AUTODIAGGER 300 User manual

AUtodiAggEr
300
INSTRUCTIONS FOR USE

OK
ESC
24V
OV
ST
PRZYCISKI BUTTONS TASTEN
Potwierdzenie wyboru.
Selection conrmation.
Auswahl bestätigen.
Подтверждение выбора.
Zmiana napięcia testowania (12/24V).
Change of testing voltage (12/24V).
Prüfspannung ändern (12/24V).
Изменение напряжения тестирования (12/24V).
W górę, zwiększenie wartości.
Up, increasing the value.
Auf, Wert erhöhen.
Вверх, увеличение значения.
Włączenie/wyłączenie statora (tylko w teście manualnym).
Stator on/o (only in the manual test).
Stator einschalten/ausschalten (nur beim manuellen Test).
Включение-выключение статора (только в режиме ручного тестирования).
W dół, zmniejszenie wartości.
Down, reducing the value.
Ab, Wert reduzieren.
Вниз, уменьшение значения.
Włączenie/wyłączenie trybu Over Voltage (tylko w teście manualnym).
Overvoltage mode on/o (only in the manual test).
Over Voltage Betrieb aktivieren/deaktivieren (nur beim manuellen Test).
Включение-выключение режима Over Voltage (только в режиме ручного тестирования).
- 2 -
Anulowanie wyboru.
Selection cancellation.
Auswahl annullieren.
Аннулирование выбора.

EKRANY
EKRANY WYBORU
SCREENS
Po włączeniu urządzenia pojawia się ekran z logiem producenta.
Po 3 sekundach od włączenia urządzenia pojawia się ekran wyboru trybu testu. Wybór potwierdzamy
przyciskiem OK i przechodzimy do ekranu wyboru interfejsu. Wciśnięcie przycisku OK w tym momencie
rozpocznie test podłączenia. Będąc w menu wyboru możemy w dowolnym momencie zmienić napięcie
testowania regulatora za pomocą przycisku 24V.
After the device is turned on, a screen with the manufacturer’s logo appears.
3 seconds after turning the device on, a test mode selection screen appears. The selection is conrmed
by the OK button and we move to the interface selection screen. If the OK button is pressed at the time
the connection test will begin. When we are in the selection menu, we can change the regulator testing
voltage using the 24V button.
Nach dem Einschalten des Gerätes wird ein Bildschirm mit dem Herstellerlogo angezeigt.
3 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes wird ein Testbetriebsauswahl-Bildschirm angezeigt. Die
Auswahl bestätigen wir mit der OK-Taste und gehen dann zum Benutzeroberächenauswahl-Bildschirm
weiter. Das Drücken der OK-Taste zu diesem Zeitpunkt löst den Verbindungstest aus. Im Auswahl-Menü
können wir jederzeit die Prüfspannung des Reglers mithilfe der 24V-Taste ändern.
После включения устройства отобразится экран с логотипом изготовителя.
Спустя 3 секунды после включения устройства отобразится экран выбора режима тестирования.
Выбор подтверждается нажатием на кнопку OK, после чего выполняется переход к экрану выбора
интерфейса. Нажатие на кнопку OK в данный момент позволяет приступить к тестированию
подключения. Из меню выбора допускается в любой момент изменить напряжение тестирование
регулятора при помощи кнопки 24V.
Ekran wyboru testu.
Wybór trybu testu.
Napięcie testowania. Wybór interfejsu.
Ekran wyboru interfejsu.
Test mode selection screen.
Test mode selection.
Testing voltage. Interface selection.
Interface selection screen.
Testbetriebsauswahl.
Prüfspannung. Benutzeroberächenauswahl.
Выбор режима
тестирования
Напряжение тестирования. Выбор интерфейса.
- 3 -

- 4 -
CONNECTION SCREENS
Przedstawiają stan wyszukiwania regulatora. W przypadku niepowodzenia są możliwe trzy komunikaty:
NO CONNECTION (brak połączenia), FLD1<->FLD2 (zamień podłączenie przewodów FLD1 i FLD2), oraz
BIG CURRENT (duży pobór prądu przez regulator).
They present the regulation search status. Three messages can appear in the case of failure:
NO CONNECTION, FLD1<->FLD2 (change the connection of FLD1 and FLD2 cables) and BIG CURRENT
(high current consumption by the regulator).
Zeigen den Suchstatus für den Regler an. Bei Misserfolg sind die drei Meldungen möglich:
NO CONNECTION (keine Verbindung), FLD1<->FLD2 (wechseln Sie die Anschlüsse der FLD1 und FLD2
Leitungen) und BIG CURRENT (hohe Stromaufnahme des Reglers).
На них представлено состояние обнаружения регулятора. В случае неудачи возможно появления
одного из трех сообщений: NO CONNECTION (отсутствие подключения), FLD1<->FLD2 (заменить
подключение проводов FLD1 и FLD2) и BIG CURRENT (высокое потребление тока регулятором).
Waiting for the connection.
Connection error.
Connection has been established.
Warten auf die Verbindung.
Verbindungsfehler.
Verbindung hergestellt.
Wybrany interfejs, dodatkowe informacje
o regulatorze (LIN i BSS).
Selected interface, additional information
about the regulator (LIN and BSS).
Die gewählte Benutzeroberäche, zusätzliche
Informationen über den Regler (LIN und BSS).
Выбранный интерфейс, дополнительные
сведения о регуляторе (LIN и BSS).

- 5 -
EKRANY TESTOWANIA
Różnią się w zależności od trybu testu. W teście automatycznym widoczne są napięcia oraz postęp testu.
W teście manualnym oprócz napięć pojawiają się: wartość obciążenia odebrana z regulatora, oraz wartość
odczytana ze szczotek regulatora. Widoczny jest również stan wciśnięcia przycisków ST i OV.
They dier depending on the testing mode. Voltage and test progress can be seen in the automatic test.
In the manual test, apart from voltages, there appear: the load value received from the regulator and the
value read from the regulator brushes. The condition of the ST and OV buttons being pressed can be also
seen.
Sind je nach Testbetrieb dierenziert. Im Automatiktest werden die Spannungen und der Testfortschritt
angezeigt. Im manuellen Test werden neben den Spannungen der aus dem Regler empfangene
Belastungswert und der an den Bürsten des Reglers abgelesene Wert angezeigt. Es wird auch der
Betätigungszustand der ST und OV Tasten angezeigt.
Отличаются в зависимости от режима тестирования. В режиме автоматического тестирования
отображаются значения напряжения и ход тестирования. В режиме ручного тестирования кроме
значений напряжения отображаются: значение нагрузки приема сигнала от регулятора, а также
значение снятия результатов со щеток регулятора. Также отображается статус нажатия на кнопки
ST и OV.
Napięcie w układzie.Zadane napięcie.
Voltage in the system.Tested voltage.
Spannung im Schaltkreis.Soll-Spannung.
Напряжение в системе.Заданное значение
напряжения.
Ekran testu automatycznego.
Ekran testu manualnego.
Automatic test screen.
Postęp testu.
Obciążenie regulatora.
Wartość odczytana z FLD1.
Test progress.
Regulator load.
The value read from FLD1.
Testfortschritt.
Belastung des Reglers.
Der an FLD1 abgelesene Wert.
Ход тестирования.
Нагрузка на регулятор.
Значение, снятое с FLD1.
Stan przycisków ST i OV.
Condition of the ST and OV buttons.
Zustand der Tasten ST und OV.
Статус кнопок ST и OV.

- 6 -
EKRAN WYNIKÓW
Pojawia się po zakończeniu testu automatycznego. Zawiera rezultaty poszczególnych testów.
It appears after the completion of the automatic test. It contains the results of individual tests.
Erscheint nach Ende des Automatiktests. Beinhaltet Ergebnisse der einzelnen Tests.
Отображается по завершении тестирования в автоматическом режиме. Содержит результаты
отдельных тестов.
Ekran wyników testu automatycznego.
Automatic test results screen.
Bildschirm Automatiktestergebnisse.
Napięcie Vset.
Zalecana rezystancja rotora.
Wyniki testu napięć .
Vset voltage.
Recommended rotor resistance.
Results of the voltage test.
Vset Spannung.
Empfohlener Rotor-Wirkwiderstand.
Spannungstest-Ergebnisse.
Напряжение Vset.
Рекомендуемое значение
сопротивления ротора.
Результаты тестирования
напряжения.
com fld1
dfm fld2
l b+
st1 b-
st2
CONNECTIONS
Wyjście sterujące. Odczyt z aktywnej szczotki.
Controlling output. Reading from the active brush.
Steuerausgang. Ablesung an der aktiven Bürste.
Управляющий выход. Результаты, снятые с активной щетки.
Informacja o obciążeniu. Podłączenie nieaktywnej szczotki.
Lampka. Zasilanie.
Sygnał statora. Masa.
Sygnał statora przesunięty w fazie względem ST1.
Load information. Connection of an inactive brush.
Lamp. Power supply.
Stator signal. Mass.
Stator signal moved in the phase relative to ST1.
Angabe zur Belastung. Verbindung der inaktiven Bürste.
Leuchte. Versorgung.
Stator-Signal. Erdung.
Stator-Signal gegenüber ST1 phasenverschoben.
Информация о нагрузке. Подключение неактивной щетки.
Лампочка индикаторная. Питание.
Сигнал статора. Масса.
Сигнал статора со сдвигом фазы относительно ST1.

- 7 -
Poniżej przedstawiono podłączenie typowych regulatorów z różnych grup.
The connection of typical regulators from various groups is presented below.
Nachstehend wurde die Verbindung typischer Regler verschiedener Gruppen dargestellt.
Ниже представлено подключение типовых регуляторов из различных групп.
CONNECTION
l + st
fld1
fld2 b+
b-
l
st
c
fld1
b+
b+
l
com
st
b-
fld2
l
l
fld2
fld1
b-
lrvc
b-, fld2
fld1
st1
b+
com
st
pd
fld2
fld1
b+
b-
com
dfm
sig
b+, fld2
fld1
b+
b-
com
st
com
fld2
fld1
b+
b-
com
st
rlo fld1
b+
b+
l
com b-, fld2
st

Other AUTODIAGGER Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Keysight
Keysight E6640A Measurement Applications User & Programmer Reference

General tools
General tools FHT803 instruction manual

Fluke
Fluke 709 Quick reference guide

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI9810372 instruction manual

parkell
parkell Digitest II Instructions for use

Pharma Test
Pharma Test PTB 511E manual