Axion CUMULUS 200 2X User manual

www.axionrc.com
Instruction manual
Handleiding
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Use Of The Radio System
The radio system is designed exclusively for the steering
of the model included in this set. It is not allowed to make
changes to the radio system.
Gebruik van het radiosysteem
Het radiosysteem is uitsluitend bestemd voor de besturing
van het model in deze set. Het is niet toegestaan om wijzi-
gingen aan te brengen in het radiosysteem.
Utilisation du système radio
Le système radio est conçu exclusivement pour le pilotage
du modèle inclus dans cet ensemble. Il n’est pas permis de
faire des modications sur le système radio.
Verwendung der Funkanlage
Die in diesem Set enthaltene Funkfernsteuerung darf aus-
schließlich zum Betrieb des im Set enthaltenen Modells
verwendet werden. Modikationen jeglicher Art an der
Funksystem sind nicht zulässig.
Sales Territory
The radio system is allowed to be used and sold in the fol-
lowing countries: AT, BE, DE, DK, IT, NL, GB, ES. In other
countries you have to check the legal regulations.
Verkoopsgebied
Dit radio-systeem mag worden gebruikt en verkocht in de
volgende landen: AT, BE, DE, DK, IT, NL, GB, ES. In an-
dere landen moet u de daar geldende wettelijke voorschrif-
ten opvolgen.
Territoire de vente et d’utilisation
Le système radio est autorisé à être utilisé et vendu dans
les pays suivants: AT, BE, DE, DK, IT, NL, GB, ES. Dans
d’autres pays, vous devez vérier les réglementations
juridiques.
Vertriebsgebiet
Der Verkauf und Betrieb dieser Systeme ist in folgenden
Ländern möglich: AT, BE, DE, DK, IT, NL, GB, ES. In ande-
ren Ländern müssen Sie die dort geltenden Zulassungsvor-
schriften beachten.
Special Note
This radio system works on a so called ISM frequency.
Radio interferences caused by other systems may occur.
Belangrijke Opmerking
Dit radiosysteem werkt op een zogenaamde ISM-frequentie.
Radiostoringen veroorzaakt door andere systemen kunnen optreden.
Note Importante
Ce système radio fonctionne sur une fréquence dite ISM.
Les interférences radio causées par d’autres systèmes peuvent se
produire.
Wichtiger Hinweis
Das vorliegende Gerät arbeitet auf einer sogenannten ISM Frequenz, mit
Funkstörungen durch andere Geräte muss ggf. gerechnet werden.
Disposal
Please dispose defective electronic parts only in the special marked
containers.
Afval
Gelieve het afval van defekte elektronica onderdelen uitsluitend in de
daarvoor bestemde containers te deponeren.
Déchêts
Veillez à jeter les pièces défectueuses électroniques dans des containers
spéciaux marqués.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie defekte Elektronische Teile nur in dafür vorgesehenen
Behältnissen.
# AX-000220-01M1
# AX-000220-01M2
# AX-000220-02
# AX-000220-03
# AX-000225-01M1
# AX-000225-01M2
# AX-000225-02
# AX-000225-03
# AX-000225-04
CUMULUS 200 2X-3X
CUMULUS.indd 1 28/05/11 15:59

www.axionrc.com www.axionrc.com
Place the batteries in the transmitter (8 pcs LR-6 - AA size)
Check carefully the polarity.
Only use fully charged and / or new batteries.
Plaats de batterijen in de zender (8 stuks LR-6 - AA size)
Controleer goed de polariteit. Gebruik alleen volgeladen batterijen
en/of nieuwe batterijen.
Placez les piles / accus dans l’émetteur (8 pcs LR-6 - AA)
Vériez soigneusement la polarité. N’utilisez que des accus chargés
et / ou des piles neuves.
Legen Sie die Akkus im Sender (8 Stück LR-6 - Größe AA)
Überprüfen Sie sorgfältig die Polarität.
Verwenden Sie nur voll geladene und / oder neue Akkus.
EN
NL
FR
D
STEP 2 PLACING THE BATTERIES • PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN • PLACEZ LES ACCUS • EINSETZEN VON DIE BATTERIEN
Connect the power supply to the charger. The 3 green LED will light.
Connect the Li-Po battery to the 2S exit of the charger. The 2 LED
will light up RED. When the battery is fully charged, the 2 LED will
light GREEN.
Sluit de voeding aan de oplader. De 3 groene LED zullen oplichten.
Sluit de Li-Po batterij aan op de 2S uitgang van de lader. De 2 LED’s
zullen ROOD oplichten. Als de batterij volledig is opgeladen, zullen
de 2 LED’s GROEN oplichten.
Connectez l’alimentation au chargeur. Les 3 LED allume VERT.
Connectez la batterie Li-Po à la sortie 2S du chargeur. Les 2 LED
s’allument ROUGE. Lorsque la batterie est entièrement chargée, les
LED 2 s’allument VERT
Schließen Sie das Netzteil an das Ladegerät an. Die 3 LED leuchten
GRUN. Schließen Sie die Li-Po Akku am 2S Ausgang des Lade-
geräts an. Die 2 LED leuchten ROT. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, werden die 2 LED GRUN aueuchten
EN
NL
FR
D
STEP 1 CHARGING THE LI-PO BATTERY • LADEN VAN DE LI-PO BATTERIJ • CHARGEZ l’ACCU LI-PO • LI-PO AKKU LADEN
AUTOMATIC LI-PO
BALANCE CHARGER
2 & 3S Li-Po batterypacks
7.4V & 11.1V
3 cells�
11.1V
2 cells
7.4V
AUTOMATIC LI-PO
BALANCE CHARGER
2 & 3S Li-Po batterypacks
7.4V & 11.1V
3 cells�
11.1V
2 cells
7.4V
AUTOMATIC LI-PO
BALANCE CHARGER
2 & 3S Li-Po batterypacks
7.4V & 11.1V
3 cells�
11.1V
2 cells
7.4V
AUTOMATIC LI-PO
BALANCE CHARGER
2 & 3S Li-Po batterypacks
7.4V & 11.1V
3 cells�
11.1V
2 cells
7.4V
Start charge 2S
Laden beginnen 2S
Départ du charge 2S
Starten von Laden 2S
Start charge 3S
Laden beginnen 3S
Départ du charge 3S
Starten von Laden 3S
Fully charged 2S
Volgeladen 2S
Accu chargé 2S
Vollgeladen 2S
Fully charged 3S
Volgeladen 3S
Accu chargé 3S
Vollgeladen 3S
CUMULUS.indd 2 28/05/11 15:59

www.axionrc.com www.axionrc.com
Slide the push rod through the push rod connector
Steek de stuurdraad door de aansluiting op het hoogteroer
Glisser le câble dans la xation du guignol de profondeur
Das Kabel durch das Gestängeanschluss fuhren
Assemble the elevator panel on the fuselage
and x with the self-tapping screws
Plaats het staartvlak op de romp en bevestig met de bijgeleverde zelf-
tappende schroeven
Assemblez le profondeur sur le fuselage et xez avec les vis auto-
taraudeuse
Montieren Sie das Hohenleitwerk auf dem Rumpf und das Hohenleitwerk
xieren mit 2 Blechschrauben
EN
EN
NL
NL
FR
FR
D
D
STEP 3 ELEVATOR PANEL ASSEMBLY • BEVESTIGEN HOOGTEROER • MONTAGE DU PROFONDEUR • HOHENLEITWERK MONTIEREN
STEP 3.1
STEP 3.2
Slide the metal wingjoiner in the wingpanel.
Steek de metalen vleugelstaaf in de vleugel
Glissez le clé d’aile en métal dans l’aile
Die Flügel Steckverbindung im Tragäche schieben
Connect the wingpanels together
Bevestig beide vleugeldelen aan elkaar
Connectez les 2 bout d’ailes
Die Tragäche Teilen zusammen stecken
EN
EN
NL
NL
FR
FR
D
D
STEP 4 WING ASSEMBLY • MONTEREN VAN DE VLEUGEL • MONTAGE DE L’AILE • FLUGEL MONTIEREN
V-Shape wingjoiner
V-Shape wingjoiner
Straight
wingjoiner
CUMULUS.indd 3 28/05/11 15:59

www.axionrc.com www.axionrc.com
Slide the metal wingjoiners in the wingpanel.
Steek de metalen vleugelstaven in de vleugel
Glissez les clés d’aile en métal dans l’aile
Die Flügel Steckverbindung im Tragäche schieben
Slide the other wing panel in place
Bevestig de andere vleugel
Fixez l’autre pièce d’aile
Die andere Tragäche aufschieben Lock the wingpanels
Vleugel versleutelen
Arrêt de l’aile
Trägache Sicherheitsclip
Push the propeller on the motor shaft. Connect the motor unit on the
fuselage.
Duw de schroef op de motor as.
Sluit de motor unit op de romp aan.
Poussez l’hélice sur l’arbre moteur.
Connectez le bloc moteur sur le fuselage
Drucken Sie die Luftschraube auf die Motorwelle.
Die Motoreinheit auf den Rumpf stecken.
Slide the wing in the fuselage
Steek de vleugel in de romp
Glissez l’aile dans le fuselage
Die Tragäche im Rumpf schieben
EN
EN
EN
EN
EN
NL
NL
NL
NL
NL
FR
FR
FR
FR
FR
D
D
D
D
D
STEP 4 WING ASSEMBLY • MONTEREN VAN DE VLEUGEL • MONTAGE DE L’AILE • FLUGEL MONTIEREN
STEP 5 PROPELLER ASSEMBLY • BEVESTIGEN VAN DE PROPELLER • MONTAGE DE L’HELICE • LUFTSCHRAUBE MONTIEREN
CUMULUS.indd 4 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
Elevator trim
Aileron trim
Power indicator
Dual rate 50%
Elevator & Aileron
Elevator & Aileron
Gimbal
Mode 2
Mode 1
EN
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
15
16
17
7
7
NL FR D
STEP 6 THE TRANSMITTER • DE ZENDER • LA TELECOMMANDE • DIE FERNSTEUERUNG
Channel 5 Kanaal 5 Voies 5 Kanal 5
Throttle trim Motor jntrimmer Trim de moteur Gas Trimmung
Throttle control
Gimbal
Motor controle
knuppel Manche de moteur Gas Hebel
Rudder trim Richtingsroer
jntrimmer Trim de dérive Seitenruder
Trimmung
Low Voltage
indicator
Laagvoltage
indicator
Indicateur de
Voltage Spannung anzeige
SW 1 Aileron
reverse switch
SW 1 Rolroer
omkeer schakelaar
SW 1 Enterrupteur
d’inversion Ailerons
SW 1 Umkehrschal-
ter Querruder
SW 2 Elevator
reverse switch
SW 2 Hoogteroer
omkeer schakelaar
SW 2 Enterrupteur
d’inv. profondeur
SW 2 Umkehrschal-
ter Hohenruder
SW 3 Throttle
reverse switch
SW 3 Motor omkeer
schakelaar
SW 3 Enterrupteur
d’inv. moteur
SW 3 Umkehrschal-
ter Gas
SW 4 Rudder
reverse switch
SW 4 Richtingsroer
omkeer schakelaar
SW 4 Enterrupteur
d’inv. Dérive
SW 4 Umkehrschal-
ter Seitenruder
SW 5 V-Tail mixer
switch
SW 5 V-Mixer
schakelaar
SW 5 Enterrupteur
mixage V
SW 5 V-Mixer
Schalter
On/Off switch Aan/uit schakelaar Enterupteur On/Off Schalter On/Off
Charge Jack Laaduitgang Sortie de charge Ladebuchse
Power Indicator Power indicator Indicateur POWER POWER anzeige
Aileron trim Rolroer
jntrimmer Trim d’ ailerons Querruder
Trimmung
Elevator & Aileron
gimbal
Rolroer en
hoogteroer knuppel
Manche d’ailerons
et Profondeur
Querruder und
Hohenruder Hebel
Elevator Trim Hoogteroer
jntrimmer Trim de profondeur Hohenruder
Trimmung
Dual Rate 50%
Elevator & Aileron
Servowegbegrenzer
50% Hoogteroer &
Rolroeren
Limitateur de
débattement 50%
Profondeur & Ailerons
Servowegbegrenzung
50% Hohenruder und
Querruder
Throttle trim
Rudder trim
CH 1
Reverse switch Ailerons
CH 2
Reverse switch Elevator
CH 3
Reverse switch Throttle
CH 4
Reverse switch Rudder MIX
V-Mixer switch
Low Voltage indicator
Channel 5
Throttle & Rudder
Gimbal
8
On / Off switch
Charge Jack
Elevator
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
Elevator
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
Motor
Moter
Moteur
Gas
Motor
Moter
Moteur
Gas
Rudder
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
Rudder
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
Ailerons
Rolroeren
Ailerons
Querruder
Ailerons
Rolroeren
Ailerons
Querruder
Ailerons
Ailerons
V-Mixer
V-Mixer
Rudder
Rudder
Elevator
Elevator
Throttle
Throttle
CUMULUS.indd 5 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
Mode 1
STEP 7 WIRING DIAGRAM • AANSLUITINGEN • LES CONNECTIONS • DIE VERBINDUNGEN
Elevator
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
Motor
Moter
Moteur
Gas
Rudder
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
Ailerons
Rolroeren
Ailerons
Querruder
Ailerons V-Mixer
Rudder
Elevator
Mode 2
Elevator
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
Motor
Moter
Moteur
Gas
Rudder
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
Ailerons
Rolroeren
Ailerons
Querruder
Ailerons V-Mixer
Rudder
Elevator
Throttle
Throttle
CUMULUS 200 2X
CUMULUS 200 3X (AILERONS)
CUMULUS 200 2X
CUMULUS 200 3X (AILERONS)
CH1
RUDDER
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
CH1
Aileron 1
Rolroer 1
Aileron 1
Querruder 1
CH1
Aileron 1
Rolroer 1
Aileron 1
Querruder 1
CH1
Aileron 2
Rolroer 2
Aileron 2
Querruder 2
CH1
Aileron 2
Rolroer 2
Aileron 2
Querruder 2
CH4
RUDDER
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
CH4
RUDDER
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
CH1
RUDDER
Richtingsroer
Dérive
Seitenruder
CH2
ELEVATOR
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
CH2
ELEVATOR
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
CH3
ELEVATOR
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
CH3
ELEVATOR
Hoogteroer
Profondeur
Hohenruder
CH3
ESC
Regelaar
Variateur
Fahrtregler
CH3
ESC
Regelaar
Variateur
Fahrtregler
CH2
ESC
Regelaar
Variateur
Fahrtregler
CH2
ESC
Regelaar
Variateur
Fahrtregler
BATTERY
BATTERY BATTERY
BATTERY
MOTOR
MOTOR MOTOR
MOTOR
MODE 2
MODE 2
MODE 1
MODE 1
CUMULUS.indd 6 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
CUMULUS 200 2X
CUMULUS 200 3X (AILERONS)
Slide the servo reverse switches in the position as indicated.
CH 1 Ailerons = UP
CH 2 Elevator = DOWN
CH 3 Throttle = DOWN
CH 4 Rudder = UP
MIX = DOWN
Schuif alle schakelaars naar de volgende positie
CH 1 Rolroeren = BOVEN
CH 2 Hoogteroer = ONDER
CH 3 Motor = ONDER
CH 4 Richtingsr. = BOVEN
MIX = ONDER
Mettez les enterrupteurs dans les positions suivantes
CH 1 Ailerons = HAUT
CH 2 Profondeur = BAS
CH 3 Moteur = BAS
CH 4 Derive = HAUT
MIX = BAS
Schieben Sie die Servo-Reverse Schalter in der Position wie angegeben.
CH 1 Querruder = OBEN
CH 2 Hohenruder = UNTEN
CH 3 Motor = UNTEN
CH 4 Seitenruder = OBEN
MIX = UNTEN
Mode 1
Mode 2
12345
12345
Put all trimmers to the middle position.
Zet alle jntrimmers in de middelste positie.
Mettez tous les trims en position centrale.
Setzen Sie alle Trimmer auf die mittlere Position.
Move the throttle stick to the lowest position as indicated
Mode 2 = Left stick
Mode 1 = Right stick
Beweeg de knuppel voor het regelen van het motortoerental naar de
onderste positie zoals aangeduid.
Mode 2 = Linkse knuppel
Mode 1 = Rechtse knuppel
Déplacez la manche des gaz en position basse comme indiqué
Mode 2 = Manche de gauche
Mode 1 = Manche de droîte
Bewegen Sie den Gashebel in die unterste Position wie angegeben.
Mode 2 = Gashebel Links
Mode 1 = Gashebel Rechts
Switch on the transmitter
Zet de zender aan
Allumez l’émetteur
Schalten Sie den Sender ein
STEP 8 FIRST CONTROL OF TX • EERSTE CONTROLE VAN DE ZENDER • PREMIER CONTROLE DE L’EMETTEUR • ERSTE KONTROLLE VOM SENDER
STEP 8.1
STEP 8.2
STEP 8.3
STEP 8.4
EN
EN
EN
EN
NL
NL
NL
NL
FR
FR
FR
FR
D
D
D
D
CH 1 Ailerons = UP
CH 2 Elevator = DOWN
CH 3 Throttle = DOWN
CH 4 Rudder = UP
MIX = DOWN
CH 1 Rolroeren = BOVEN
CH 2 Hoogteroer = ONDER
CH 3 Motor = ONDER
CH 4 Richtingsr. = BOVEN
MIX = ONDER
CH 1 Ailerons = HAUT
CH 2 Profondeur = BAS
CH 3 Moteur = BAS
CH 4 Derive = HAUT
MIX = BAS
CH 1 Querruder = OBEN
CH 2 Hohenruder = UNTEN
CH 3 Motor = UNTEN
CH 4 Seitenruder = OBEN
MIX = UNTEN
MODE 2MODE 2MODE 2MODE 2
MODE 1MODE 1MODE 1MODE 1
Trimmer sound
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Settings for CUMULUS 200 2X
CUMULUS.indd 7 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
Mode 1
Mode 2
12345
12345
Put all trimmers to the middle position.
Zet alle jntrimmers in de middelste positie.
Mettez tous les trims en position centrale.
Setzen Sie alle Trimmer auf die mittlere Position.
Move the throttle stick to the lowest position as indicated
Mode 2 = Left stick
Mode 1 = Right stick
Beweeg de knuppel voor het regelen van het motortoerental naar de
onderste positie zoals aangeduid.
Mode 2 = Linkse knuppel
Mode 1 = Rechtse knuppel
Déplacez la manche des gaz en position basse comme indiqué
Mode 2 = Manche de gauche
Mode 1 = Manche de droîte
Bewegen Sie den Gashebel in die unterste Position wie angegeben.
Mode 2 = Gashebel Links
Mode 1 = Gashebel Rechts
Switch on the transmitter
Zet de zender aan
Allumez l’émetteur
Schalten Sie den Sender ein
STEP 8 FIRST CONTROL OF TX • EERSTE CONTROLE VAN DE ZENDER • PREMIER CONTROLE DE L’EMETTEUR • ERSTE KONTROLLE VOM SENDER
STEP 8.1
STEP 8.2
STEP 8.3
STEP 8.4
EN
EN
EN
EN
NL
NL
NL
NL
FR
FR
FR
FR
D
D
D
D
MODE 2MODE 2MODE 2MODE 2
MODE 1MODE 1MODE 1MODE 1
Trimmer sound
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Settings for CUMULUS 200 3X (AILERONS)
Slide the servo reverse switches in the position as indicated.
CH 1 Ailerons = UP
CH 2 Elevator = DOWN
CH 3 Throttle = DOWN
CH 4 Rudder = UP
MIX = DOWN
Schuif alle schakelaars naar de volgende positie
CH 1 Rolroeren = BOVEN
CH 2 Hoogteroer = ONDER
CH 3 Motor = ONDER
CH 4 Richtingsr. = BOVEN
MIX = ONDER
Mettez les enterrupteurs dans les positions suivantes
CH 1 Ailerons = HAUT
CH 2 Profondeur = BAS
CH 3 Moteur = BAS
CH 4 Derive = HAUT
MIX = BAS
Schieben Sie die Servo-Reverse Schalter in der Position wie angegeben.
CH 1 Querruder = OBEN
CH 2 Hohenruder = UNTEN
CH 3 Motor = UNTEN
CH 4 Seitenruder = OBEN
MIX = UNTEN
CH 1 Ailerons = UP
CH 2 Elevator = DOWN
CH 3 Throttle = DOWN
CH 4 Rudder = UP
MIX = DOWN
CH 1 Rolroeren = BOVEN
CH 2 Hoogteroer = ONDER
CH 3 Motor = ONDER
CH 4 Richtingsr. = BOVEN
MIX = ONDER
CH 1 Ailerons = HAUT
CH 2 Profondeur = BAS
CH 3 Moteur = BAS
CH 4 Derive = HAUT
MIX = BAS
CH 1 Querruder = OBEN
CH 2 Hohenruder = UNTEN
CH 3 Motor = UNTEN
CH 4 Seitenruder = OBEN
MIX = UNTEN
CUMULUS.indd 8 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
STEP 8 FIRST CONTROL OF TX • EERSTE CONTROLE VAN DE ZENDER • PREMIER CONTROLE DE L’EMETTEUR • ERSTE KONTROLLE VOM SENDER
EN
NL
FR
D
STEP 9 CONNECT THE LI-PO BATTERY • AANDRIJFBATTERIJ AANSLUITEN • CONNECTER L’ACCU • ANTRIEBSAKKU ANSCHLIESSEN
Place the Li-Po Power pack 7.4V in the battery compartment.
Plaats de Li-Po 7.4V batterijpack in het batterijcompartiment.
Placez l’accu Li-Po 7.4V dans le compartiment de batterie.
Setzen Sie den Li-Po Antriebsakku 7.4V in das Batteriefach.
Pic 1
Less movement More movement
Outside hole = Less throw
Inside hole = More throw
Gaatje aan de buitenkant = minder beweging
Gaatje aan de binnenkant = meer beweging
Trou à l’ extérieure = moins de débattement
Trou à l’intérieure = plus de débattement
Loch nach aussen = weniger Ausschlag
Loch nach innen = mehr Ausschlag
EN
EN
NL
NL
FR
FR
D
D
STEP 10 PUSH ROD ASSEMBLY • BEVESTIGEN VAN DE STUURSTANG • MONTAGE DES COMMANDES • GESTÄNGE MONTIEREN
Beginner position
Expert position
Proceed a servo test. The transmitter must be switched on and the
power pack must be connected. Make sure that the trimmers for the
rudder, elevator and aileron are in the middle position. Assemble now
the push rod to the control horns. Check carefully if the rudder and
elevator panel are in neutral position (Pic1). If not, adjust the push rod
accordingly.
Beginners: Please connect the rod connector on the outer hole.
Expert: Expert yers can move the rod connector to the inner holes for
more movement of the aps.
Voer een servo-test uit. Om deze test uit te voeren moet de zender aan-
gezet worden en vervolgens de aandrijfbatterij in het vliegtuig aangeslo-
ten worden. Plaats nu de jntrimmers van het hoogteroer, richtingsroer
en roloroeren in de middelste positie. Bevestig vervolgens de stuurstang
aan de roerhevels. Controleer of de roervlakken mooi uitgelijnd zijn
(Pic1). Indien nodig moeten deze bijgesteld worden.
Beginners: Gebruik het buitenste gaatje in de roerhevel.
Expert: Gevorderde piloten kunnen de connector naar de binnenste gaat-
jes verplaatsen voor meer roeruitslag.
Effectuez un test des servos. Pour effectuer ce test, mettez l’émetteur
en marche, puis connectez l’accu dans l’avion. Mettez les trims de la
profondeur , direction et ailerons en position neutre. Assemblez la corde
piano aux guignols. Vériez soigneusement si les volets de la dérive et
de profondeur sont en position neutre (Pic1). Sinon, ajustez la corde à
piano. Les volets doivent être parfaitement en ligne.
Débutants: Connectez la chape au trou extérieur.
Expert: Connectez la chape aux trou intérieurs pour obtenir plus de
débattements.
Bitte machen Sie ein Servo-Test. Für diesen Test, den Sender einschal-
ten und die Antriebsakku anschliessen. Stellen Sie sicher, dass die
Trimmer für die Seiten-, Höhenruder eun Querruder am Sender in der
mittleren Position sind. Montieren Sie jetzt die Steuergestänge zu den
Ruderhörner.
Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Seiten- und Höhenruder gerade sind
(Pic1). Wenn nicht, stellen Sie die Steuergestänge entsprechend nach.
Anfänger: Bitte verbinden Sie die Gestängeanschluss zu den äußere
Loch.
Expert: Expert Flyer können die Gestängeanschluss mit die inneren
Löchern verbinden für mehr Bewegung der Klappen.
NOT OK
OK
NOT OK
CUMULUS.indd 9 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
STEP 11 CHECK THE FUNCTIONS • CONTROLEER DE FUNCTIES • PREMIER CONTROLE DE FONCTIONNEMENT • ERSTE FUNKTIONS KONTROLLE
LEFT • LINKS
GAUCHE • LINKS
LEFT • LINKS
GAUCHE • LINKS
RIGHT • RECHTS
DROITE • RECHTS
RIGHT • RECHTS
DROITE • RECHTS
Mode 2
Mode 2
Mode 1
Mode 2
Mode 1
Mode 2
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Mode 2
Mode 2
2X
version
2X
version
3X
version
Only 3X
version
Only 3X
version
3X
version
CUMULUS.indd 10 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
STEP 11 CHECK THE FUNCTIONS • CONTROLEER DE FUNCTIES • PREMIER CONTROLE DE FONCTIONNEMENT • ERSTE FUNKTIONS KONTROLLE
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Mode 2
DOWN • DALEN • DESCENDRE • DALEN
UP • STIJGEN • MONTER • STEIGEN
Mode 2
Mode 2
STEP 11 CHECK THE FUNCTIONS • CONTROLEER DE FUNCTIES • PREMIER CONTROLE DE FONCTIONNEMENT • ERSTE FUNKTIONS KONTROLLE
MOTOR OFF • MOTOR UIT
MOTEUR OFF • MOTOR AUS
MOTOR ON • MOTOR AAN
MOTEUR ON • MOTOR LAUFEND
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Mode 2
Mode 2
Mode 2
CUMULUS.indd 11 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
STEP 12 FLYING • VLIEGEN • VOLER • FLIEGEN
•Immer gegen den Wind starten.
• Immer das Modell Ruhig und Horizontal werfen.
• Immer gegen den Wind landen.
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Always launch the model against the wind
• Always launch the model gently and horizontal
• Always land the model against the wind
• Always move the controls slowly and with feeling
• Toujours lancer le modèle avec le nez dans le vent
• Toujours lancer le modèle gentiment et horizontalement
• Toujours atterrir le modèle avec le nez dans le vent
• Toujours bouger les commandes lentement
EN
EN
EN
NL
NL
NL
FR
FR
FR
D
D
D
150 X 100m
WIND
WIND
TAKE-OFF • OPSTIJGEN • DECOLLAGE • AUFSTEIGEN
CHECK WIND SPEED &
WIND DIRECTION
LANDING • LANDEN • ATTERRISSAGE • LANDUNG
WIND
Wählen Sie immer eine große
offene Fläche ohne Hindernisse
um Ihres Modell zu iegen.
Always select a wide open area without ob-
stacles to y your radio controlled models.
Choisissez toujours un grand
espace sans obstacles pour voler.
Zoek steeds een groot open veld zonder
obstakels om uw radiobestuurd model te
vliegen.
NEVER FLY YOUR RC MODEL
• In the near of power lines
• Close to public roads
• In play gardens or public parks
• Near a railway
• Near houses or buildings
NE JAMAIS VOLER
• A proximité de lignes électriques
• Sur la rue
• Dans les aires de jeux et jardins
publics
• Près de voies de chemin de fer
• Près de maisons, buildings
VLIEG NOOIT;
• Nabij hoogspanningslijnen
• Nabij openbare wegen
• Op speelpleinen of in openbare parken
• Nabij een spoorweg
• In de buurt van een woongebied
Fliegen Sie Niemals
• In der Nähe von Stromleitungen
• In der Nähe von Spielplätzen
und öffentlicher Straßen
• In öffentlichen Parken
• In der Nähe von Gleisen
• In der Nähe von Wohnungen
CONTROLEER WINDSNELHEID
EN WINDRICHTING
CONTROLLEZ LA FORCE
ET LA DIRECTION DU VENT
KONTROLLIEREN SIE
IMMER WIND
GESCHWINDIGKEIT UND
WINDRICHTUNG
• Altijd het model tegen de windrichting in lanceren.
• Altijd het model horizontaal en rustig lanceren.
• Altijd het model landen tegen de windrichting in.
• Altijd de stuurhendels rustig en met jne
bewegingen bedienen.
CUMULUS.indd 12 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
STEP 12 FLYING • VLIEGEN • VOLER • FLIEGEN
LINKING PROCEDURE •LINKING PROCEDURE •LIER LE RECEPTEUR • LINKUNG VON SENDER UND EMPFANGER
LINKING PROCEDURE AX-4CT + 6-CH RECEIVER
Step 1 : Take the LINK lead
Neem de LINK kabel
Prenez le cable “LINK”
Nehmen Sie das “LINK” Kabel
Step 3 : Connect the battery
Connecteer de batterij
Connectez la batterie
Akku anschliessen
Step 11 : Connect the battery and test of all
functions work properly
Connecteer de batterij en test alle functies.
Connectez la batterie et testez tous les fonctions
Akku anschliessen und Funktionen Testlaufen
Step 8 : Disconnect the battery
Maak de batterij los
Déconnectez la batterie
Akku abnehmen
Step 9 : Disconnect the LINK lead
Neem de LINK kabel weg
Déconnectez le cable LINK
LINK kabel entfernen
Step 4 : The LED starts to blink
De LED pinkt
Le LED clignote
Das LED blinkt
Step 5 : Push the LINK button and hold
Druk op de LINK knop en houd de
knop ingedrukt
Poussez sur le bouton LINK et
tennez le
Das LINK knopf eindrucken und
festhalten
Step 6 : Switch on the radio
De zender aanzetten
Allumez l’ émetteur
Sender einschalten
Step 10 : Switch on the radio
De zender aanzetten
Allumez l’ émetteur
Sender einschalten
Step 7 : When the LINKING is accepted
the LED will light up continuous.
Wanneer de LINKING geaccepteerd
is zal de LED blijven branden.
Quand le LINKING est accepté, le
LED reste allumé.
Die LINKUNG ist akzeptiert wenn
dasLEDständigaueuchtet
Step 2 : Put the LINK lead in the BATT exit
Steek de connector van de “LINK”
kabel in de BATT uitgang.
Connectez le cable “LINK” au sortie
BATT
Das “LINK” Kabel im BATT
Ausgang stecken.
CUMULUS.indd 13 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
SPARE PARTS • ONDERDELEN •PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE
“AX-00220 CUMULUS 200 2X
AX-00220-100 “CUMULUS 200 2-3X” Propeller
AX-00220-101 “CUMULUS 200 2-3X” Fuselage assembly
AX-00220-102 “CUMULUS 200 2-3X” Main wing set
AX-00220-103 “CUMULUS 200 2-3X” Metal wing joint set
AX-00220-104 “CUMULUS 200 2-3X” Elevator panel
AX-00220-105 “CUMULUS 200 2-3X” Canopy
AX-00220-110 “CUMULUS 200 2X” DC Electric motor 370 type + gearbox
AX-00220-111 “CUMULUS 200 2-3X” Motor mount (plastic parts only)
AX-00220-115 “CUMULUS 200 2-3X” Wing tip set
AX-00220-120 “CUMULUS 200 2-3X” Decal sheet
AX-00350-110 Li-Po battery 7.4V 1300mAh
AX-00326 Axion Link 6-Ch RX 2.4GHz
AX-00320-110 Servo 9.0g
AX-00305-101 AX-4 CT 2.4GHz Axion Link transmitter “Mode 1”
AX-00305-102 AX-4 CT 2.4GHz Axion Link transmitter “Mode 2”
AX-00330-150 ESC 15A for “brushed” motors, 5-10 Ni-xx, 2-3 Li-Po cells
AX-00361-100 Li-Po balance charger 2 & 3 Cells, 12V DC input
AX-00361-200 Power Supply for Li-Po balance charger 2 & 3 cells
#AX-00225 CUMULUS 200 3X
AX-00220-100 “CUMULUS 200 2-3X” Propeller
AX-00220-101 “CUMULUS 200 2-3X” Fuselage assembly
AX-00220-102 “CUMULUS 200 2-3X” Main wing set
AX-00220-103 “CUMULUS 200 2-3X” Metal wing joint set
AX-00220-104 “CUMULUS 200 2-3X” Elevator panel
AX-00220-105 “CUMULUS 200 2-3X” Canopy
AX-00225-110 “CUMULUS 200 3X” Brushless inrunner motor
AX-00220-111 “CUMULUS 200 2-3X” Motor mount (plastic parts only)
AX-00220-115 “CUMULUS 200 2-3X” Wing tip set
AX-00220-120 “CUMULUS 200 2-3X” Decal sheet
AX-00350-110 Li-Po battery 7.4V 1300mAh
AX-00326 Axion Link 6-Ch RX 2.4GHz
AX-00320-105 Servo 4.3g
AX-00320-110 Servo 9.0g
AX-00305-101 AX-4 CT 2.4GHz Axion Link transmitter “Mode 1”
AX-00305-102 AX-4 CT 2.4GHz Axion Link transmitter “Mode 2”
AX-00331-150 ESC 15A for “Brushless” motors, 5-10 Ni-xx, 2-3 Li-Po cells
AX-00361-100 Li-Po balance charger 2 & 3 Cells, 12V DC input
AX-00361-200 Power Supply for Li-Po balance charger 2 & 3 cells
CUMULUS.indd 14 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
SPARE PARTS • ONDERDELEN •PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE
Declaration of Conformity
in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
I hereby declare that the product: AXION RC CUMULUS 200 RTF
Type (Name of product, Type): CUMULUS 200 + AX-4CT transmitter
Intended purpose: RC Modelling
Equipment class: Class II
Complies with the essential requirements of article 3 and the other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC, when used for its intended purpose.
Protection requirements concerning health and safety requirements pursuant to Article 3.1.a
Standards applied: EN 60215+A1+A2
EN 50371
Protection requirements concerning electromagnetic compatibility pursuant to Article 3.1.b
Standards applied: EN 301 489-1
EN 301 489-3
Measures for the efcient use of the radio frequency spectrum pursuant to Article 3.2
Standards applied: EN 300 440-1
EN 300 440-2
Manufacturer / Responsible Person
Axion RC Europe, Geelseweg 80, 2250 OLEN, Belgium
Stefan Engelen
Olen, 18 Mai 2011 0700
CUMULUS.indd 15 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
IMPORTANT BELANGRIJK
BATTERIJ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBATTERY SAFETY ADVICE
IMPORTANT NOTICE • BELANGRIJK •IMPORTANT • WICHTIG
EN NL
• This model is suitable from 14 years of age. Flying the model requires
parental supervision.
• Keep your hands, face, hair and loose clothes away from the propeller.
• Turn off the remote control and model when they are not being used.
• Remove batteries from the controller when not in use.
• Always watch the model to make sure you do not lose control of it.
• We recommend using new alkaline-manganese batteries or rechargeable
batteries for the controller.
• Insert new batteries in the controller as soon as any function becomes
diminished.
• Keep these instructions for future reference.
• This model should only be used in accordance with these operating
instructions.
• Do not y the aircraft near persons, animals, open water and power lines.
• This model is not suitable for people with physical or mental disabilities.
• We recommend that inexperienced pilots try the rst ights under the
supervision of an experienced pilot.
• Do not charge non rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be removed from the controller before charging.
• Do not use different types of batteries or mix old and new batteries.
• Only use the recommended batteries or batteries of an equivalent type.
• Insert batteries following the correct polarity (+ and -).
• Remove dead batteries from the controller.
• Do not short-circuit the supply terminals. Remove batteries from the
controller when it is not used for a long period of time.
The model has a rechargeable Li-Po battery.
Always maintain the safety precautions:
• Only use the supplied charger to recharge this battery.
• Always charge the battery on a reproof surface and in a re-resistant
environment.
• Never leave the battery unattended during the charging and discharging
processes.
• Always make sure that the battery is fully charged.
• The contacts must never be disconnected or short-circuited.
• Never disassemble or alter the battery contacts. Do not damage or puncture
the battery’s cells due to risk of explosion!
• Keep the battery out of the reach of children.
• Never carry out any modications or alterations to the product as this may
result in damage or injury.
• Always switch off the model and controller after use to avoid any unintended
operation and discharge of the batteries.
• Dit model is geschikt voor jongeren ouder dan 14 jaar.
Ouderlijk toezicht is verplicht.
• Houdt de handen, gezicht, haar en losse kleding uit de buurt van de propeller
• Schakel de zender en het model steeds uit als deze niet in gebruik zijn.
• Haal de batterijen uit de zender als deze niet in gebruik is.
• Steeds het model in het oog houden om controleverlies te vermijden.
• Wij raden aan steeds nieuwe alkaline batterijen of herlaadbare batterijen te
gebruiken.
• Vervang de batterijen tijdig om het goed functioneren te garanderen
• Deze handleiding steeds bijhouden voor toekomstige raadplegingen
• Dit model enkel gebruiken zoals beschreven in deze handleiding.
• Vlieg nooit in de buurt van mensen, dieren, boven open water en
hoogspanningsleidingen
• Dit model is niet geschikt voor mensen met een fysieke en/of mentale
beperking.
• Wij raden sterk aan de eerste vluchten onder toezicht en met hulp van een
ervaren piloot uit te voeren.
• Nooit niet heroplaadbare batterijen opladen
• Heroplaadbare batterijen moeten uit de zender genomen worden alvorens te laden.
• Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe batterijen door elkaar
• Gebruik enkel geschikte batterijen
• Let steeds op de polariteit van de batterijen ( + en -)
• Verwijder slechte en/of lege batterijen uit de zender
• Maak nooit kortsluiting. Verwijder de batterijen als de zender voor een
langere periode niet gebruikt wordt.
Dit model is uitgerust met een Li-Po batterij.
Volg altijd de volgende veiligheidsvoorschriften:
• Gebruik enkel de bijgeleverde lader om de batterij op te laden.
• Steeds de batterij laden op een brandbestendig oppervlak en in een
brandveilige omgeving.
• Het laadproces steeds in het oog houden.
• Vergewis u er steeds van dat de batterij volledig geladen is.
• De contacten nooit loskoppelen of kortsluiten.
• Nooit de batterijcontacten losmaken of demonteren. De batterij niet
beschadigen of doorboren, dit kan tot explosiegevaar leiden.
• Houdt de batterij steeds buiten het bereik van kinderen.
• Nooit modicaties of veranderingen aan dit product aanbrengen. Dit kan
leiden tot schade of verwondingen en/of letsels
• Altijd het model en de zender uitschakelen na gebruik om eventuele
accidentele werking te vermijden en de batterijen niet in diepontlading te
laten gaan.
WEEE: At the end of this device’s useful life, please remove all the batter-
ies and dispose of them separately. Take electrical appliances to the local
collection points for waste electrical and electronic equipment. Other
components can be disposed of in domestic refuse. Thank you for your
co-operation!
WEEE: Aan het einde van de levenscyclus van het product, gelieve de
batterijen te verwijderen en deze gescheiden weg te werpen. Het product
bij uw lokaal collectiepunt voor elektrisch afval en elektrische toestellen
inleveren. Andere componenten mogen met het huisvuil meegegeven
worden. Wij danken u voor uw medewerking.
AFWIJZING VAN VERANTWOORDELIJKHEID / SCHADEVERGOEDING
Als fabrikant, heeft AXION RC geen invloed op de manier waarop u het model
bouwt en hanteert, noch hoe u componenten van de zendinstallatie installeert,
bedient en onderhoudt.
Daarom zijn wij genoodzaakt elke verantwoordelijkheid af te wijzen voor verlies,
beschadiging of kosten die het gevolg zijn van onbekwaam of onjuist gebruik
en bediening van onze produkten, of die daarmee op gelijk welke wijze in
verband gebracht worden.
Tenzij het anders voorgeschreven wordt door de wet terzake, is de verplichting
van de rma AXION RC om een vergoeding uit te betalen, onafhankelijk van de
wettelijke voorschriften, beperkt tot de handelswaarde van orignele AXION RC-
produkten die betrokken zijn in de gebeurtenis die de schade veroorzaakte. Dit
geldt niet wanneer de rma AXION RC door de wet aansprakelijk zou gesteld
worden voor opzettelijke of grove nalatigheid.
LIABILITY EXCLUSION / COMPENSATION
As manufacturers, we at AXION RC are not in a position to inuence the way
you build and set up the model, nor how you install, operate and maintain the
radio control system components. For this reason we are obliged to deny all
liability for loss, damage or costs which are incurred due to the incompetent or
incorrect use and operation of our products, or which are connected with such
operation in any way.
Unless otherwise prescribed by binding law, the obligation of the AXION RC
company to pay compensation, regardless of the legal argument employed, is
limited to the invoice value of that quantity of AXION RC products which was
immediately and directly involved in the event which caused the damage. This
does not apply if AXION RC is found to be subject to unlimited liability accord-
ing to binding legal regulation on account of deliberate or gross negligence.
CUMULUS.indd 16 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
IMPORTANT NOTICE • BELANGRIJK •IMPORTANT • WICHTIG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE PRECAUTIONS POUR LES BATTERIES
SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT
IMPORTANT NOTICE • BELANGRIJK •IMPORTANT • WICHTIG
FRD
• Dieses Flugzeug ist ab 14 Jahren geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim
Fliegen erforderlich.
• Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung von den Luftschraube fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Flugzeug stets im Auge behalten, um die Kontrolle über das Flugzeug
nicht zu verlieren.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien oder
wiederauadbare Akkus
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue
Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren zum Nachschlagen.
• Der Benutzer sollte dieses Flugzeug nur gemäß den Gebrauchshinweisen in
dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe von Personen, Tieren, Gewässern und
Stromleitungen iegen.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen.
• Personen ohne Kenntnisse im Modellug empfehlen wir die Inbetriebnahme
unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Ungleiche Batterie Typen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Types
verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht
gebraucht werden.
Das Flugzeug ist mit einem auadbaren Li-Po Akku ausgestattet.
Bitte die folgenden Sicherheitshinweis beachten:
• Akkus nur auaden mit den mitgelieferten Akkuladegerät.
• Für den Auadevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine
brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Endladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• Der Akku muss immer vollständig aufgeladen werden.
• Die Kontakte dürfen niemals getrennt oder kurzgeschlossen werden.
• Die Kontakte des Akkus niemals auseinanderbauen oder verändern. Die
Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosions
gefahr!
• Der Akku darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
• Das Produkt niemals baulich verändern, denn es könnte beschädigt werden
oder eine Gefahr darstellen.
• Immer das Flugmodell und die Fernsteuerung nach Gebrauch ausschalten.
Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein Startbefehl erfolgen.
• Ce modèle est utilisable par des enfants à partir de 14 ans et requiert la
supervision d’un adulte.
• Garder éloigné vos mains, visage, cheveux et vêtements de l’hélice.
• Eteindre l’émetteur et le modèle lorsqu’ils ne sont pas utilisé.
• Enlever les batteries de l’émetteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Toujours garder le modèle en vue an de ne pas perdre le contrôle.
• Nous recommandons d’utiliser des piles neuves alkaline-manganese ou des
accus rechargeables pour l’émetteur.
• Remplacer les piles ou recharger les accus lorsque les fonctions commen-
cent a diminuer.
• Garder ces instructions pour une consultation future.
• Ce modèle ne peut être utilisé que si les instructions ont bien été comprises.
• Ne pas voler le modèle à proximité de personnes, animaux, plan d’eau, lignes
électriques.
• Ce modèle n’est pas utilisable par des personnes ayant des incapacités
physiques ou mentales.
• Nous recommandons que les pilotes inexpérimentés essaient leur premier vol
avec l’assistance d’un pilote expérimenté.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les accus rechargeables doivent être retirés de l’émetteur pour la charge.
• Ne pas utiliser différents types de batteries ou mélange de nouvelles et anciennes.
• Utiliser uniquement les batteries recommandées ou équivalentes.
• Respecter les polarités (+ et -).
• Enlever les batteries défectueuses de l’émetteur.
• Ne pas court-circuiter.
• Enlever les batteries si l’émetteur n’est pas utilisé pendant une longue période.
Le modèle possède un accu rechargeable Li-Po
Toujours respecter ces instructions de sécurité:
• Chargez les accus seulement dans le chargeur fourni.
• L’accu ne peut être remplacé que par un service autorisé.
• Toujours charger l’accu sur une surface et environnement résistant au feu.
• Ne pas laisser l’accu sans surveillance durant la charge.
• Assurez-vous que l’accu soit complètement chargé.
• Ne pas court-circuiter, altérer, démonter les contacts.
• Ne pas abîmer, percer les éléments de l’accu, risque d’explosion!
• Garder les enfants éloignés de ce type d’accu.
• N’effectuez jamais aucune modication ou changement au produit comme
ceci peut avoir comme conséquence des dommages.
• Coupez après utilisation le modèle et l’émetteur pour éviter tout fonctionne-
ment et décharge fortuits des accus.
WEEE: Elektroschrottgesetz: Nach Gebrauchende eine Bitte: Entneh-
men Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte
elektrisch betriebene Geräte bei der Sammelstelle der Gemeinde für
Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll.
Danke für Ihre Mithilfe.
WEEE: À la n de la vie de ce dispositif, enlevez toutes les batteries et
débarrassez-vous d’elles séparément. Amenez les appareils électriques
aux points de collecte locale pour le matériel électrique et électronique
de rebut. D’autres composants peuvent être débarrassés en ordures
domestiques. Merci de votre coopération !
EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ/DÉDOMMAGEMENTS
Le respect des instructions de montage et d’utilisation ainsi que les conditions
d’installation, de fonctionnement et d’entretien de ce modèle et de tous les
éléments utilisés pour son équipement ne peuvent pas être surveillés par la
Firme AXION RC.
En conséquence, nous déclinons toute responsabilité concernant la perte, les
dommages et les frais résultant d’une utilisation incorrecte ainsi que notre parti-
cipation aux dédommagements d’une façon quelconque.
Tant qu’elle n’est pas impérativement contrainte par le législateur, la responsa-
bilité de la Firme AXION RC, quelque soit la raison de droit, se limite à la valeur
marchande d’origine AXION RC impliquée dans l’accident. Ceci n’est pas
valable dans la mesure où la Firme AXION RC serait contrainte par la législation
en vigueur pour une raison de grande négligence.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / SCHADENERSATZ
Weder die Einhaltung der Montage- und Betriebsanleitung in Zusammenhang
mit dem Modell, noch die Bedienung und Methoden bei Installation, Betrieb,
Verwendung und Wartung der Fernsteuerungsanlagen können von der Firma
AXION RC überwacht werden.
Daher übernimmt die Fa.AXION RC keinerlei Haftung für Verluste, Schäden
oder Kosten, die sich aus der fehlerhaften Verwendung und dem Betrieb erge-
ben oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängen.
Soweit vom Gesetzgeber nicht zwingend anders vorgeschrieben, ist die
Verpichtung der Fa. AXION RC zur Leistung von Schadenersatz, gleich aus
welchem Rechtsgrund, begrenzt auf den Rechnungswert der an dem Schaden-
stiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Warenmenge der Fa. AXION RC. Dies
gilt nicht, soweit die Fa. AXION RC nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften
wegen Vorsatz oder großer Fahrlässigkeit unbeschränkt haftet.
CUMULUS.indd 17 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
NOTES
CUMULUS.indd 18 28/05/11 16:00

www.axionrc.com www.axionrc.com
NOTES
NOTES
CUMULUS.indd 19 28/05/11 16:00

www.axionrc.com
European sales ofce
AXION RC Europe
Geelseweg 80
2250 Olen
Belgium
For more information please contact
Email: [email protected]
Tel: +32 14 25 92 83
Instruction manual
Handleiding
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
# AX-000220-01M1
# AX-000220-01M2
# AX-000220-02
# AX-000220-03
# AX-000225-01M1
# AX-000225-01M2
# AX-000225-02
# AX-000225-03
# AX-000225-04
CUMULUS 200 2X-3X
CUMULUS.indd 20 28/05/11 16:00
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Axion Toy manuals