecting the product to an electrical network do
not use an adapter. ATTENTION! The power cord plug has a wire
and a grounding prong. Connect the product only to a properly
grounded socket. ATTENTION! To avoid overloading the electric
network, do not connect the product with other powerful electri-
cal appliances to the same electric network. ATTENTION! Regularly
clean the from scum. Malfunctions caused by the scum appearance
on the component parts of the product are not a warranty case. AT-
TENTION! If the kettle just boils and turns o automatically, and you
need to reheat the water, wait 5 minutes before switching it back
on. Do not use the kettle without water. Do not use the kettle with
the lid closed loosely. To avoid getting a burn with hot steam, do
not bend over the spout of a working kettle. Do not open the lid
of the kettle during water boiling. Do not touch the hot surfaces of
the kettle, only grasp the handle. Be careful when carrying a teapot
lled with boiling water. ATTENTION! During operation, the kettle
body heats up! ATTENTION! Use the kettle only for boiling water, do
not heat or boil any other liquids.The product should be on a stable,
dry, smooth surface. ATTENTION! For additional protection in the
power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist.
ENG
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ SISU \ INHALT \ CONTENT
\ TARTALOM \ SATURS \TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \
СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ-------------------------------- 5
SICHERHEITSMASSNAHMEN----------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
MESURES DE SÉCURITÉ------------------------------------ 7
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 8
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 9
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------13
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------17
GARANTIJA---------------------------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН --20

4
OPERATION
Pour the water into the kettle through the spout or open the lid.
To prevent overheating of the kettle, do not pour water below the
“MIN” mark. Do not pour water above the mark “MAX” otherwise
boiling water can spill out during boiling. Before turning on the
kettle, make sure that the lid is closed tightly, otherwise the auto-
matic turn o system will not work. Press the power button, the
work light will light up. Do not use the kettle without water. After
the water boils in the kettle, the heating element will turn o and
the light indicator will turn o. WARNING! The kettle is equipped
with a switch-on protection without water. If there is an automatic
shutdown, and the kettle does not turn on again after 10 minutes, its
further operation is not possible. This case is not guaranteed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the kettle, drain the water and al-
low it to cool down. Do not wash the kettle under the water ow.
Wipe the kettle body with a damp cloth. Do not use metal brushes,
abrasive or hard cleaners to clean the product, as this may damage
the surface. Clean the lter with a soft brush.To remove scum, use
special tools developed for electric kettles. Do not use table vinegar
to remove scum.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
, -
, .
, , -
, ,
. -
,
.
.
. .
-
,
. ,
, , -
.
, . -
,
. ,
.
, -
, .
.
. !
8
, ,
,
, -
. .
,
. ,
. !
.
! ! -
. ! ,
8-
. ! -
,
.
,
. .
! 8-
, -
, .
0ºC,
2
. !
. !
8-
, ,
. !
,
. ! -
, 8-
.
, .
!
.
. ! -
,
.
!
, , 5
, .
. .
,
. ,
.
, .
, . !
! ! -
, -
. , ,
. !
. , -
,
. ! -
, 30 mA -
. ,
.
УПОТРЕБА
.
,
„MIN“.
„MAX“, -
. , ,
, -
, .
.
. , -
. -
!
.
10 , -
. .
BGR

5
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
-
,
. .
. ,
, ,
.
. ,
, .
, .
СЪХРАНЕНИЕ
, .
. , .
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškoze-
ní spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřed-
ní blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou
vlhkostí. Spotřebič vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte
bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím.
Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte
se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých
ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte
se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče
od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku.
Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k
pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem dálkové-
ho ovládání. Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od
8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovýmine-
boduševnímischopnostminebobez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Dětisise spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky.
POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NE-
BEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku.
POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče na-
cházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. POZOR!
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, vý-
bušnin nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v
blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů
tepla. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR!
Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecí-
ho kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu.
Pokud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě pod
0 °C, musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně
2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a
zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Odpojte spotřebič od elektric-
ké sítě vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR!
Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí
děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. Při připojení
spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR!
Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte
spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo
k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče
do stejné sítě. POZOR! Když konvice dosáhla varu a automaticky se
vypnula, a budete potřebovat znovu ohřát vodu, počkejte 5 minut,
než jej znovu zapnete. Nezapínejte konvici bez vody. Nepoužívejte
rychlovarnou konvici pokud víko není uzavřené. Aby nedošlo k po-
pálení horkou párou neohýbejte se nad konvici během provozu. Je
zakázáno otevírat víko během vaření vody. Nedotýkejte se horkých
povrchů konvice, přenášejte pouze uchopením za madlo. Buďte
opatrní, když berete konvici naplněnou vroucí vodou. POZOR!
Během provozu se skříň ohřeje! POZOR! Používejte konvici pouze
k varu vody, neohřívejte žádné jiné kapaliny. Spotřebič používejte
vždy na stabilní a rovné ploše. POZOR! Pravidelně čistěte varnou
konvici od nahromaděného vodního kamene. Na poruchy způ-
sobené nahromaděním vodního kamene na dílech spotřebiče se
nevztahuje záruka. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím
obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s
jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li
zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
POUŽITÍ
Do konvice nalijte vodu přes víko nebo hubičku. Aby nedošlo k pře-
hřátí konvice, neplňte vodou pod značku “IN”. Nikdy neplňte nad
značku maximální hladiny “” jinak může vroucí voda během
varu vystřikovat z konvice. Před zapnutím ujistěte se ža víko je pev-
ně uzavřeno, jinak systém automatického vypnutí nebude fungovat.
Stiskněte tlačítko zapnutí, při tom se rozsvítí kontrolka provozu. Ne-
zapínejte konvici bez vody. Jakmile přijde voda k varu, topné těleso
se vypne, kontrolka zhasne. POZOR! Konvice je vybavena ochranou
před zapnutím bez vody. Pokud dojde k automatickému vypnutí a
konvička se po 10 minutách nezapne, není možné její další provoz.
Na takový případ se záruka nevztahuje.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním vždy odpojte konvici od elektrické zásuvky, vylijte
vodu a nechte ji vychladnout. Nemyjte konvici pod proudem vody.
Otřete těleso vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k čištění výrobku
kovové kartáče, abrazivní nebo tvrdé čističe, protože by to mohlo
poškodit povrch. Filtr vyčistěte měkkým kartáčem. K odvápnění po-
užijte speciální přípravky, určené pro varné konvice. Nepoužívejte
stolní ocet k odvápňovaní.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das
Produkt verwenden, um Funktionsstörungen bei der Anwendung
zu vermeiden. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die
technischen Eigenschaften des Produkts auf dem Aufkleber den
Netzparametern entsprechen. Eine unsachgemäße Verwendung
kann zu Funktionsstörungen des Produkts führen, Sachschäden
CZE DEU

6
verursachen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen. Ver-
wenden Sie das Gerät nur für die Haushaltszwecke gemäß dieser
Bedienungsanleitung. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nur für den vor-
gesehenen Zweck. Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelba-
rer Nähe der Küchenspüle, im Freien oder in Räumen mit erhöhter
Luftfeuchtigkeit. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, sowie vor der
Montage, Ausbau und Reinigung. Das Produkt darf nicht unbeauf-
sichtigt gelassen werden, solange es an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die scharfen Kanten
von Möbeln und heißen Oberächen nicht berührt. Zur Vermei-
dung des elektrischen Schlags versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst auszubauen oder zu reparieren. Bei der Abschaltung vom
Speisenetz ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern halten Sie den
Stecker fest. Vermeiden Sie das Verdrehen oder das Aufwickeln des
Netzkabels. Das Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von einem exter-
nen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem gesteu-
ert zu werden. ACHTUNG! Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit
oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Perso-
nen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt wer-
den, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit ver-
bundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem
Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht
im Lieferumfang enthalten ist. ACHTUNG! Lassen Sie Kinder nicht
mit Plastiktüten oder Verpackungsfolie spielen. ERSTICKUNGSGE-
FAHR! ACHTUNG! Verwenden Sie dieses Produkt nicht im Freien.
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder unter 8
Jahren oder Behinderte in der Nähe des Produkts sind. ACHTUNG!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien, Sprengstoen oder selbstentzündlichen Gasen. Stel-
len Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroher-
den oder anderen Wärmequellen. Setzen Sie das Produkt direkten
Sonnenstrahlen nicht aus. ACHTUNG! Erlauben Sie den Kindern
unter 8 Jahren das Gehäuse, das Netzkabel und den Stecker des
Netzkabels nicht zu berühren, solange das Produkt in Betrieb ist.
Wenn das Produkt einige Zeit bei einer Temperatur unter 0 °C ge-
lagert wurde, soll es vor dem Einschalten mindestens 2 Stunden
bei der Raumtemperatur gehalten werden. ACHTUNG! Berühren
Sie nicht das Netzkabel und den Stecker des Netzkabels mit nas-
sen Händen. ACHTUNG! Ziehen Sie jedes Mal das Netzkabel aus
der Steckdose vor der Reinigung und wenn Sie das Gerät nicht
benutzen. ACHTUNG! Benutzen Sie keinen Adapter, wenn Sie das
Produkt an eine Steckdose anschließen. ACHTUNG! Der Netzka-
belstecker hat einen Draht und einen Erdungskontakt. Schließen
Sie das Produkt nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an.
ACHTUNG! Zur Vermeidung der Überlastung des Stromnetzes
schließen Sie das Produkt zusammen mit anderen leistungsstar-
ken Elektrogeräten an dieselbe Stromversorgungsnetzlinie nicht
an. ACHTUNG! Wenn der Wasserkocher gerade aufgekocht und
sich automatisch abgeschaltet hat und Sie das Wasser wieder auf-
zukochen brauchen, warten Sie 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Schalten Sie den Wasserkocher ohne Wasser
nicht ein. Benutzen Sie keinen Wasserkocher mit undicht geschlos-
senem Deckel. Zur Vermeidung der Verbrennungen durch heißen
Dampf beugen Sie sich nicht über den Ausguss des Wasserkochers.
Das Önen des Deckels des Wasserkochers des Wasserkochens ist
unzulässig. Berühren Sie nicht die heißen Oberächen des Was-
serkochers, greifen Sie nur an den Gri. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie den mit kochendem Wasser gefüllten Wasserkocher tragen.
ACHTUNG! Während des Betriebes heizt sich das Gehäuse auf!
ACHTUNG! Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von
Wasser, das Aufwärmen oder das Kochen anderer Flüssigkeiten
ist verboten. Das Produkt soll auf einer stabilen, trockenen, ebe-
nen Oberäche stehen. ACHTUNG! Reinigen Sie regelmäßig den
Wasserkochen von Kalkablagerungen. Funktionsstörungen, die
durch die Kalkablagerungen an den Teilen des Produkts verursacht
werden, gelten nicht als Garantiefall. ACHTUNG! Für zusätzlichen
Schutz im Stromkreis ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzgerät mit
einem Bemessungsbetriebsstrom von nicht mehr als 30 mA zu in-
stallieren. Wenden Sie sich an einen Fachmann, um das Gerät zu
installieren.
ANWENDUNG
Gießen Sie das Wasser in den Wasserkocher durch den Ausguss oder
indem Sie den Deckel önen. Zur Vermeidung der Überhitzung des
Wasserkochers gießen Sie das Wasser nicht unter die Markierung
„MIN“. Gießen Sie kein Wasser über die Markierung „MAX“, sonst
kann kochendes Wasser beim Kochen herauskommen. Stellen
Sie vor dem Einschalten des Wasserkochers sicher, dass der De-
ckel dicht geschlossen ist, da sonst die automatische Abschaltung
beim Kochen nicht funktioniert. Betätigen Sie die Einschalttaste;
die Betriebsleuchte leuchtet auf. Schalten Sie den Wasserkocher
ohne Wasser nicht ein. Nach dem Aufkochen des Wassers im Was-
serkocher schaltet sich das Heizelement aus und die Beleuchtung
erlischt. ACHTUNG! Der Wasserkocher ist mit dem Schutz gegen die
Einschaltung ohne Wasser ausgestattet. Wenn die automatische Ab-
schaltung erfolgt ist und der Wasserkocher nach 10 Minuten nicht
wieder einschaltet werden kann, ist seine weitere Bedienung nicht
möglich. Dieser Fall gilt nicht als der Garantiefall.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie jedes Mal vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdo-
se, lassen Sie das Wasser ab und lassen Sie das Wasserkocher abküh-
len. Er ist unzulässig, den Wasserkocher unter ießendem Wasser
zu waschen. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie für die Reinigung des Produkts keine Metallbürsten,
Scheuermittel oder harte Reinigungsmittel, da dies die Oberäche
beschädigen kann. Reinigen Sie den Filter mit einer weichen Bürs-
te. Verwenden Sie zum Entfernen der Kalkablagerungen spezielle
Mittel für Wasserkocher. Verwenden keinen Essig zum Entfernen der
Kalkablagerungen.
AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass der Netzkabelstecker aus der Steckdose gezogen ist. Füllen Sie alle Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG UND PFLEGE aus. Lagern Sie das Produkt auf dem trockenen, kühlen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme
elektrivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud
tehnilised parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Eba-
korrektne kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, mate-
riaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale
Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel.
Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage
seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögiva-
lamu vahetus läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega
ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei
kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist.
Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühenda-
tud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge
üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni
pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi
peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise
taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIA-
TUS! Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast või vähe-
nenud füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega isikud,-
EST

7
samuti isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul kui
neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevaltjuhendatud või
koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohiseadetjärelvalveta puhas-
tada ega hooldada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid
lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüe-
tüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHE-
LEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU!
Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad
lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plah-
vatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge pai-
galdage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küttekehade
lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju
alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat
puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töö-
tamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla
0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril
mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaab-
list ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU!
Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist,
samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühenda-
misel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Toitekaabli pistikul
on juhe ja kontakt maanduse jaoks. Ühendage seade ainult vas-
tavatesse maandatud pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et vältida
toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt.
TÄHELEPANU! Puhastage veekeetjat regulaarselt katlakivist. Rik-
ked, mis on tekkinud katakivi seadme koostisosadele kogunemise
tagajärjel, ei kuulu garantiijuhtumite hulka. TÄHELEPANU! Kui
veekeetja on just keema läinud ja automaatselt välja lülitunud,
kuid Teil on vaja uuesti vett soojendada, oodake enne korduvat
sisselülitamist 5 minutit. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta.
Ärge kasutage veekeetjat, kui selle kaas ei ole tihedalt suletud. Et
vältida kuuma auru põletusi, ärge kummarduge töötava veekeetja
tila kohale. Keelatud on avada veekeetja kaant vee keetmise ajal.
Ärge puudutage veekeetja tulist pealispinda, haarake kinni ainult
käepidemest. Olge ettevaatlik keeva veega täidetud veekeetja
ühest kohast teise kandmisel. TÄHELEPANU! Kannu töötamise ajal
korpus kuumeneb! TÄHELEPANU! Kasutage veekeetjat ainult vee
keetmise jaoks, keelatud on soojendada või keeta mistahes muid
vedelikke.Seade peab asuma tugeval, kuival, tasasel pinnal. TÄHE-
LEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigal-
dada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30
mA. Küsige elektrikult nõu.
KASUTAMINE
Valage vesi veekeetjasse tila kaudu või avage kaas. Et vältida vee-
keetja ülekuumenemist, ei tohi valada kannu vett vähem kui märgi-
seni MIN. Ärge valage kannu vett rohkem kui märgiseni MAX, muidu
võib keev vesi keemise ajal kannust välja pritsida. Enne veekeetja sis-
selülitamist veenduge, et kaas on tihedalt suletud, muidu ei hakka
automaatse väljalülitamise süsteem keemaminekul tööle. Vajutage
sisselülitamise nuppu, seejuures süttib töötamise valgusindikaator.
Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta. Peale seda, kui vesi vee-
keetjas keema on läinud, lülitub kuumutuselement välja, ning val-
gustus kustub.
TÄHELEPANU! Veekeetja on varustatud kuivalt sisselülitamise kaits-
mega. Kui veekeetja on automaatselt välja lülitunud ja 10 minuti
möödudes uuesti sisse ei lülitu, ei ole selle edasine ekspluatatsioon
võimalik. See ei kuulu garantiijuhtumite hulka.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage alati veekeetja elektrivõrgust, valage
vesi välja ja laske kannul jahtuda. Ärge peske veekeetjat jooksva vee
all. Pühkige korpus puhtaks niiske lapiga. Ärge kasutage metallist
harju, abrasiivseid ja karedaid puhastusvahendeid seadme puhas-
tamisel, kuna see võib pinda kahjustada. Hõõruge ltrit pehme
harjaga.Katlakivi eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid vahendeid,
mis on mõeldud veekeetjate jaoks. Ärge kasutage katlakivi eemal-
damiseks lauaäädikat.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’exploitation du pro-
duit an d’éviter des endommagements lors de son utilisation.
Avant de mettre le produit en marche, vériez si ses spécications
techniques sur l’étiquette correspondent aux paramètres du ré-
seau électrique. L’utilisation incorrecte peut mener à l’endomma-
gement du produit, causer les dégâts matériels ou nuire à la santé
de l’utilisateur. Le produit est destiné à un usage domestique selon
ce Mode d’emploi. Le produit n’est pas destiné à un usage commer-
cial. Utilisez le produit selon sa destination directe uniquement.
N’utilisez pas le produit en proximité directe de l’évier de cuisine,
dehors et dans les locaux à humidité élevée. Débranchez toujours
le produit du réseau électrique lorsque vous ne l’utilisez pas, de
même qu’avant son assemblage, désassemblage et nettoyage.
Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est branché
au réseau électrique. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche pas aux bords aigus des meubles et à des surfaces chaudes.
Pour éviter le choc électrique, ne tentez pas de désassembler et
de réparer le produit par vos propres moyens. En débranchant le
produit du réseau, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, pre-
nez la broche. Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne l’en-
roulez à rien. Le produit n’est pas conçu pour la mise en marche
avec une minuterie extérieure ou avec un système particulier de
commande à distance. ATTENTION! Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un enca-
drement ou desinstructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
N’utilisez pas des accessoires qui ne font pas partie du kit de livrai-
son. ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les
sacs plastiques ou la pellicule d’emballage. DANGER D’ÉTOUFFE-
MENT! ATTENTION! N’utiliser pas le produit dehors. ATTENTION!
Soyez particulièrement attentif s’il y a, près du produit en action,
les enfants de moins de 8 ans ou les personnes handicapées. AT-
TENTION! N’utilisez pas le produit près des matières inammables,
des explosifs et des gaz pyrophoriques. Ne placez pas le produit
près de la cuisinière à gaz ou électrique ou près des autres sources
de chaleur. N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil.
ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de moins de 8 ans de
toucher au châssis, au cordon d’alimentation ou à la broche pen-
dant que le produit est en marche. Lorsque le produit a été conser-
vé pendant quelque temps à la température au-dessous de 0ºC,
il faut le garder à la température ambiante pendant au moins 2
heures. ATTENTION! Ne touchez pas au cordon d’alimentation ou
à sa broche les mains mouillées. ATTENTION! Débranchez le pro-
duit du réseau électrique toujours avant de le nettoyer ou lorsque
vous ne l’utilisez pas. ATTENTION! N’utilisez pas l’adaptateur en
branchant le produit au réseau électrique. ATTENTION! La broche
du cordon d’alimentation est équipée de l de terre. Branchez le
produit uniquement aux prises de courant mises à la terre appro-
priées. ATTENTION! Pour éviter la surcharge du réseau électrique,
ne branchez pas le produit simultanément avec d’autres appareils
électriques puissants sur la même ligne électrique. ATTENTION! Si
la bouilloire vient de bouillir et a été arrêtée automatiquement, et
FRA

8
vous devez de nouveau chauer de l’eau, attendez 5 minutes avant
de la mettre en marche encore une fois. Ne mettez pas la bouilloire
en marche à sec. N’utilisez pas la bouilloire si le couvercle n’est pas
fermé solidement. Pour éviter des brûlures de vapeur, ne vous pen-
chez pas sur le bec de la bouilloire en marche. Il est interdit d’ouvrir
le couvercle de la bouilloire lors du bouillage de l’eau. Ne touchez
pas aux surfaces chaudes de la bouilloire, ne prenez que la poi-
gnée. Soyez prudent lors du déplacement de la bouilloire remplie
de l’eau bouillante. ATTENTION! Le châssis se chaue lors du fonc-
tionnement! ATTENTION! Utilisez la bouilloire seulement pour le
bouillage de l’eau, il est interdit de réchauer ou de faire bouillir
d’autres liquides. Le produit doit être placé sur la surface stable,
sèche et plane. ATTENTION! Détartrez la bouilloire régulièrement.
Les défauts survenus suite à l’apparition du calcaire ne constituent
pas le cas de garantie. ATTENTION! Pour une protection supplé-
mentaire dans le circuit de puissance, il est conseillé d’installer un
dispositif de courant résiduel avec un courant assigné de fonction-
nement ne dépassant pas 30 mA. Pour installer l’appareil, contac-
tez un spécialiste.
EXPLOITATION
Remplissez la bouilloire de l’eau à travers le bec ou après avoir ouvrir
le couvercle. An de prévenir la surchaue de la bouilloire, il ne faut
pas verser de l’eau au-dessous du repère «MIN». Ne versez pas de
l’eau au-dessus du repère «MAX», sinon l’eau bouillante risque de
se répandre lors du bouillage. Avant de mettre en marche la bouil-
loire, assurez-vous que le couvercle est solidement fermé, sinon le
système d’arrêt automatique ne fonctionnera pas après l’ébullition.
Appuyez le bouton de mise en marche, en cela va s’allumer l’indi-
cateur lumineux de fonctionnement. Ne mettez pas en marche
la bouilloire vide. Après l’ébullition de l’eau dans la bouilloire, le
conducteur chauant sera arrêté et l’éclairage s’éteindra. ATTEN-
TION! La bouilloire est équipée de système de protection contre le
fonctionnement à sec. Si, après l’arrêt automatique, la bouilloire ne
s’est pas mise en marche 10 minutes passées, alors son utilisation ul-
térieure n’est pas possible. Ce cas ne constitue pas le cas de garantie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez du réseau, videz et laissez la bouilloire refroidir toujours
avant de la nettoyer. Ne lavez pas la bouilloire sous l’eau courante.
Essuyez un chion humide. N’utilisez pas des brosses métalliques,
des détergents abrasifs et durs pour nettoyer le produit, cela peut
gâter sa surface. Nettoyer le ltre avec une brosse moelleuse. An
d’enlever le calcaire, utilisez des agents spéciaux destinés aux bouil-
loires électriques. N’utilisez pas du vinaigre de table pour enlever
le calcaire.
CONSERVATION
Avant la conservation, assurez-vous que le produit a été débranché du réseau. Accomplissez les conditions imposées dans la partie NETTOY-
AGE ET ENTRETIEN. Conservez le produit dans un endroit sec et frais et hors de portée des enfants.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibá-
sodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak
háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem
használható. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó
vagy egyéb, vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz
helységben használható! Használat után mindig áramtalanítsa a
készüléket! Feszültség alatti berendezést ne szereljen szét-össze,
illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja felügyelet nél-
kül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A be-
rendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne
javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne húzza a
vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne enged-
je a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem használha-
tó időzító berendezésekkel! FIGYElMEZTETÉS! A készüléket 8 év
feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli szemé-
lyek csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmuta-
tást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a
velük járó veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel
A gyerekek felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy
karbantartásta készüléken! Ne használjon olyan kiegészítőket,
amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne enged-
je a gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély!
FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt
a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyer-
mekek, továbbá azon személyek, akik csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik
a készülék használatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne
üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes
gázok közelében. Ne hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki
közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Műkö-
dés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez,
annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a
termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása
előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYE-
LEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem a hálózati
csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás előtt min-
dig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz
történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval végezze! FI
GYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A berende-
zés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemeltethető!
FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne csatla-
koztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy több,
nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! A vízmelegítő
a víz felforrásakor automatikusan kikapcsol. Újra melegítés előtt
hagyja pihenni 5 percig! Csak a gyári csatlakozós aljzatot használja.
Víz nélkül ne kapcsolja be a készüléket. Soha ne az aljzathoz csat-
lakoztatva töltse fel az edényt. A tetőt mindig szorosan zárja le, és
sose hajoljon a működő vízmelegítő fölé. A víz forrása közben tilos
a fedelet kinyitni. Ne érintse a forró felületeeket, csak a fogantyú-
nál fogja a berendezést. Ha víz van benne, óvatosan helyezze át.
FIGYELEM! Használat közben a borítás felmelegedhet! FIGYELEM!
a berendezés csak tiszta víz melegítésére alkalmas! Más folyadékot
ne használjon! Mindig stabil, vízszintes, száraz helyen állítsa fel a
berendezést! FIGYELEM! Rendszeresen végezzen vízkőtelenítést.
A vízkő okozta károk nem tartoznak a garanciális meghibásodások
körébe. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt
30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek beszerelésé-
hez kérje szakember segítségét.
ÜZEMELTETÉS
Töltse fel vízzel a“MAX”és“MIN”jelzések közé. Így elkerülhető a fűtő-
betét károsodása és a víz kifröccsenése is. Zárja le a fedelet. Nyitott
fedélnél a melegítés nem fog kikapcsolni forráskor. Kapcsolja be a
készüléket. Ekkor kigyullad a működés jelző lámpa. Mindig kapcsol-
ja azt ki.A víz felforrása után a berendezés kikapcsol, a visszajelző
lámpa elalaszik.
FIGYELEM! a vízforraló bizosítva van üresen történő bekapcsolás
ellen. Ha ez a rendszer műödésbe lépett, és 10 percen belül a készü-
léket nem lehet újból bekapcsolni, akkor az meghibásodott. Ez nem
garanciális meghibásodás.
HUN

9
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTATÁS
Tisztítás előtt mindig távolítsa el a hálózatból a készüléket. Hagyja
kihűlni. Ne mossa a berendezést folyóvízzel. Nedves ronggyal törölje
át, majd szárítsa meg. Soha ne használjon a tisztítához hegyes, éles
tárgyakat, vegyszereket, karistoló anyagokat, eszközöket. A szűrőt
puha kefével tisztítsa. Vízkőtelenítéshez ne használjon ecetet, csak
kifejezetten vízforralókhoz készült terméket.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var
rasties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izman-
tot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādā-
jums nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci
tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes
tuvumā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma
līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmanto-
jat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst
atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārlieci-
nieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektro-
tīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Ne-
lociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota,
lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
BRĪDINĀJUMS! Šoierīci varlietotbērnino8gaduvecumaun cilvēki
ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arītādi,
kamtrūkstpieredzesunzināšanu, ja vienviņidarbojas kādas citas,
par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai irsaņēmuši
norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar
to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez
uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi. Neizmantojiet piederu-
mus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi.
NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus tel-
pām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā
tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas
ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu
materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā.
Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem
siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules sta-
ros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības
laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka
par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas tempe-
ratūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad,
ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmanto-
jiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vada
un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai kontaktligzdām ar
atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla
pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā
vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU!
Regulāri attīriet tējkannu no kaļķakmens nogulsnēm. Bojājumi,
kas radušies uz ierīces daļām, kaļķakmens nogulšņu dēļ nav ga-
rantijas gadījums. UZMANĪBU! Ja ūdens ir uzvārījies, un tējkan-
na ir automātiski izslēgusies, taču Jums ir nepieciešams uzsildīt
ūdeni no jauna, pagaidiet 5 minūtes, pēc tam ieslēdziet tējkannu
atkārtoti. Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens. Neizmantojiet tē-
jkannu, ja tās vāks nav cieši aizvērts. Lai izvairītos no karstā tvaika
radītajiem apdegumiem, neliecieties pāri tējkannas snīpim laikā,
kad ierīce darbojas. Aizliegts atvērt tējkannas vāku ūdens vārīša-
nās laikā. Neaizskariet tējkannas karstās virsmas, ņemiet to tikai
aiz roktura. Esiet uzmanīgi, pārnesot tējkannu, kurā ir verdošs
ūdens. UZMANĪBU! Darbības laikā korpuss sakarst! UZMANĪBU!
Izmantojiet tējkannu tikai ūdens vārīšanai, tējkannā ir aizliegts sil-
dīt vai vārīt citus šķidrumus. Ierīce ir jānovieto uz stabilas, sausas
un līdzenas virsmas. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas
ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu
ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
EKSPLUATĀCIJA
Ielejiet tējkannā ūdeni caur snīpi vai, atverot vāku. Lai tējkanna ne-
pārkarstu, ielejiet tajā ūdeni vismaz līdz atzīmei“IN”. Nelejiet vairāk
ūdeni, kā līdz atzīmei “”, jo karstais ūdens vārīšanās laikā var izš-
ļakstīties. Pirms tējkannas ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir cieši
aizvērts, pretējā gadījumā nedarbosies automātiskās izslēgšanās
sistēma, ūdenim uzvāroties. Nospiediet ieslēgšanas pogu, iedeg-
sies gaismas indikators. Neslēdziet tējkannu, ja tajā nav ūdens. Kad
ūdens tējkannā būs uzvārījies, sildelements atslēgsies un apgaismo-
jums izslēgsies.
UZMANĪBU! Tējkanna ir aprīkota ar aizsargmehānismu, kas novērš
tukšas tējkannas ieslēgšanu. Ja notikusi automātiska izslēgšanās, un
tējkanna vairs neieslēdzas pēc 10 minūtēm, tās ekspluatācija nav
iespējama. Garantija neaptver šādu gadījumu.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet tējkannu no elektriskās
strāvas padeves, izlejiet ūdeni un ļaujiet ierīcei atdzist. Nemazgājiet
tējkannu zem tekoša ūdens. Notīriet korpusu ar mitru drānu. Ierīces
tīrīšanai neizmantojiet metāla birstes, abrazīvus un agresīvus tīrīša-
nas līdzekļus, jo šādi līdzekļi var sabojāt virsmu. Tīriet ltru ar mīkstu
birsti. Kaļķakmens noņemšanai izmantojiet speciālus, elektriskajām
tējkannām piemērotus līdzekļus. Kaļķakmens noņemšanai neizman-
tojiet galda etiķi.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai
perskaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos
atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti
sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta nau-
dotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pa-
teiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudo-
jimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
LVA LTU

10
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesilies-
tų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardy-
ti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus
vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturin-
tys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspaaiškina-
ma, kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą. Nenaudokite prie-
dų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams
žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO
PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite
ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8
metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietai-
so nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsi-
liepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektri-
nės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui,
jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitini-
mo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei
0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimati-
zuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kiš-
tuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei
kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą
nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros mai-
tinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Maitinimo laido
kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam skirtą laidą. Prietaisą junkite
tik prie atitinkamai įžemintų elektros lizdų. DĖMESIO! Norėdami
išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio
vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos
pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Reguliariai va-
lykite virdulyje susidariusias kalkių nuosėdas. Garantija netaikoma
gedimams, atsiradusiems dėl ant prietaiso dalių susikaupusių kalkių
nuosėdų. DĖMESIO! Jeigu virdulys tik ką užvirė ir automatiškai išsi-
jungė, o jums būtina iš naujo užvirinti vandenį, palaukite 5 minu-
tes prieš pakartotinį įjungimą. Nejunkite virdulio, jeigu jame nėra
vandens. Nenaudokite virdulio, jeigu dangtelis nėra iki galo užda-
rytas. Kad išvengtumėte nudeginimo karštais garais, nesilenkite virš
virdulio snapelio virduliui veikiant. Verdant vandeniui draudžiama
atidaryti dangtelį. Nesilieskite prie karštų virdulio paviršių; virdulį
imkite tik už rankenos. Būkite atsargūs pernešdami virdulį, kuriame
yra karštas vanduo. DĖMESIO! Veikimo metu korpusas įkaista! DĖ-
MESIO! Virdulį naudokite tik vandens virimui. Draudžiama naudoti
kitų skysčių šildymui arba virimui. Prietaisas turi stovėti ant tvirto,
sauso ir lygaus paviršiaus. DĖMESIO! Papildomam saugumui užti-
krinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti ap-
sauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30
mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
EKSPLOATACIJA
Pro snapelį arba atidarę dangtelį į virdulį pripilkite vandens. Kad ap-
saugotumėte virdulį nuo perkaitimo, turite pripilti vandens daugiau,
nei žymė „MIN“. Nepilkite vandens virš žymės „MAX“, kitaip virimo
metu verdantis vanduo gali taškytis. Prieš įjungdami virdulį įsitikin-
kite, kad dangtelis sandariai uždarytas, kitu atveju baigus virti ne-
suveiks automatinė išjungimo sistema. Paspauskite įjungimo myg-
tuką; užsidegs veikimo kontrolinė lemputė. Nejunkite virdulio, jeigu
jame nėra vandens. Virdulyje užvirus vandeniui kaitinimo elementas
išsijungs ir užges pašvietimas.
DĖMESIO! Virdulyje įmontuota automatinė apsauga nuo atsitiktinio
įjungimo be vandens. Jeigu praėjus 10 min. po automatinio išsijun-
gimo, virdulys neįsijungia, tolimesnis jo naudojimas negalimas. Šiam
gedimui garantija netaikoma.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą visada atjunkite virdulį nuo elektros maitinimo tinklo,
išpilkite vandenį ir leiskite jam atvėsti. Virdulio pagrindo neplaukite
vandens srove. Korpusą valykite drėgna šluoste. Prietaisui valyti ne-
naudokite vielinio šepečio, abrazyvinių ir kietų valiklių, nes jie gali
pažeisti paviršių. Filtrą valykite minkštu šepetėliu. Nuoviras šalinkite
specialiomis priemonėmis, skirtomis elektriniams virduliams. Nuovi-
rų šalinimui naudokite maistinio acto.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchen-
nym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy
nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od
sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie
jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego ti-
mera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia
lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instruk-
cji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie
powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych. Nie używaj akcesoriów, nie wcho-
dzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na
zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w po-
bliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby nie-
pełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej
oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośred-
nie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez
pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0 °C, przed
jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej
w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sie-
ciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA!
POL

11
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem,
a także w przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu
wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA!
Wtyczka przewodu zasilającego posiada przewód i kontakt uzie-
mienia. Podłączaj wyrób tylko do właściwie uziemionych gniazdek.
UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj
wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o du-
żej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! Regularnie
oczyszczaj czajnik z osadu. Niesprawności, powstałe z powodu po-
jawienia się osadu na elementach wyrobu, nie są objęte gwarancją.
UWAGA! Jeśli czajnik tylko co zagotował się i automatycznie wyłą-
czył się, a zachodzi konieczność ponownego podgrzania wody, to
należy poczekać 5 minut, przed jego powtórnym włączeniem. Nie
włączaj czajnika bez wody. Nie używaj czajnika z nieszczelnie za-
mkniętą pokrywą. Aby uniknąć oparzeń gorącą parą, nie nachylaj
się nad dziobkiem włączonego czajnika. Zabronione jest otwiera-
nie pokrywy czajnika podczas wrzenia wody. Nie dotykaj gorącej
powierzchni czajnika, podnoś go za uchwyt. Zachowaj ostrożność
podczas przenoszenia czajnika, napełnionego wrzątkiem. UWAGA!
Podczas działania korpus nagrzewa się! UWAGA! Używaj czajnika
wyłącznie do gotowania wody, zabronione jest podgrzewanie lub
gotowanie w nim jakiekolwiek innych płynów. Wyrób powinien
znajdować się na stabilnej, suchej, równej powierzchni. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów.
UŻYTKOWANIE
Nalej wody do czajnika przez dziobek lub po zdjęciu pokrywy.
W celu zapobieżenia przegrzaniu się czajnika nie należy nalewać
wody poniżej rysy„IN”. Nie nalewaj wody powyżej rysy „”, po-
nieważ gotująca się woda może wypluskiwać się podczas wrzenia.
Przed włączeniem czajnika upewnij się, że pokrywa jest szczelnie
zamknięta, inaczej nie zadziała system automatycznego wyłączania
po zagotowywaniu się wody. Naciśnij przycisk włączenia, przy czym
zapali się lampka kontrolna działania. Nie włączaj czajnika bez wody.
Po zagotowaniu się wody w czajniku, element grzejny odłączy się, a
podświetlenie zgaśnie.
UWAGA! Czajnik posiada zabezpieczenie przed włączeniem bez
wody. Jeżeli doszło do automatycznego wyłączenia i czajnik po
upływie 10 minut powtórnie nie włącza się, to dalsze jego używanie
jest niemożliwe. Dany przypadek nie jest objęty gwarancją.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj czajnik od sieci, zlej wodę i po-
zwól mu wystygnąć. Nie myj czajnika zasilania pod wodą bieżącą.
Przecieraj korpus zasilania wilgotną szmatką. Nie używaj do czysz-
czenia urządzenia szczotek metalowych oraz ściernych i szorstkich
środków czyszczących, ponieważ może to odprowadzić do uszko-
dzenia powierzchni. Przecieraj ltr miękką szczotką.Do usunięcia
osadu używaj specjalnych środków, przeznaczonych dla czajników
elektrycznych. Nie używaj octu do usunięcia osadu.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatoru-
lui. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de
exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Fo-
losii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folosii
dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară
sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întot-
deauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folo-
sii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare.
Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este co-
nectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atin-
gă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul
de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să repa-
rai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de
la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca
cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de
reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer
extern sau sistem separat de comandă la distană. AVERTISMENT!
Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu
dizabilităi zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utili-
zare numai sub supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea
aparatului însigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai co-
piii să se joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să realizeze curăa-
rea sau întreinerea aparatului nesupravegheai. Nu folosii accesorii
ce nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu permitei copiilor să se
joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERI-
COL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăpe-
rii. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor com-
bustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub
aciunea directă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca
cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozi-
tivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura
camerei cel puin timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENIE! Deconectai
dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte
de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE!
La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folo-
sii racordul. ATENIE! Furca cablului de alimentare are conductor
electric și contact de legare la pământ. Conectai dispozitivul doar
la prizele legate corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a evita
supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași linie de
reea electrică. ATENIE! Curăai regulat erbătorul de depunerile
de calcar. Defeciunile, provenite din cauza apariiei depunerilor de
calcar pe elementele componente ale dispozitivului nu reprezintă
un caz de garanie. ATENIE! Dacă erbătorul doar a dat în clocot
și s-a deconectat automat, iar Dvs. avei nevoie să încălzii din nou
apă, așteptai 5 minute înainte de a conecta dispozitivul repetat. Nu
conectai erbătorul fără apă. Nu folosii erbătorul cu un capac ce
nu este închis ermetic. Pentru a evita opărirea cu aburi erbini să nu
vă aplecai deasupra ciocului erbătorului în funciune. Este interzis
de deschis capacul erbătorului în timpul erberii apei, apucai-vă
doar de mâner. Fii precaui atunci când ducei erbătorul plin cu
apă clocotită. ATENIE! În timpul lucrului carcasa se încălzește!
ATENIE! Folosii erbătorul doar pentru erberea apei, este inter-
zisă încălzirea sau erberea altor lichide. Dispozitivul trebuie să e
poziionat pe o suprafaă stabilă, uscată și dreaptă. ATENIE! Pentru
protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional de in-
stalat dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de
declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru instalarea dispozi-
tivului adresai-vă la specialiști.
ROU

12
EXPLOATAREA
Turnai apă în erbător prin cioc sau prin deschizătura capacului.
Pentru a preveni supraîncălzirea erbătorului nu trebuie de turnat
apă sub nivelul gradaiei “IN”. Nu turnai apă mai sus de nivelul
gradaiei “” deoarece apa clocotindă poate răbufni în timpul
erberii. Înainte de a conecta erbătorul asigurai-vă că capacul este
închis ermetic, deoarece în caz contrar nu se va pune în funciune
sistemul deconectării automate la erbere. Apăsai butonul de co-
nectare și se va aprinde indicatorul luminos de operare. Să nu conec-
tai erbătorul fără apă. După clocotirea apei în erbător, elementul
de încălzire se va deconecta, iar iluminarea se va stinge. ATENIE!
Fierbător echipat cu o protecie de comutare fără apă. Dacă a existat
o oprire automată, iar ceaiul nu este re-unit după 10 minute, funci-
onarea în continuare nu este posibilă. Acest caz nu este o garanie.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăare deconectai întotdeauna erbătorul de la reea,
vărsai apa și lăsai-l să se răcească. Nu spălai erbătorul sub jetul
de apă. Ștergei carcasa cu o cârpă umedă. Nu folosii perii metalice,
purjori abrazivi și duri pentru curăarea dispozitivului, întrucât aces-
tea pot deteriora suprafaa. Ștergei ltrul cu o perie moale. Pentru
înlăturarea depunerilor de calcar folosii mijloace speciale, destinate
pentru erbătoare electrice. Pentru înlăturarea depunerilor de calcar
să nu folosii oet de masă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
.
. -
,
. -
, -
, , .
, -
. , -
. -
.
, .
.
-
. !
8 ,
,
, , , -
, ,
-
, -
,
. . -
. , -
. !
.
! ! -
. ! , -
8
. !
,
. -
, -
.
.
. -
! ,
8 ,
. !
8 ,
.
0 ºC,
2 . !
. ! -
,
, . -
.
! -
. -
. !
-
. ! . -
, -
, . -
! ,
, 5
. .
. -
.
.
, .
, .
! ! !
,
.
, , .
! -
, 30 .
.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
.
“IN”. “”
. -
.
, , -
.
,
. .
, ,
. !
. -
, 10 ,
.
.
RUS

13
ЧИСТКА И УХОД
,
. . -
.
, ,
. -
,
. -
.
ХРАНЕНИЕ
, . .
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
. -
. -
,
.
, ,
, .
, . -
,
.
. -
, .
.
.
8
, -
, , ,
, ,
-
, .
. -
. , -
. !
.
! ! .
! ,
8 -
. !
, .
,
.
.
. !
, 8 ,
. ! -
8 ,
-
.
0ºC, -
2 . !
. !
,
, .
.
! .
.
! ,
. ! -
. ,
, -
. !
, , 5
.
. .
.
’ . -
, . -
, . !
! ! -
’ ,
’ - .
, , . !
-
, -
30 . .
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
.
«in». «»,
’. -
. ,
, -
. -
, .
. , -
, c .
! .
-
10 , -
. .
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, -
.
. .
, -
— . ’
. -
, .
.
ЗБЕРІГАННЯ
, . .
, .
UKR

14
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be
disposed of with household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste
collection systems, contact your local authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative
impact on human health and the state of the environment that may result from improper handling of waste.
, , ,
. . -
.
,
.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně
s domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu
získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Dieses Symbol am Produkt und an der Verpackung weist darauf hin, dass die gebrauchten elektrischen und elektronischen Produkte sowie
Batterien nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sollen zu spezialisierten Sammelpunkten gebracht werden. Für
weitere Informationen zu bestehenden Abfallsammelsystemen wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden. Die ordnungsgemäße Entsor-
gung trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu verhindern, die durch unsachgemäße Handhabung von Abfällen entstehen können.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos
olmejääkidega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmeko-
gumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära
võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise
tagajärjel.
Ce symbole sur l’appareil et l’emballage indique que des appareils électriques et électroniques usagés, de même que des piles ne doivent
pas être jetés avec des ordures ménagères. Il faut les déposer aux postes de collecte spécialisés. Pour l’information complémentaire sur les
systèmes existants de collecte des déchets, adressez-vous aux administrations locales. Le recyclage régulier aidera à préserver des ressources
précieuses et prévenir un impact négatif sur la santé humaine et l’état de l’environnement pouvant surgir suite à un maniement irrégulier
des déchets.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók
a szokásos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szak-
szerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása
közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves at-
kritumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties
pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim
potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti iš-
metami kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų
surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos
žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować
razem z odpadami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne
zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaści-
wego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate
împreună cu deșeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la
sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase
și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte
a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, , -
. . -
.
’ , -
.

15
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specied for each country. If the wa-
rranty card eld «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
2
, -
, -
.
-
, . -
,
-
. -
-
, .
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. .
2.
, .
3. ,
(
, ).
4. , -
, ,
.
5. , -
, .
6. ,
,
..
7.
, ..
8. -
, .
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , , -
, , , , , -
..).
11. , -
,
.
: .
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
.112 (1) -
-
, -
.
, -
.
(2) ,
,
,
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .) -
,
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .) -
, -
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
ENG BGR

16
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
,
.115, -
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
: , . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
.112-. 115 .
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
dikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki).
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturilor
consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai achi-
ziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, și unde nicio
restricie la import sau alte dispoziii legale nu împiedică furnizarea
de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulterioare,
inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen de
garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
! T AURORA -
. -
. -
. , -
,
.
, -
-
.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
.
: «», « », « », «-
», « -» « -
» ,
. -
(. -
: www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3.
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
ROURUS

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1.
, , ,
.
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
, -
.
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «», «
», « », « », « --
» « » , -
.
(. -
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. .
:
1. .
2. .
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, ,
.
2. .
3. .
4. .
: +380 (44) 393 4828
UKR

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / / Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / / Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaiei/ /
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / M /
Serial No / / Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( )/Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Kettle manuals

Aurora
Aurora AU 3414 User manual

Aurora
Aurora AU 337 User manual

Aurora
Aurora AU 3332 User manual

Aurora
Aurora AU 3018 User manual

Aurora
Aurora AU 339 User manual

Aurora
Aurora AU 3504 User manual

Aurora
Aurora AU 3336 User manual

Aurora
Aurora AU 3510 User manual

Aurora
Aurora AU 018 User manual

Aurora
Aurora AU 3014 User manual

Aurora
Aurora AU 189 User manual

Aurora
Aurora AU 3508 User manual

Aurora
Aurora AU 3419 User manual

Aurora
Aurora AU 3506 User manual

Aurora
Aurora AU 3515 User manual

Aurora
Aurora AUH011 User manual

Aurora
Aurora AU 3500 User manual

Aurora
Aurora AU 3401 User manual

Aurora
Aurora AU 3330 User manual

Aurora
Aurora AU 3516 User manual