AW Tools GARDEN Series Quick guide

Instrukcja oryginalna // www.aw-narzedzia.com.pl // www.awtools.pl
OPRYSKIWACZ PLECAKOWY
KNAPSACK SPRAYER
РАНЦЕВЫЙ ОПРЫСКИВАТЕЛЬ
16l / 18l / 22l
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i użytkowania.
Read this manual and follow all the Safety rules and Operating Instructions before using this
product.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.


- 3 -
Drodzy Państwo!
Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy dobrego wyboru. Nabyty przez Państwa sprzęt został
zaprojektowany i wyprodukowany według najnowszych technologii gwarantujących wysoką jakość wykonania
oraz niezawodność.
Przed rozpoczęciem użytkowania naszego produktu prosimy o zapoznanie się z procedurami eksploatacji
zawartymi w Instrukcji Obsługi i Użytkowania.
Zespół AW-Tools
Dear Clients!
Thank you for choosing our product. You've made a great choice. This equipment has been designed and
manufactured using the latest technology to ensure high quality and reliability.
Before using our product, please read carefully and understand all the instruction for the correct handling,
preparation and maintenance of knapsack sprayer.
AW-Tools Team
Уважаемые господа!
Мы благодарим Вас за приобретение устройств нашей компании и поздравляем с хорошим выбором.
Приобретённый вами продукт запроектирован и произведён по современной технологии, что гарантирует
высокое качество и высоконадёжность.
Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с техническими характеристиками и инструкцией
по эксплуатации.
Коллектив AW-Tools
Symbole ostrzegawcze / Warning symbols / Предупреждающие знаки:
1 - Należy zapoznać się z Instrukcją
obsługi i użytkowania
2 - Używać rękawic ochronnych
3 - Założyć okulary ochronne
4 - Używać maski ochronnej
5 - Uwaga! Niebezpieczeństwo
6 - Zakaz używania ognia w
pobliżu rozpryskiwanego płynu
7 - Zakaz palenia podczas pracy
1 - Please read the Operating and
safety instruction carefully and
make sure you understand the
instructions before using this
product
2 - Always wear protective gloves
3 - Always wear protective goggles
4 - Always wear protective mask
5 - Attention! Danger
6 - DO NOT allow flames or sparks
near the using liquid
7 - DO NOT smoke when working
1 - Прочитайте инструкцию по
эксплуатации
2 - Используйте защитные
перчатки
3 - Используйте защитные очки
4 - Используйте защитную маску
5 - Предупреждение, опасность!
6 - При работе с помповым
распылителем пользование
открытым огнём запрещено!
7 - При работе с помповым
распылителем курить запрещено!

- 4 -
BUDOWA I DANE TECHNICZNE
ASSEMBLY DIAGRAM AND SPECIFICATION
КОНСТРУКЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
1 - Dysza
2 - Lanca
3 - Uchwyt
4 - Ramie uchwytu
5 - Uchwyt/Spust lancy
6 - Pompa
7 - Szelki
8 - Korek wlewu z filtrem
9 - Zbiornik
1 - Nozzle
2 - Lance
3 - Operating arm
4 - Operating rod
5 - Trigger assembly
6 - Pump assembly
7 - Shoulder strap
8 - Filler cap with filter basket
9 - Container
1 - Форсунка
2 - Распылительная трубка
3 - Рычаг
4 - Рычаг сцепления
5 - Ручка управления клапаном
распыления
6 - Насос
7 - Ремни
8 - Крышка заливной горловины с
фильтром
9 - Бак
DANE TECHNICZNE
SPECIFICATION
ТЕЧНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Pojemność
Container capacity
Емкость
(L)
Długość lancy
Lance length
Длина форсунки
(cm)
Długość węża
Hose length
Длина шланга
(cm)
Maksymalne ciśnienie robocze
Max working pressure
Максимальное рабочее
давление
(bar)
15
66
150
2 - 4
18
22

- 5 -
POLSKI Instrukcja obsługi i użytkowania
OPIS PRODUKTU
Opryskiwacz plecakowy przeznaczony jest do rozpylania płynów pod ciśnieniem. Ułatwia to
wykonywanie takich prac jak podlewanie roślin, oczyszczanie lub nawadnianie. Specjalna pompa
ręczna pozwala na wytworzenie ciśnienia potrzebnego do rozpylania.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU
Opryskiwacz plecakowy AW-Tools nadaje się do rozpylania wolnych od rozpuszczalnika
płynnych środków ochrony roślin, pestycydów, herbicydów oraz płynnych nawozów. Za pomocą
opryskiwacza można też nanosić nie zawierające rozpuszczalników środki do mycia szyb oraz
wodę wykorzystywaną w przydomowych ogrodach i działkach. Opryskiwacza nie można używać w
miejscach publicznych, parkach, ośrodkach sportowych lub w rolnictwie i ogrodnictwie.
Należy przestrzegać wszystkich specjalnych środków ostrożności określonych przez
producenta tego produktu, kiedy rozpylane są nim środki owadobójcze, herbicydy i fungicydy lub
inne płynne środki ochrony roślin.
*zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi stosowania pestycydów i detergentów,
stosowane mogą być tylko i wyłącznie zatwierdzone substancje
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Dla własnego bezpieczeństwa, przed użyciem tego produktu przeczytaj, zrozum i postępuj
zgodnie z informacjami dostępnymi w niniejszej Instrukcji obsługi i użytkowania oraz szczegółowo
zapoznaj się z produktem, jego częściami składowymi i miej świadomość zagrożeń związanych z
jego użytkowaniem. Należy przestrzegać podstawowych zasad BHP.
Ten opryskiwacz pracuje pod ciśnieniem. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i zaleceń
dotyczących użytkowania i konserwacji może spowodować korozję, osłabienie i/lub uszkodzenia
zbiornika, wężyka oraz innych części składowych. To z kolei może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia!
Sprawdź opryskiwacz przed każdym użyciem. Jeśli opryskiwacz plecakowy jest zużyty
lub uszkodzony w jakikolwiek sposób lub działa nieprawidłowo, należy zaprzestać użytkowania
i skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym w celu naprawy.
Za wszelkie szkody i obrażenia ciała powstałe w wyniku nieprawidłowego
użytkowania niezgodnego z instrukcją, dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
1. Zabrania się korzystania z opryskiwacza ciśnieniowego do innych celów niż te określone w
instrukcji obsługi.
2. Używaj tylko płynnych środków wolnych od rozpuszczalnika.
3. Podczas używania pestycydów oraz innych środków ochrony roślin należy włożyć maskę
oraz rękawice ochronne. Nigdy nie używaj opryskiwacza pod wiatr.
4. Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan opryskiwacza. Należy sprawdzić pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzeń wężyk, uszczelki zbiornika, zawory bezpieczeństwa i
dysze.
5. Nie należy podwyższać ciśnienia w opryskiwaczu, jeśli zbiornik, wężyk lub inne części
wydają się być uszkodzone lub poluzowane.

- 6 -
6. Nie można używać gorącej lub wrzącej wody. Może to osłabić lub uszkodzić zbiornik,
pompę lub wężyk.
7. Nigdy nie otwierać opryskiwacza plecakowego lub wykręcać dyszy, kiedy opryskiwacz
nadal znajduje się pod ciśnieniem.
8. Nigdy nie podnoś/przenoś opryskiwacza za spust, lancę oraz pompę. Zawsze
podnoś/przenoś za uchwyt.
9. Po każdym użyciu, a zwłaszcza po zakończeniu sezonu opryskiwania, należy wyczyścić i
przepłukać zbiornik opryskiwacza, a także wszystkie pozostałe jego części.
10. Pozostałości środków ochrony roślin mogą prowadzić do korozji i uszkodzenia
opryskiwacza.
11. Nie przechowuj substancji chemicznych w zbiorniku.
12. Czyść i serwisuj zużyte części takie jak dysze, filtry, uszczelki i nakrętki.
13. Uszkodzone części należy wymienić na części oryginalne.
14. Zawsze zwalniaj ciśnienie w zbiorniku lub w przewodach opryskowych przed przeglądem
technicznym urządzenia lub w trakcie konserwacji.
15. W trakcie przeglądu technicznego, używać tylko identycznych części zamiennych. Użycie
innych części unieważni gwarancję.
16. Przechowuj opryskiwacz poza zasięgiem dzieci.
Uwaga: Opryskiwacz plecakowy AW-Tools nie może być stosowany w odniesieniu do substancji
innych niż określone w instrukcji obsługi. Ponadto, nie można nim rozpylać takich substancji jak
kwasy, środki dezynfekujące lub impregnatory, płyny czyszczące o agresywnym działaniu i
zawierające rozpuszczalnik, benzynę lub olej, ponieważ mogą one uszkodzić lub osłabić
opryskiwacz i jego poszczególnych części.
ROZPAKOWYWANIE
Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić czy opakowanie zawiera wszystkie części. Jeżeli
brakuje części bądź są uszkodzone, proszę skontaktować się ze swoim dostawcą bądź
dystrybutorem.
MONTAŻ
Opryskiwacz dostarczony jest w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Jedynie do
uchwytu należy przykręcić lancę.
MONTAŻ LANCY
Przykręć lancę do uchwytu/spustu. Możesz nacisnąć spust
dla łatwiejszego przykręcania.
OBSŁUGA
Przed napełnieniem zbiornika upewnij się, że szelki opryskiwacza są zamontowane
prawidłowo, a opryskiwacz leży wygodnie na plecach.

- 7 -
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
Odkręć korek wlewu i upewnij się, że filtr jest na swoim miejscu. Napełnij
zbiornik do żądanego poziomu. Pamiętaj, aby nie wypełniać poza linię
ograniczającą MAX FILL.
Założyć korek wlewu i dokręcić wystarczająca mocno by uszczelnić.
WYTWARZANIE CIŚNIENIA
Za pomocą ramienia pompuj w górę i w dół, aby uzyskać prawidłowe
ciśnienie robocze. Upewnij się, że uchwyt/spust nie jest wciśnięty. Im
więcej pompujesz, tym większe ciśnienie powstaje wewnątrz zbiornika.
Kiedy pompowanie stanie się utrudnione to znaczy, że zbiornik osiągnął
maksymalne ciśnienie. Następnie należy ustawić uchwyt w pozycji
zablokowanej. Zawsze kieruj koniec lancy/dyszy z dala od siebie.
OPRYSKIWANIE
Naciśnięcie dźwigni zaworu sterującego uruchamia proces opryskiwania.
Uchwyt/spust wyposażony jest w przełącznik umożliwiający blokadę
rękojeści w pozycji on.
DYSZA
Opryskiwacz plecakowy wyposażony jest w dodatkowe dysze, umożliwiające różne formy oprysku.
MONTAŻ DYSZY
Aby wymienić dyszę na inną odkręć pojedynczą dyszę tak jak na
rysunku.
USTAWIENIA DYSZY
Aby uzyskać mgiełkę należy dokręcać dyszę.
Do uzyskania dalekiego strumienia należy odkręcić dyszę.
Uwaga: Jeśli dokręci się dyszę maksymalnie, oprysk może całkowicie się
zatrzymać.
USUWANIE CIŚNIENIA
Ściśnij dźwignię i wciśnij uchwyt/spust do pozycji ON, a następnie pozwól,
by powietrze ulotniło się ze zbiornika.

- 8 -
Jeżeli opryskiwacz wyposażony jest w znajdujące się na zbiorniku przyłącze wyrównujące ciśnienie
(tzw. zawór bezpieczeństwa), można podnieść jego górną cześć i przytrzymać do czasu, kiedy
powietrze się ulotni.
Następnie można odkręcić korek wlewu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Zawsze czyść opryskiwacz plecakowy po skończonej pracy.
1. Wykorzystać cały płyn znajdujący się w opryskiwaczu lub opróżnić go do oryginalnego
pojemnika na materiał do spryskiwania.
2. Odkręcić korek wlewu i dodać trochę czystej wody z odrobiną płynu do mycia naczyń.
3. Zakręcić korek wlewu i wstrząsnąć zbiornikiem w celu zmieszania wody i płynu do mycia
naczyń.
4. Podnieś ciśnienie w zbiorniku i wypryskaj cały płyn.
5. Zwolnić pozostałe ciśnienie w zbiorniku.
6. Odwrócić zbiornik do góry nogami i pozostawić do wyschnięcia.
7. Trzymając wężyk i dyszę rozpylającą, zmieniaj położenie zaworu z ON na OFF i pozwól
dyszy oraz wężykowi wyschnąć.
PRZECHOWYWANIE
Po zakończeniu pracy, poluzować korek wlewu i całkowicie opróżnić opryskiwacz (również po
oczyszczeniu wodą). Przechowywać w suchym pomieszczeniu, z dala od promieni słonecznych i
mrozu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA
PRZYCZYNA
NAPRAWA
Brak ciśnienia w zbiorniku
mimo pompowania.
Niedokręcony korek wlewu.
Przyłącze wężyka na zaworze
butli oraz lancy ręcznej nie są
napięte.
Ciągła blokada włączona na
uchwycie.
Nakrętka uszczelniająca jest
brudna/uszkodzona.
Dokręcić korek wlewu.
Dokręcić połączenie wężyka
na zaworze butli oraz lancy
ręcznej.
Zwolnić blokadę na uchwycie.
Wyczyścić lub wymienić
nakrętkę uszczelniającą.
Opryskiwacz ciśnieniowy nie
rozpyla, choć istnieje
wystarczające ciśnienie
lub spryskuje słabym
strumieniem.
Dysza jest zablokowana.
Filtr w rurze natryskowej jest
zablokowany.
Odkręcić i wyczyścić dyszę
rozpylającą.
Wyczyścić filtr w rurze
natryskowej.
Utrudnione jest otwieranie
i zamykanie zbiornika.
Ciśnienie w zbiorniku jest zbyt
wysokie.
Całkowicie zwolnić ciśnienie
w zbiorniku za pomocą
uchwytu/spustu oraz
odkręcenie korka wlewu.

- 9 -
English Operating and safety instruction
PRODUCT DESCRIPTION
The Knapsack Sprayer is intended for spraying liquids under pressure. This makes it easier to
perform such work as watering plants, cleaning or irrigation. Special hand pump, pumps up the
needed pressure for spraying.
UNPACKING
When unpacking, check if all the parts listed are included. If any parts are missing or broken,
please contact your nearest supplier or distributor center.
INTENDED PURPOSE
The AW-Tools Knapsack Sprayer is intended for distributing solvent-free liquid pesticides*,
herbicides*, fertilisers*, window cleaners* and water in domestic gardens and allotments. It must
not be used in public places, parks, sport arenas, or in agriculture of forestry.
When spraying insecticides, herbicides and fungicides or other liquid plant protection products,
you must comply with all special pre-cautionary measures specified by the manufacturer of the
product you are using.
* in accordance with the laws governing the use of pesticides and detergents, only authorized
substances may be used
GENERAL SAFETY INFORMATION
For your safety, before using this product read, understand, and follow all the information
provided with the Operating and safety instruction completely and familiarize yourself thoroughly
with the product, its components and recognize the hazards associated with its use.
This sprayer operates with liquid under pressure. Failure to observe cautions and follow
instruction for use and maintenance can cause tank, hose or other parts to become corroded,
weakened and/or bust. This can result in serious injury or property damage!
Inspect sprayer before each use. If knapsack sprayer becomes worn or damaged in any way, or
operates abnormally, remove it from service and contact your nearest service center for repair.
The supplier does not accept responsibility for any damage or injury caused by
improper or incorrect use.
1. It is forbidden to use the knapsack sprayer for other purposes than those specified in the
manual.
2. Use only solvent-free liquids.
3. If pesticide is being sprayed, always wear a protective mask and gloves. Never spray facing
into the wind.
4. Before each use, inspect the general condition of sprayer. Inspect hose, tank gasket and
nozzles for signs of wear or damage.
5. Do not pressurize sprayer if tank, hose or other parts appear to be damaged or loose.
6. Do not use hot or boiling water liquids. It may weaken or damage tank, pump or hose.
7. Never open the knapsack sprayer or unscrew the nozzle when the sprayer is still pressurized.
8. Do not lift or carry sprayer by the hose, shut-off valve, or wand extension. Carry by the
handle only.

- 10 -
9. After every use and especially after the end of spraying season, clean and flush the sprayer,
tank as well as all parts.
10. Residues of plant protection chemicals may lead to corrosion and damage of the sprayer.
11. Do not store chemicals in this tank.
12. Clean and service worn parts such as nozzles, filters, gaskets and seals.
13. Damaged parts should be replaced with original parts.
14. Always release all pressure in the tank or spray line before commencing service or
maintenance work on the machine.
15. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts will void the
warranty.
16. Keep the sprayer and all other liquids out of the reach of children.
Note: The AW-Tools Knapsack sprayer must not be used for substances other than those specified
in manual. Also, no acids, disinfectants or impregnators, aggressive and solvent- containing
cleaning liquids, petrol or spray oil may be sprayed, since these can damage or weaken the sprayer
and its parts.
ASSEMBLY
Knapsack sprayer is provided ready to use and does not need any installation. Nonetheless,
lance needs to be screwed to switch on/off.
LANCE ASSEMBLY
Attach spray lance to on/off switch. You can squeeze handle
for easier threading.
OPERATION
Before filling always check that the sprayer’s shoulder straps are correctly fitted and adjusted
so that the sprayer’s sits comfortably on your back.
FILLING
Unscrew the large filler opening cap and make sure the filter basket is in
place in the neck of the tank. Fill the tank to the desired level ensuring to
don’t fill beyond MAX FILL mark.
Replace the cap and screw down firmly to create an airtight seal.
PRESSURIZE
Using the operating arm, pump up and down to pressurise the cylinder to
achieve correct operating pressure. Be sure switch on/off is not depressed.
The more you pump, the more pressure you will build up inside the tank.
When it becomes difficult to pump, your tank has reached maximum
pressure (Do not over-pressurize). Then engage handle in the locked
position. Always point the end of the lance away from yourself.

- 11 -
SPRAYING
To start spraying squeeze handle to spray.
The switch on/off handle is fitted with a handy lock so that it may be
locked in on position for prolonged spraying operations.
NOZZLE
Your sprayer comes with additional nozzles for different types of spraying.
NOZZLE ASSEMBLY
To fit twin nozzle, remove single nozzle as shown on picture.
ADJUSTING THE NOZZLE
Tighten nozzle for fine mist.
Loosen nozzle for coarse or long range.
Note: If you tighten the nozzle all the way down, the spray may stop
completely.
RELEASING PRESSURE
Turn the sprayer upside down and turn nozzle away from you. Squeeze lever
and push trigger to on and let all the air escape.
If your sprayer is equipped with a pressure release on tank, you may lift the
top portion and hold it until all air has escaped. Then remove pump.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always clean your knapsack sprayer after spraying.
1. Spray away all the material in your sprayer or empty it into original spray material
container.
2. Remove filling cap and add some clean water and a few drops of dish washing soap.
3. Replace cap and shake tank to mix soap and water.
4. Pressurize the tank and spray out liquid.
5. Release any remaining pressure by squeezing switch on/off to on position.
6. Turn tank upside down and let dry.
7. Holding hose and spray wand, open on/off switch and let wand and hose drain.
STORAGE
Before storing, loosen the tank cap and always empty your sprayer completely (also after
cleaning with water). Store in dry room, away from direct sunlight and frost.

- 12 -
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY/SOLUTION
Pump does not build up
pressure.
Filling cap is loose.
Hose connection at the tank
and hand valve is not tight.
Continuous lock enabled on
handle.
Sealing cap dirty/defective.
Tighten the filling cap.
Tighten the hose connections at
the tank and hand valve.
Release lock on handle.
Clean or exchange sealing cap.
Pressure sprayer does not
spray although there is
sufficient pressure or only
sprays with weak spray jet.
Nozzle is blocked.
Sieve is blocked.
Unscrew nozzle and clean.
Clean the sieve in the spray
tube.
It is difficult to open and close
the tank.
Tank pressure is too high.
Release the tank pressure
completely using switch on/off
and unscrew filling cap.

- 13 -
Русский Инструкция по эксплуатации
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Ранцевый опрыскиватель предназначен для распыления жидкостей под давлением.
Облегчает это работы связанные с поливом растений, очисткой и орошением. Специальный
ручной насос создает давление, необходимое для распыления.
НАЗНАЧЕНИЕ ТОВАРА
Ранцевый опрыскиватель AW-Tools служит для распыления жидких препаратов для
защиты растений, пестицидов, гербицидов, а также жидких удобрений, которые не содержат
растворителей. Опрыскиватель может быть использован для чистки окон и распыления воды
в придомовых садах и садово-огородных участках. В местах общественного пользования,
парках, спортивных аренах, сельских хозяйствах или лесоводствах использование помпового
опрыскивателя запрещено.
При распылении инсектицидов, гербицидов, фунгицидов или других средств защиты
растений следует соблюдать меры предосторожности, указанные производителем данного
продукта.
* По правилам использования пестицидов и детергентов допускается использование только
сертифицированных продуктов
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для вашей собственной безопасности, перед использованием этого продукта полностью
ознакомьтесь с устройством, его компонентами, правилами использования и возможными
опасностями, связанными с его использованием, а также следуйте инструкции.
Опрыскиватель работает под давлением. Несоблюдение правил безопасности и
инструкции по эксплуатации и обслуживанию может привести к коррозии, ослаблению или
разрушению бака, шланга или других элементов. Это, в свою очередь, может привести к
ранениям или материальному ущербу!
Перед каждым использованием опрыскивателя следует его проверить. Если ранцевый
распылитель неисправен или каким-либо образом поврежден прекратите его использование
и обратитесь в ближайший сервисный центр.
Поставщик не несет никакой ответственности за любой ущерб или
повреждения, вызванные неправильным использованием опрыскивателя.
1. Запрещено использование ранцевого распылителя для других целей, чем указанные в
инструкции.
2. Используйте только жидкости не содержащие растворитель.
3. При использовании пестицидов и других средств защиты растений наденьте маску и
защитные перчатки. Никогда не используйте опрыскиватель против ветра.
4. Перед каждым использованием проверьте общее состояние опрыскивателя. Следует
проверить наличие признаков износа или повреждения шланга, герметичность бака,
предохранительные клапаны и форсунки.
5. Не увеличивайте давление в распылителе, если бак, шланг или другие части
повреждены или ослаблены.

- 14 -
6. Не используйте горячие или кипящие жидкости. Это может повредить бак, насос или
шланг.
7. Никогда не открывайте ранцевый распылитель и не откручивайте форсунку, когда
распылитель находится под давлением.
8. Никогда не поднимайте/переносите опрыскиватель за ручку управления,
распылительную трубку или насос. Всегда поднимайте/переносите распылитель
держа за рычаг.
9. После каждого использования, а особенно после окончания сезонных работ,
необходимо очистить опрыскиватель и все его части.
10. Остатки средств защиты растений могут привести к коррозии и повреждению
распылителя.
11. Не следует хранить химические вещества в баке.
12. Очищайте и ремонтируйте изношенные детали такие как форсунки, фильтры,
прокладки и гайки.
13. Поврежденные детали должны быть заменены на оригинальные детали.
14. Всегда уменьшайте давление в баке и линиях подачи жидкости перед техническим
осмотром или при обслуживаниии.
15. В ходе технического осмотра, используйте только оригинальные запасные части.
Использование других запчастей приведет к потере гарантии.
16. Храните опрыскиватель вдали от детей.
Примечание: Ранцевый опрыскиватель AW-Tools предназначен для использования с
жидкостями, описанными в данной инструкции. Кроме того, запрещается распыление
кислот, дезинфицирующих веществ и пропиток, жидкостей содержащих растворитель,
бензин или масло так как они могут привести к повреждению распылителя и его частей.
РАСПАКОВКА
При распаковке следует убедиться в комплектности элементов. При отсутствии или
неисправности элементов, свяжитесь с Вашим поставщиком или дистрибьютором.
МОНТАЖ
Опрыскиватель поставляется в укомплектованном виде и не требует сборки. Следует
только присоединить струйную насадку.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ РАСПЫЛИТЕЛЬНОЙ ТРУБКИ
Присоедините распылительную трубку к
переключателю включения/выключения устройства.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед наполнением опрыскивателя, убедитесь что ремни прикреплены должным
образом к опрыскивателю и он удобно висит на спине.

- 15 -
НАПОЛНЕНИЕ БАКА
Открутите крышку заливной горловины и убедитесь, что фильтр
находится на своем месте. Наполните бак. Будьте внимательны, не
пересекайте линию MAX FILL.
Плотно закрутите крышку заливной горловины.
РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ
Качайте насос вверх и вниз чтобы увеличить давление. Убедитесь,
что ручка управления клапаном выключена. Чем быстрее Вы качаете,
тем выше давление внутри бака. Если насос не поддается, это значит
что он достиг уровень максимального давления. Затем заблокируйте
ручку. Не направляйте на себя распылительную трубку.
ОПРЫСКИВАНИЕ
При нажатии на ручку управления клапаном начинается процесс
распыления.
С помощью рычага включения можно заблокировать рукоятку в
позиции/функции ON.
ФОРСУНКА
Ранцевый опрыскиватель имеет дополнительные форсунки, что гарантирует различные
формы распыления.
МОНТАЖ ФОРСУНКА
Чтобы заменить форсунки, открутите форсунку как показано на рисунке
ФОРМЫ РАСПЫЛЕНИЯ
Чтобы получить бриз, следует закручивать форсунку.
Чтобы получить длинныю струю, следует открутить форсунку.
Примечание: Если максимально затянуть струйную насадку струя
может прекратиться.
УМЕНЬШЕНИЕ ДАВЛЕНИЯ
Нажмите рычаг и поверните ручку управления в положение ON, а затем
спустите весь воздух.
Если распылитель оснащен расположенным на баке
предохранительным клапаном, можно поднять его верхнюю часть и
удерживать, пока не выйдет весь воздух. Затем открутите крышку

- 16 -
заливной горловины.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Всегда очищайте ранцевый распылитель после использования.
1. Полностью используйте жидкость которая находится в распылителе или перелейте её
назад в оригинальную упаковку.
2. Снимите крышку заливной горловины и добавьте немного чистой воды с небольшим
количеством жидкости для мытья посуды.
3. Закрутите крышку и встряхните бак чтобы вода и жидкость для мытья посуды
смешались.
4. Увеличьте давление в баке и используйте всю жидкость.
5. Уменьшите давление в баке.
6. Переверните бак вверх дном и дайте просохнуть.
7. Удерживая шланг и форсунку, измените положение клапана с ВКЛ на ВЫКЛ и
оставьте просохнуть.
ХРАНЕНИЕ
После работы, ослабьте гайку бака и полностью опустошите распылитель (также после
очистки водой). Хранить в сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей и мороза.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
УСТРАНЕНИЕ
Отсутствие давления в баке
после накачивания
Не закручен
предохранительный клапан.
Неправильное шланговое
соединение.
Включена непрерывная
блокировка рычага.
Крышка загрязнена.
Затяните предохранительный
клапан.
Затяните шланговое
соединение.
Снимите блокировку рычага.
Очистите или замените
уплотнительную гайку.
Опрыскиватель не работает
исправно, несмотря на
достаточное давление
или опрыскивает слабой
струёй.
Струйная насадка/ форсунка
заблокирована.
Засорен фильтр
распылительной трубки.
Снимите и oчистите
струйную насадку/ форсунку
Прочистите фильтр
распылительной трубки.
Проблемы с открытием и
закрытием бака.
Слишком высокое давление
в баке.
Полностью сбросьте
давление
в баке с помощью рычага.
Открутите крышку бака.

- 17 -
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji na sprawne działanie produktu eksploatowanego zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi zawartymi
w Instrukcji Obsługi i Użytkowania udziela firma AW-Narzędzia Walenty Androsiuk.
2. Konsumentowi zostaje udzielona gwarancja na okres 12 miesięcy od daty zakupu.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę bądź wymianę uszkodzonych części i elementów, których uszkodzenie wynika z
wad fabrycznych producenta (materiałowych i montażowych).
4. W zakres gwarancji nie wchodzą takie czynności jak: montaż, konserwacja, obsługa okresowa, regulacja
i czyszczenie, a także przeglądy.
5. Gwarancja nie obejmuje naturalnie zużywających się części i podzespołów produktu tj. uszczelki, lance, dysze, spust/
uchwyt lancy, przewód ciśnieniowy.
6. Tylko urządzenia czyste podlegają naprawom gwarancyjnym. W przypadku urządzeń silnie zabrudzonych
zastrzegamy sobie prawo do obciążenia klienta kosztami czyszczenia urządzenia.
7. Gwarancja traci ważność za wszelkie uszkodzenia powstałe z winy użytkownika tj. eksploatacja produktu niezgodnie z
jego przeznaczeniem np. do celów zarobkowych oraz wykonywaniem napraw i przeróbek przez osoby nieuprawnione.
8. Podstawą uzyskania gwarancji jest oryginalny dowód zakupu wraz z podpisanym drukiem niniejszej gwarancji wydanej
przez Autoryzowanego Dystrybutora. Druk gwarancji musi posiadać wszystkie wypełnione pola.
9. Producent zastrzega sobie prawo do unieważnienia gwarancji w przypadku uszkodzenia produktu z winy klienta.
10. Wszelkie uszkodzenia podlegające naprawom w ramach gwarancji będą wykonywane w ciągu 14 dni roboczych od daty
dostarczenia urządzenia do Autoryzowanego Punktu Serwisowego.
11. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy, jeżeli w okresie trwania gwarancji dokonanych zostanie
co najmniej pięć napraw, a produkt będzie dalej wykazywał wady które uniemożliwiają wykorzystanie go zgodnie z
przeznaczeniem bądź usunięcie wady jest niemożliwe.
12. Przy wymianie produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących lub uszkodzonych przez Klienta elementów i
koszt ich wymiany oraz wartość zużycia sprzętu.
13. Jeżeli wymiana produktu jest nie możliwa, to Klientowi przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Gwarancja na sprzedaż towaru konsumpcyjnego nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
............................................................ ............................................................
Nazwa sprzętu * Model *
............................................................ ............................................................
Data sprzedaży * Nr urządzenia *
.........................................................................................................................................
Nabywca (Nazwisko, Nazwa Firmy) *
.........................................................................................................................................
Adres *
Oświadczam, że urządzenie odebrałem w pełni sprawne i kompletne wraz z Instrukcją Obsługi i Użytkowania oraz dowodem
zakupu od oficjalnego Autoryzowanego Dystrybutora sprzętu ogrodniczego marki AW-Tools i akceptuje warunki niniejszej gwarancji.
(pieczątka i podpis sprzedawcy) (podpis nabywcy)
* wypełnia sprzedawca

- 18 -
NOTATKI / NOTES / ПРИМЕЧАНИЯ


Other manuals for GARDEN Series
1
Table of contents
Languages:
Other AW Tools Paint Sprayer manuals