Axor Uno Manual

INSTALLATION
DE ⁄ Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02
FR ⁄ Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 03
EN ⁄ Instructions for use ⁄ assembly instructions 04
IT ⁄ Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 05
ES ⁄ Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 06
NL ⁄ Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07
DK ⁄ Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08
PT ⁄ Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 09
PL ⁄ Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 10
CS ⁄ Návod k použití ⁄ Montážní návod 11
SK ⁄ Návod na použitie ⁄ Montážny návod 12
ZH ⁄ 用户手册 ⁄ 组装说明 13
RU ⁄ Руководство пользователя ⁄
Инструкция по монтажу 14
HU ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 15
FI ⁄ Käyttöohje ⁄ Asennusohje 16
SV ⁄ Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 17
LT ⁄ Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 18
HR ⁄ Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 19
TR ⁄ Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 20
RO ⁄ Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 21
EL ⁄ Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρµολόγησης 22
SL ⁄ Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 23
ET ⁄ Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 24
LV ⁄ Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija 25
SR ⁄ Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 26
NO ⁄ Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 27
BG ⁄ Инструкция за употреба ⁄
Ръководство за монтаж 28
SQ ⁄ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit 29
AR ⁄ ⁄ 30
AXOR Uno
16182180

0, 1,
2
02
MONTAGE (siehe Seite 34)
SCHUTZBEREICH (siehe Seite 33)
MASSE (siehe Seite 32)
Wasseranschluss DN20 Kaltwasser
Wasseranschluss DN20 Warmwasser
6 V
230 V
Leerrohr
Netzteil
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
SYMBOLERKLÄRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen
ausgeglichen werden.
ELEKTROANSCHLUSS
Die Installations- und Prüfungsarbeiten sind von einer zugelassenen Elektro-
fachkraft, unter Berücksichtigung von VDE 0100 Teil 701 u. IEC 60364-7-701,
auszuführen.
Bei der Elektroinstallation sind die entsprechenden VDE-, Landes- und EVU-Vor-
schriften in der jeweils gültigen Fassung einzuhalten.
Die gesamte Stromversorgung erfolgt über einen 240V⁄N⁄PE⁄50Hz Wechselstrom-
anschluss.
Die Absicherung muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD⁄ FI) mit einem
Bemessungsdifferenzstrom ≤ 30 mA erfolgen.
Die Absicherung muss in regelmäßigen Abständen auf ihre Funktion überprüft
werden.
Die Umgebungstemperatur darf nicht größer als 50 ºC sein.
Es muss gewährleistet sein dass das Produkt vom Netz getrennt werden kann, z. B.
durch einen allpoligen Schalter nach EN 60335-1 Abs. 24.3.
MONTAGEHINWEISE
⁄ Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült
und geprüft werden. (Installation nach EN 1717)
⁄ Sämtliche Arbeiten dürfen nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden.
⁄ Der Grundkörper 16182180 kann nur senkrecht eingebaut werden!
⁄ Um Anschlussstücke einzudrehen oder den Montagering zu verstellen, die iBox
mittels eines Rohrstücks in den Schraubstock einspannen. (siehe Seite 36)
⁄ Für das im Fertigset mitgelieferte Netzteil muss eine Unterputzschalterdose mit einer
230 V Zuleitung vorgesehen werden.
⁄ Das Netzteil darf nicht in Schutzbereich 0, 1 oder 2 eingebaut werden. (siehe
Seite 33)
⁄ Die Unterputzschalterdose ist über ein Leerrohr EN 20 mit dem Grundset verbun-
den.
⁄ Die Distanz zwischen Unterputzschalterdose und Grundset darf maximal 7 m
betragen.
⁄ Das Leerrohr muss mindestens alle 500 mm fixiert werden und der Biegeradius
muss größer als 100 mm sein.
⁄ An ein Netzteil des Fertigsets können bis zu vier Armaturen angeschlossen werden.
⁄ Alle Komponenten müssen zugänglich bleiben.
⁄ Die Dichtmanschette darf nicht heiß verklebt werden. Falls die iBox universal heiß
verklebt werden soll, muss darauf geachtet werden, dass diese nicht beschädigt
wird.
⁄ Der Grundkörper kann entsprechend der baulichen Gegebenheiten montiert wer-
den (Montagebeispiele siehe Seite 34 und 35).
A Installation auf die Wand.
B Installation auf die Wand. Hier mit flexiblem Abstandshalter durch 10er Stock-
schrauben.
C Montage auf Trägersystem.
D Installation an Fertighaus-Montageplatten oder Fertigzellen.
E Installation direkt in die Wand.
DE
SPÜLEN
Komplette Installation gemäß DIN 1988 ⁄ EN 1717 spülen. Die Pfeile auf dem
Spülblock zeigen, welcher Zulauf mit welcher Abgangsleitung verbunden ist, z. B.
Kaltwasser mit dem unteren Abgang und Warmwasser mit dem oberen Abgang. Da
nur ein Abgang benötigt wird, muß nach dem ersten Spülvorgang der Spülblock um
90º gedreht werden.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 65°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Thermische Desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
BEDIENUNG (siehe Seite 39)
SERVICETEILE (siehe Seite 31)
SONDERZUBEHÖR (nicht im Lieferumfang enthalten)
Verlängerung 25 mm #13595000 (siehe Seite 31)
PRÜFZEICHEN (siehe Seite 39)

0,
1,
2
03
MONTAGE (voir pages 34)
ZONE DE PROTECTION (voir pages 33)
DIMENSIONS (voir pages 32)
Raccord d'eau DN20 Eau froide
Raccord d'eau DN20 Eau chaude
6 V
230 V
Tube vide
transfo
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
DESCRIPTION DU SYMBOLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
RACCORD ÉLECTRIQUE
Les travaux d'installation et de contrôle doivent être effectués par un électricien
agréé en conformité avec les dispositions des normes VDE 0100 partie 701 et CEI
60364-7-701.
Respecter les consignes VDE, nationale et EVU correspondantes, dans leur version
en vigueur.
L'ensemble de l'alimentation électrique est réalisé par le biais d'un raccordement à
courant alternatif de 240V⁄N⁄PE⁄50Hz.
La protection par fusibles doit se faire avec un dispositif de protection par courant
de défaut (RCD⁄ FI) avec un courant différentiel résiduel de maximum 30 mA.
Le fonctionnement de la protection par fusibles doit être vérifié à intervalles régu-
liers.
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 50ºC.
La possibilité de séparation du secteur doit être garantie pour le produit, par ex.
par une fiche multipolaire selon EN 60335-1 para. 24.3.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
⁄ Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur. (Installation nach EN 1717)
⁄ Tous les travaux ne doivent être faits qu'à l'état hors tension.
⁄ Le corps de base 16182180 ne peut être installé qu'à la verticale!
⁄ Pour monter les différents raccords ou régler la bague de montage, fixer l´iBox
avec un tuyau dans l'étau. (voir pages 36)
⁄ Prévoir une prise de courant sous crépi avec alimentation de 230 V pour le trans-
formateur fourni avec le kit
⁄ Le transformateur ne doit être monté que dans la zone de protection 0, 1 ou 2.
(voir pages 33)
⁄ La prise de courant sous crépi est relié au kit de base par une gaine vide EN 20
⁄ La distance entre la prise de courant sous crépi et le kit de base ne doit pas
excéder 7 m
⁄ La gaine vide doit être fixée au moins tous les 500 mm, et le rayon de courbure
doit être supérieur à 100 mm.
⁄ Un transformateur du kit fourni permet de raccorder jusqu'à quatre robinetteries
⁄ Tous les éléments doivent rester accessibles.
⁄ La manchette étanche ne doit pas être collée à chaud. Faire attention que l´iBox
ne soit pas détériorée par un collage à chaud.
⁄ La pièce de base peut être installée selon les différentes (possibilités voir pages 34
et 35).
A Installation au mur.
B Installation au mur avec une vis de distance.
C Montage sur système support.
D Installation encastrée sur plaques de montage d'un préfabriqué ou sur cellules
préparées.
E Installation directement dans le mur.
FR
RINÇAGE
Rincer l´installation complète conformément à DIN 1988 ⁄ EN 1717. Les flèches sur
le bloc de rinçage indiquent quelle arrivée est reliée avec quelle sortie, par ex. eau
froide avec la sortie inférieure et eau chaude avec la sortie supérieure. vu qu'une
seule sortie est utilisée, le bloc de rinçage doit être tourné de 90° après le premier
rinçage.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 65°C
Température recommandée: 65°C
Désinfection thermique: max. 70°C ⁄ 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
INSTRUCTIONS DE SERVICE (voir pages 39)
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 31)
ACCESSOIRES EN OPTION (ne fait pas partie de la fourniture)
jeu de rallonge 25 mm #13595000 (voir pages 31)
CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT (voir pages
39)

0, 1,
2
04
ASSEMBLY (see page 34)
PROTECTED AREA (see page 33)
DIMENSIONS (see page 32)
Water connection DN20 Cold water
Water connection DN20 Warm water
6 V
230 V
Empty pipe
transformer
Do not use silicone containing acetic acid!
SYMBOL DESCRIPTION
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
ELECTRICAL CONNECTION
The installation and testing work must be performed by a skilled electrician in
observance of VDE 0100 part 701 and IEC 60364-7-701.
The current version of the applicable regulations from VDE, local authorities and
utility companies must be observed for electric installation work.
The entire power is supplied via a 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz AC connection.
The system must be protected via a leakage current protective device (RCD⁄ FI)
with a measurement difference current of ≤ 30 mA.
The proper function of this fusing⁄protection must be checked at regular intervals.
The ambient temperature must not be higher than 50ºC.
It must be ensured that the product can be disconnected from the mains, e.g. via a
an all-pin switch as per EN 60335-1, sect. 24.3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
⁄ The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable
standards. (Installation nach EN 1717)
⁄ Any work may only be carried out in a de-energized state.
⁄ The basic body 16182180 can only be installed vertically!
⁄ To turn in the supply pipes or to adjust the installation ring, fix the iBox with a pipe
in the vice. (see page 36)
⁄ For the transformer supplied with the ready-to-use set, a flush-mounted outlet socket
with a 230 V supply line must be provided.
⁄ The transformer must not be installed in protection zones 0, 1 or 2. (see page 33)
⁄ The flush-mounted outlet socket is connected with the basic set via an empty
conduit EN 20.
⁄ The clearance between flush-mounted outlet socket and basic set may amount to
max. 7 m
⁄ This empty pipe must be affixed at least every 500 mm and the bending radius must
be greater than 100 mm.
⁄ Up to four fittings can be connected to a transformer on a ready-to-use set
⁄ All components must remain accessible.
⁄ The gasket is not suitable for hot glue. If the iBox universal should be hot glued,
please take care that the mixer is not damaged.
⁄ The iBox can depending on the building application be mounted in different ways,
Installation examples please see page 34 and 35.
A Direct wall installation.
B Direct wall installation with 10 mm adjustable mounting studs.
C Installation on carrier system.
D Installation on prefabricated house installation panels or finished cells.
E Brick wall installation.
EN
FLUSH PIPING SYSTEM
Flush the complete installation (both hot and cold water supply) acc. to DIN 1988 ⁄
EN 1717. The arrows on the flush body are indicating which inlet is connected with
which outlet line, e.g. cold water suply with bottom outlet and hot water supply with
top outlet. As only one outlet is required, the flush body must be turned by 90º after
the first flushing.
TECHNICAL DATA
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 65°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Thermal disinfection: max. 70°C ⁄ 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
OPERATION (see page 39)
SPARE PARTS (see page 31)
SPECIAL ACCESSORIES (order as an extra)
extension 25 mm #13595000 (see page 31)
TEST CERTIFICATE (see page 39)

0,
1,
2
05
MONTAGGIO (vedi pagg. 34)
ZONA PROTETTA (vedi pagg. 33)
INGOMBRI (vedi pagg. 32)
Allacciamento acqua DN20 Acqua fredda
Allacciamento acqua DN20 Acqua calda
6 V
230 V
Tubo vuoto
trasformatore
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
DESCRIZIONE SIMBOLO
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna
indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua
fredda e dell'acqua calda.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
I lavori di installazione e di controllo vanno eseguiti da un elettricista specializzato
autorizzato, in considerazione della normativa VDE 0100 Parte 701 e IEC 60364-
7-701.
Per l'installazione elettrica vanno rispettate le corrispondenti prescrizioni VDE, del
Paese e EVU nella rispettiva versione valida.
L'alimentazione completa della corrente avviene attraverso un collegamento di
corrente alternata 240V⁄N⁄PE⁄50Hz.
Per protezione bisogna installare un circuito di sicurezza per correnti di guasto
(RCD⁄ FI) con una corrente differenziale nominale di ≤ 30 mA.
È necessario controllare ad intervalli regolari il perfetto funzionamento della
protezione.
La temperatura ambiente non deve essere maggiore di 50 ºC.
Deve essere garantito che il prodotto possa essere separato dalla rete elettrica, p.
es. tramite un interruttore passatutto secondo EN 60335-1 par. 24.3.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
⁄ Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
(Installation nach EN 1717)
⁄ Tutti i lavori devono essere eseguiti solo in stato privo di tensione.
⁄ Il corpo base 16182180 può essere installato soltanto in verticale!
⁄ Per avvitare i raccordi o per regolare l'anello di montaggio, serrare l’ iBox nella
morsa come illustrato. (vedi pagg. 36)
⁄ Per il trasformatore fornito insieme al kit terminale bisogna prevedere una scatola
per interruttore sotto traccia con cavo di alimentazione da 230 V.
⁄ Il trasformatore non può essere installato in zone di protezione 0, 1 e 2. (vedi
pagg. 33)
⁄ La scatola per interruttore sotto traccia è collegata tramite una canaletta EN 20
con il kit base.
⁄ La distanza tra scatola per interruttore sotto traccia e kit base deve essere al
massimo 7 m.
⁄ Il tubo vuoto va fissato almeno ogni 500 mm e il raggio curvato deve essere
maggiore di 100 mm.
⁄ Ad un trasformatore del kit terminale possono essere collegate fino a quattro
armature.
⁄ Tutte le componenti devono rimanere accessibili.
⁄ Il manicotto di tenuta non deve essere incollato a caldo. Fare attenzione che l’
iBox universale non venga danneggiato da collanti a caldo.
⁄ Il corpo incasso può essere installato conformemente alle condizioni edilizie, vedi
esempi di installazione alle pagg. 34 e 35.
A Installazione a muro.
B Installazione a muro. Qui con la regolazione della distanza (vite nr 10).
C Montaggio su struttura portante.
D Installazione su pannelli di montaggio o celle prefabbricate.
E Installazione diretta a muro.
IT
LAVAGGIO DELLA TUBAZIONE
Eseguire il lavaggio della tubazione come suggerisce la normativa DIN 1988 ⁄ EN
1717. Le frecce sulla copertura del corpo indicano quale alimentazione è collegata a
quale tubo di uscita (ad es. acqua fredda all'uscita inferiore e acqua calda all'uscita
superiore). Poiché è richiesta una sola uscita, dopo il primo lavaggio la copertura del
corpo deve essere girata di 90º.
DATI TECNICI
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 65°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Disinfezione termica: max. 70°C ⁄ 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
PROCEDURA (vedi pagg. 39)
PARTI DI RICAMBIO (vedi pagg. 31)
ACCESSORI SPECIALI (non contenuto nel volume di fornitura)
Prolunga 25 mm #13595000 (vedi pagg. 31)
SEGNO DI VERIFICA (vedi pagg. 39)

0, 1,
2
06
MONTAJE (ver página 34)
ÁREA PROTEGIDA (ver página 33)
DIMENSIONES (ver página 32)
Conexión de agua DN20 Agua fría
Conexión de agua DN20 Agua caliente
6 V
230 V
Tubo vacío
Transformador
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento
o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben
equilibrarse.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las tareas de instalación y prueba únicamente pueden ser realizadas por personal
electricista cualificado, respetando las reglamentaciones de las normas VDE
0100, parte 701, e IEC 60364-7-701.
Para la instalación eléctrica deben respetarse las disposiciones correspondientes
VDE, de cada país, y EVU en su versión vigente.
La alimentación de energía se realiza por medio de una conexión AC
240V⁄N⁄PE⁄50Hz.
La conexión debe establecerse a través de un dispositivo de protección de co-
rriente residual (RCD⁄ FI) con un interruptor diferencial de corriente ≤ 30 mA.
La función del seguro debe ser verificado en lapsos regulares.
La temperatura ambiente no debe superar los 50ºC.
Debe garantizarse que el producto pueda ser separado de la red, p. ej. con un
interruptor para todos los polos, según EN 60335-1 sección 24.3.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
⁄ Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las
normas vigentes. (Installation nach EN 1717)
⁄ Todos los trabajos que se realicen, deben llevarse a cabo en estado sin tensión.
⁄ La base 16182180 únicamente se puede montar en posición vertical.
⁄ Para enroscar los codos de conexión o ajustar el anillo de montaje, fijar el iBox
universal mediante un trozo de tubería en un tornillo de banco. (ver página 36)
⁄ Para el transformador incluido en el set completo se necesita un enchufe bajo
revoque con un cable de alimentación de 230 V.
⁄ El transformador no debe ser instalado en los sectores de protección 0, 1 ó 2. (ver
página 33)
⁄ El enchufe bajo revoque está conectado con el set básico a través de un tubo
vacío EN 20.
⁄ La distancia máxima entre el enchufe bajo revoque y el set básico no puede ser
superior a los 7 m.
⁄ El tubo vacío se debe fijar cada 500 mm, formando un radio de flexión superior a
100 mm.
⁄ Cada transformador del set completo tiene capacidad para conectar hasta cuatro
grifos.
⁄ Procure que sean accesibles todos los componentes.
⁄ El manguito de estanqueidad no debe pegarse en caliente. No dañar el iBox
universal al trabajar con termoadherente.
⁄ El cuerpo empotrado puede ser colacado según los ejemplos expuestos en las
páginas 34 y 35.
A Instalación directamente sobre la pared.
B Instalación sobre la pared. Aqui con soportes de distanciamiento y tornillos de
acero de 10.
C Montaje en el sistema portante.
D Instalación en placas murales prefabricadas o en celdas prefabricadas.
E Instalación directa en la pared.
ES
PURGA DE LA TUBERÍA
Purgar la instalación según la normativa DIN 1988⁄ EN 1717. Las flechas en el
bloque de purgar indican qué entrada está conectada con qué salida, p. ej. agua
fría con la salida inferior y agua caliente con la salida superior. Como sólo se utiliza
una salida se ha de girar el bloque de purgar en 90º después del primer proceso de
purgar.
DATOS TÉCNICOS
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 65°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Desinfección térmica: max. 70°C ⁄ 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
MANEJO (ver página 39)
REPUESTOS (ver página 31)
OPCIONAL (no incluido en el suministro)
Prolongación 25 mm #13595000 (ver página 31)
MARCA DE VERIFICACIÓN (ver página 39)

0,
1,
2
07
MONTAGE (zie blz. 34)
VEILIGHEIDSZONE (zie blz. 33)
MATEN (zie blz. 32)
Wateraansluiting DN20 Koud water
Wateraansluiting DN20 Warm water
6 V
230 V
Lege buis
trafo
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
SYMBOOLBESCHRIJVING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen
worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te
worden.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie- en controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde electricien die rekening houdt met de normen VDE 0100 Deel 701
en IEC 60364-7-701.
Bij de elektrische installatie moeten de overeenkomstige VDE-, nationale en EVU-
voorschriften in de geldige versie in acht genomen worden.
De volledige stroomtoevoer gebeurt via een 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz wisselstroomaan-
sluiting.
Deze moet middels een 2-polige FI-schakelaar met 30mA afgezekerd worden.
De beveiliging moet regelmatig op functionaliteit gecontroleerd worden.
De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 50 ºC.
Er moet gegarandeerd zijn dat het product gescheiden kan worden van het stroom-
net, bv. door een alpolige schakelaar conform EN 60335-1 § 24.3.
MONTAGE-INSTRUCTIES
⁄ De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd wor-
den volgens de geldige normen. (Installation nach EN 1717)
⁄ Alle werkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden in de spanningsvrije
toestand.
⁄ Het basislichaam 16182180 kan alleen verticaal ingebouwd worden!
⁄ Om aansluitingen in te draaien of de montagering te verstellen, de iBox door mid-
del van een koppeling in de bankschroef vastzetten. (zie blz. 36)
⁄ Voor de in de kant-en-klare set meegeleverde transformator moet een verzonken
schakeldoos met een voedingsleiding van 230 V voorzien worden.
⁄ De transformator mag niet in veiligheidszone 0, 1 of 2 ingebouwd worden. (zie
blz. 33)
⁄ De verzonken schakeldoos is via een lege buis EN 20 met de basisset verbonden.
⁄ De afstand tussen de verzonken schakeldoos en de basisset mag niet meer dan 7
m bedragen.
⁄ De lege buis moet minstens alle 500 mm vastgezet worden en de buigradius moet
groter zijn dan 100 mm.
⁄ Aan een transformator van de kant-en-klare set kunnen maximum vier armaturen
aangesloten worden.
⁄ Alle componenten moeten toegankelijk blijven.
⁄ De dichtmanchet mag niet warm omwikkeld worden. Het kunststof huis van de iBox
universeel niet beschadigen door eventueel warm afdichtingsmateriaal!
⁄ Het basisgarnituur kan overeenkomstig de situatie ter plaatse worden ingebouwd.
Montagevoorbeelden zie pag. 34 en 35.
A Installatie voor de wand.
B Installatie voor de wand.
C Montage op houdersysteem.
D Installatie op montageplaten voor prefab-huizen of kant-en-klare cellen.
E Installatie in de wand.
NL
SPOELEN
De complete installatie overeenkomstig DIN 1988⁄ EN 1717 spoelen. De pijlen op
het spoelblok geven aan welke ingang met welke uitgang verbonden is, bv. koud wa-
ter met onderste uitgang en warm water met bovenste uitgang. Aangezien slechts één
uitgang wordt gebruikt, moet men na de eerste spoeling het spoelblok 90º draaien.
TECHNISCHE GEGEVENS
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 65°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Thermische desinfectie: max. 70°C ⁄ 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
BEDIENING (zie blz. 39)
SERVICE ONDERDELEN (zie blz. 31)
TOEBEHOREN (behoort niet tot het leveringspakket)
Verlengstuk 25 mm #13595000 (zie blz. 31)
KEURMERK (zie blz. 39)

0, 1,
2
08
MONTERING (se s. 34)
BESKYTTELSESKLASSE (se s. 33)
MÅLENE (se s. 32)
Vandtilslutning DN20 Kold vand
Vandtilslutning DN20 Varmt vand
6 V
230 V
Tomt rør
Transformer
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
SYMBOLBESKRIVELSE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
EL-TILSLUTNING
Installeringen og afprøvningen skal gennemføres af en godkendt el-installatør iht.
VDE 0100 part 701 og IEC 60364-7-701.
Ved el-installeringen skal der tages hensyn til branchens forskrifter og de tilsva-
rende gældende natonale love og forskrifter.
Den samlede strømforsyning sker via en 240V⁄N⁄PE⁄50Hz vekselstrømtilslutning.
Sikringen skal køre over en fejlstrømssikring (HFI) med en fejlstrømsdifference ≤ 30
mA.
Sikringen skal kontrolleres i regelmæssige afstande for funktion.
Omgivelsestemperaturen må ikke være højere end 50 ºC.
Der skal sørges for, at produktet kan adskilles fra strømforsyningen, f.eks. via en
alpolet kontakt iht. EN 60335-1 stk. 24.3.
MONTERINGSANVISNINGER
⁄ Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gælden-
de standarder. (Installation nach EN 1717)
⁄ Alle arbejder må kun gennemføres hvis apparatet er uden spænding.
⁄ Basislegemet 16182180 kan kun monteres lodret!
⁄ Til at skrue tilslutningstykker i eller til justering af monteringsringen skal iBox spæn-
des ind i skruestikken ved hjælp af et rørstykke. (se s. 36)
⁄ Til transformatoren, som leveres med færdigsættet, skal der planlægges en indbyg-
get kontaktdåse med en 203 V strømledning.
⁄ Transformatoren må ikke indbygges i beskyttelsesområderne 0, 1 eller 2. (se s. 33)
⁄ Den indbyggede kontaktdåse er forbundet med basissættet via et tomt rør EN 20.
⁄ Afstanden mellem indbygget kontaktdåse og basissæt må vær maksimalt 7 m.
⁄ Det tomme rør skal fikseres mindst hver 500 mm og rørets bøjeradius må ikke være
større end 100 mm.
⁄ Op til fire armaturer kan sluttes til færdigsættets transformator.
⁄ Alle komponenter skal forblive tilgængelige.
⁄ Der må ikke bruges smeltelim til tætningsmanchetten. Pas på ikke at beskadige
universal iBoxen med klæbemassen.
⁄ For monteringseksempler se s. 34 og 35.
A Installation på væggen.
B Installation på væggen. Her med fleksibel afstandsholder med 10 mm justerbar
monteringsskrue.
C Montering på skinnesystemet.
D Installering på monteringsplader til præfabrikerede huse.
E Installation direkte i væggen.
DK
GENNEMSKYLNING
Den komplette installation skal gennemskylles efter DIN 1988 ⁄ EN 1717. Pilene på
tegningen viser, hvilke tilgange og afgange der er forbundet med hinanden, f.eks.
koldt-vand med afgang 1 og varmt-vand med afgang 2. Da der kun benyttes en
adgang, skal skylleblokken drejes 90º efter første gennemskylning.
TEKNISKE DATA
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 65°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
BRUGSANVISNING (se s. 39)
RESERVEDELE (se s. 31)
SPECIALTILBEHØR (ikke med i leveringsomfang)
Forlængersæt 25 mm #13595000 (se s. 31)
GODKENDELSE (se s. 39)

0,
1,
2
09
MONTAGEM (ver página 34)
ÁREA DE PROTECÇÃO (ver página 33)
MEDIDAS (ver página 32)
Ligação da água DN20 Água fria
Ligação da água DN20 Água quente
6 V
230 V
Tubo vazio
Transformador
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar
ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compen-
sadas.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Os trabalhos de instalação e de controlo devem ser efectuados por um técnico
electricista devidamente autorizado e especializado, tendo em consideração as
normas VDE 0100 Parte 701 e IEC 60364-7-701.
Na instalação eléctrica deve ser cumprida a versão válida das prescrições VDE,
nacionais e EVU.
Toda a alimentação eléctrica é efectuada através de uma ligação de corrente
alternada 240V⁄N⁄PE⁄50Hz.
A ligação deve estar protegida por um diferencial magneto-térmico bipolar
(RRCB) com uma corrente residual ≤ 30 mA.
O funcionamento correcto da protecção da ligação deve ser controlado periodi-
camente.
A temperatura ambiente não pode ser superior a 50 ºC.
Deve ser assegurada a possibilidade de separação do produto da rede, p. ex.
através de um interruptor omnipolar, segundo EN 60335-1 par. 24.3.
AVISOS DE MONTAGEM
⁄ As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de
acordo com as normas em vigor. (Installation nach EN 1717)
⁄ Todos os trabalhos só podem ser realizados com o sistema desconectado da
corrente eléctrica.
⁄ O corpo base 16182180 só pode ser montado na vertical!
⁄ Para instalar curvas de ligação ou ajustar o anel de montagem, deve-se fixar o
iBox com uma peça tubular no torno. (ver página 36)
⁄ Para o transformador incluído no conjunto completo tem que ser prevista uma
caixa de comutação de embutir com uma linha adutora de 230 V.
⁄ O transformador não pode ser montado na área de protecção 0, 1 ou 2. (ver
página 33)
⁄ A caixa de comutação de embutir está ligada ao equipamento base por um tubo
EN 20.
⁄ A distância entre a caixa de comutação de embutir e o equipamento base pode
ser no máximo de 7 m.
⁄ O tubo vazio tem que ser fixado em intervalos regulares de, pelo menos, 500 mm
e o raio de curvatura tem que ser superior a 100 mm.
⁄ A um transformador do conjunto completo podem ser conectadas até quatro
torneiras⁄sistemas.
⁄ Todos os componentes têm que permanecer acessíveis.
⁄ A junta de vedação não pode ser colada a quente. Se pretender colar a iBox
universal a quente, deve ter em atenção que esta não seja danificada.
⁄ O corpo pode, dependendo da construção, ser instalado de diferentes maneiras,
ver nas páginas 34 e 35 exemplos de instalação
A Instalação sobre a parede.
B Instalação sobre a parede com calçoa ajustáveis de 10 mm.
C Montagem no sistema de suporte.
D Instalação nas placas de montagem de pré-fabricado ou células pré-fabricadas.
E Instalação em paredes de tijolo.
PT
PURGAR AS TUBAGENS
Para completar a instalação purgar as tubagens da água quente e da água fria. As
setas no corpo de descarga estão a mostrar que entrada está ligada com que saída,
por exemplo, água fria com saída 1 e água quente com saída 2. Visto que é apenas
necessária uma saída, após a 1.ª purgagem o corpo de descarga deve ser rodado
cerca de 90º.
DADOS TÉCNICOS
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 65°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Desinfecção térmica: max. 70°C ⁄ 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
FUNCIONAMENTO (ver página 39)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver página 31)
ACESSÓRIOS ESPECIAIS (não incluído no volume de forneci-
mento)
Crescente 25 mm #13595000 (ver página 31)
MARCA DE CONTROLO (ver página 39)

0, 1,
2
10
MONTAŻ (patrz strona 34)
STREFA OCHRONNA (patrz strona 33)
WYMIARY (patrz strona 32)
Podłączenie wody DN20 Zimna woda
Podłączenie wody DN20 Ciepła woda
6 V
230 V
Rura osłonowa do prowadzenia przewodów
Transformator
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
OPIS SYMBOLU
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu nale-
ży nosić rękawice ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Prace instalacyjne i kontrolne mogą być przeprowadzana jedynie przez wykwa-
lifikowanego elektryka, przestrzegając przepisów z VDE 0100 część 701 i IEC
60364-7-701.
Przy instalacji elektrycznej należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajo-
wych i europejskich w obowiązującej wersji.
Całość zasilania elektrycznego odbywa się przy użyciu przyłącza prądu zmien-
nego 240V⁄N⁄PE⁄50Hz.
Zabezpieczenie instalacji musi mieć miejsce przy użyciu zabezpieczenia różnico-
wego (RCD⁄ FI) z różnicą pomiarów wynoszącą ≤ 30 mA.
Zabezpieczenie musi być sprawdzane w regularnych odstępach czasu pod kątem
właściwego działania.
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 50ºC.
Należy zapewnić, by produkt można było odłączyć od sieci, np. za pomocą
wyłącznika wszystkich biegunów zgodnie z EN 60335-1 ust. 24.3.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
⁄ Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm. (Installation nach EN 1717)
⁄ Wszystkie prace mogą być przeprowadzone jedynie w stanie pozbawionym
napięcia.
⁄ Korpus 16182180 można zamontować tylko pionowo!
⁄ Aby dokręcić przyłącza, unieruchomić iBox w imadle za pomocą kształtki rurowej.
(patrz strona 36)
⁄ Dla transformatora dostarczonego w zestawie gotowym należy przewidzieć pusz-
kę przełącznikową podtynkową z przewodem doprowadzającym 230 V.
⁄ Transformatora nie można montować w strefie ochronnej 0, 1 ani 2. (patrz strona
33)
⁄ Puszka przełącznikowa podtynkowa połączona jest z zestawem gotowym po-
przez rurkę kablową EN 20.
⁄ Odległość między puszką przełącznikową podtynkową a zestawem gotowym
może wynosić maks. 7 m.
⁄ Rurkę kablową należy zamocować co najmniej co 500 mm, a promień gięcia musi
być większy niż 100 mm.
⁄ Do jednego transformatora w zestawie gotowym mogą być podłączone maks. 4
armatury.
⁄ Wszystkie komponenty muszą pozostać dostępne.
⁄ Kołnierz uszczelniający nie może być przyklejany na gorąco. Należy zwrócić
uwagę aby nie uszkodzić obudowy iBox'a.
⁄ Korpus może zostać zabudowany w różnych stadiach budowlanych, przykłady
montażowe patrz str.34 i 35.
A Instalacja na ścianie.
B Instalacja przed ścianą. Na śrubach gwintowanych M10 jako elementy dystanso-
we.
C Montaż na systemie stelaży.
D Instalacja w ścianach prefabrykowanych domów gotowych.
E Instalacja w ścianie.
PL
PŁUKANIE
Przepłukać całą instalację zgodnie z normą DIN 1988 ⁄ EN 1717. Strzałki na bloku
płuczącym wskazują, który dopływ jest połączony z odpływem, np. zimna woda z
dolnym odpływem, a ciepła woda z górnym odpływem. Ponieważ potrzebny jest je-
dynie jeden odpływ, po pierwszym płukaniu należy przekręcić blok płuczący o 90°.
DANE TECHNICZNE
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 65°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C ⁄ 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
OBSŁUGA (patrz strona 39)
CZĘŚCI SERWISOWE (patrz strona 31)
WYPOSAŻENIE SPECJALNE (Nie jest częścią dostawy)
Przedłużka 25 mm #13595000 (patrz strona 31)
ZNAK JAKOŚCI (patrz strona 39)

0,
1,
2
11
MONTÁŽ (viz strana 34)
CHRÁNĚNÁ OBLAST (viz strana 33)
ROZMÌRY (viz strana 32)
Připojení vody DN20 Studená voda
Připojení vody DN20 Teplá voda
6 V
230 V
Ochranná trubka
Transformátor
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
POPIS SYMBOLŮ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Instalační práce a přezkoušení musí být provedeno autorizovaným elektrotechnic-
kým odborníkem za zohlednění směrnic VDE 0100, část 701 a IEC 60364-7-701.
Při elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE a místní předpisy energe-
tických podniků, vždy v platném znění.
Celkové napájení probíhá přes napojení na střídavý proud 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz.
Přívod musí být chráněn proudovým chráničem pro chybový proud (RCD⁄ FI) s
mírným rozdílovým prouden ≤ 30 mA.
Jištění musí být v pravidelných intervalech kontrolováno na svoji funkčnost.
Okolní teplota nesmí být vyšší než 50 ºC.
Musí být zajištěno, aby bylo možné výrobek odpojit od sítě. Např. vícepólovým
vypínačem podle EN 60335-1 odst. 24.3.
POKYNY K MONTÁŽI
⁄ Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle plat-
ných norem. (Installation nach EN 1717)
⁄ Veškeré práce se smí provádět pouze v beznapěťovém stavu.
⁄ Hlavní těleso 16182180 lze namontovat pouze vertikálně (ve svislé poloze)!
⁄ Pro zašroubování přípojek nebo přenastavení montážního kroužku upevněte iBox
pomocí tvarovky do svěráku. (viz strana 36)
⁄ Pro transformátor dodaný jako hotová sada je nezbytné připravit podomítkovou
instalační krabici se zdrojem 230 V.
⁄ Transformátor nesmí být montován v zónách ochrany 0, 1 nebo 2. (viz strana 33)
⁄ Podomítková instalační krabice je připojena se základní sestavou přes chráničku
EN 20.
⁄ Vzdálenost mezi podomítkovou instalační krabicí a základní sestavou smí činit
maximálně 7 m.
⁄ Ochranná trubka musí být alespoň každých 500 mm připevněna a poloměr ohybu
musí být větší než 100 mm.
⁄ Na transformátor hotové sady je možné připojit až čtyři armatury.
⁄ Všechny komponenty musí zůstat přístupné.
⁄ Těsnicí manžeta nesmí být slepená za horka. Pokud má být iBox utěsněn za horka,
musí se dbát na to, aby se nepoškodil.
⁄ Základní těleso mùže být namontováno v souladu s podmínkami na stavbě, příkla-
dy montáže viz strana 34 a 35.
A Instalace na stěnu.
B Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10.
C Montáž na nosný systém.
D Instalace na montážní desky nebo prefabrikované díly typizovaného domu.
E Instalace přímo do stěny.
CS
PROPLÁCHNUTÍ
Kompletní instalaci propláchnout podle normy DIN 1988. Šipka na proplachovacím
bloku ukazuje, který přívod je spojen se kterým vedením vývodu, např. studená voda s
vývodem 1 a teplá voda s vývodem Jelikož je potřebný pouze jeden vývod, musí být
po prvním vypláchnutí proplachovací blok otočen o 90 stupňů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 65°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Tepelná desinfekce: max. 70°C ⁄ 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
OVLÁDÁNÍ (viz strana 39)
SERVISNÍ DÍLY (viz strana 31)
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (není součástí dodávky)
prodloužení 25 mm #13595000 (viz strana 31)
ZKUŠEBNÍ ZNAČKA (viz strana 39)

0, 1,
2
12
MONTÁŽ (viď strana 34)
OCHRANNÁ OBLASŤ (viď strana 33)
ROZMERY (viď strana 32)
Pripojenie vody DN20 Studená voda
Pripojenie vody DN20 Teplá voda
6 V
230 V
Ochranná rúra EN20
Transformátor
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
POPIS SYMBOLOV
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovna-
né.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Inštalačné a skúšobné práce musí vykonávať len autorizovaný elektrikár pri zohľad-
není noriem VDE 0100, časť 701 a IEC 60364-7-701.
Pri elektroinštalácii je nutné dodržiavať príslušné predpisy VDE, krajiny a EVU v
príslušnom platnom vydaní.
Celkové zásobovanie elektrickým prúdom prebieha prostredníctvom pripojenia
striedavého prúdu 240 V⁄N⁄PE⁄50 Hz
Prívod musí byť chránený prúdovým chráničom (RCD⁄FI) pre chybový prúd s mer-
ným rozdielovým prúdom ≤ 30 mA.
Funkčnosť istenia musí byť kontrolovaná v pravidelných časových intervaloch.
Okolitá teplota nesmie byť vyššia ako 50 ºC.
Musí byť zabezpečené, aby bolo možné výrobok odpojiť od siete, napr. vypína-
čom všetých pólov podľa smernice EN 60335-1 odstavec 24.3.
POKYNY PRE MONTÁŽ
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt
de gällande normerna. (Installation nach EN 1717)
⁄ Všetky práce sa smú vykonávať len vtedy, keď je prístroj odpojený od elektrického
napätia.
⁄ Základné teleso 16182180 je možné zabudovať len zvislo!
⁄ Aby sa dali pripojovacie kusy dobre zatočiť, alebo aby sa dal prestaviť montážny
krúžok, upne sa iBox pomocou trubkovej tvarovky do zveráku. (viď strana 36)
⁄ Pre transformátor dodaný s hotovou súpravou musí byť k dispozícii podomietková
inštalačná krabica s prívodným vedením 230 V.
⁄ Transformátor nesmie byť montovaný v ochrannej zóne 0, 1 alebo 2. (viď strana
33)
⁄ Podomietková inštalačná krabica je spojená prostredníctvom chráničky EN 20 so
základnou súpravou.
⁄ Vzdialenosť medzi podomietkovou inštalačnou krabicou a základnou súpravou
smie byť maximálne 7 m.
⁄ Ochranná trubka musí byť upevnená minimálne každých 500 mm a polomer ohnu-
tia musí byť väčší ako 100 mm.
⁄ Na transformátor hotovej súpravy je možné pripojiť až štyri armatúry.
⁄ Všetky komponenty musia zostať prístupné.
⁄ Tesniaca manžeta nesmie byť lepená za horúca. Pokiaľ má byť iBox utesnený za
horúca, musí sa dbať na to, aby nebol poškodený.
⁄ Základné teleso je montované podľa podmienok na stavbe podľa príkladov
inštalácie viï strana 34 a 35.
A Inštalácia na stenu.
B Inštalácia pred stenu pomocou nastaviteľných 10 mm skrutiek.
C Montáž na nosný systém.
D Inštalácia na montážne platne prefabrikovanej konštrukcie alebo na hotové články.
E Inštalácia priamo do steny.
SK
PREPLÁCHNUTIE
Kompletnú inštaláciu prepláchnuť podľa normy DIN 1988 ⁄ EN 1717. Šípka na
preplachovacom bloku ukazuje, ktorý prívod je spojený s ktorým vedením vývodu,
napr. prívod studenej vody s dolným vývodom, prívod teplej vody s horným vývodom.
Pretože je použitý len jeden vývod, musí sa po prvom prepláchnutí preplachovací
blok otočiť o 90 stupňov.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 65°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Termická dezinfekcia: max. 70°C ⁄ 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
OBSLUHA (viď strana 39)
SERVISNÉ DIELY (viď strana 31)
ZVLÁŠTNE PRÍSLUŠENSTVO (nie je súčasťou dodávky)
Predlženie 25 mm #13595000 (viď strana 31)
OSVEDČENIE O SKÚŠKE (viď strana 39)

0,
1,
2
13
安装 (参见第页 34)
保护区域 (参见第页 33)
大小 (参见第页 32)
水连接 DN20 冷水
水连接 DN20 热水
6 V
230 V
空管
变压器
请勿使用含有乙酸的硅胶!
符号说明
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
电气连接
安装和检查工作由有资质的电气专业人员按照德国电气工程协会VDE 0100
标准中第701项和国际电工委员会IEC 60364-7-701标准执行。
在进行电力安装的过程中,遵守有效的德国电工规范以及本国的电力危险
防护规定。
总电源供应通过一个240V⁄N⁄PE⁄50HZ的交流电源接口实现。
保险装置必须是额定电流 ≤ 30 mA的故障电流保护装置。
必须定期检查保险装置的功能。
环境温度不得超过50 ºC。
必须确保本产品可以从电源上断开,例如根据EN 60335-1 Abs. 24.3 的规定
通过一个全极开关。
安装提示
⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 (Installation nach EN
1717)
⁄ 所有的工作只能在没有电压的状况下进行。
⁄ 基体16182180必须垂直装入。
⁄ 为了拧入连接件或者为了调整装配圈,通过一个管件将iBox夹到台钳中。 (
参见第页 36)
⁄ 必须为随总成件所提供的变压器规定一个具有 230V 供电线的暗装开关
盒。
⁄ 变压器不得安装在0、1或2类保护区域内。 (参见第页 33)
⁄ 该暗装开关盒通过一个 EN 20 所规定的空心管与底座组件相连。
⁄ 暗装开关盒与底座组件之间的间距允许最大7米。
⁄ 这个空管必须确定至少是500毫米,其弯曲半径必须大于100毫米。
⁄ 总成件的一个变压器可以最多连接四个阀门。
⁄ 所有组件必须保持可供使用。
⁄ 不能热粘贴密封涂层。 如果对iBox进行万能热粘贴,注意不要损坏。
⁄ 根据构造的实际情况安装基体,安装范例参见第34页和第 35 页。
A 直接墙面安装。
B 直接墙面安装,带10 mm可调节的固定柱头螺栓。
C 安装在支柱上。
D 安装在预制装配式房屋——装配平台或预制装配式小室。
E 砖墙安装
ZH
冲洗管系统
按照德国工业标准1988⁄欧洲标准1717清洁全部安装件。箭头指示清洗端,该
流向与该出口导通装置连接,例如:冷水与下方出口连接,热水与上方出口连
接。因为只需要一个出口,那么,在第一个清洁过程后,90º旋转冲洗端。
技术参数
工作压强: 最大 1 MPa
推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa
测试压强: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
热水温度: 最大 65°C
推荐热水温度: 65°C
热力消毒: 最大 70°C ⁄ 4 分钟
该产品专为饮用水设计!
操作 (参见第页 39)
备用零件 (参见第页 31)
选装附件 (不在供货范围内)
加长 25 mm #13595000 (参见第页 31)
检验标记 (参见第页 39)

0, 1,
2
14
МОНТАЖ (см. стр. 34)
ЗАЩИТНАЯ ЗОНА (см. стр. 33)
РАЗМЕРЫ (см. стр. 32)
Подключение воды DN20 Холодная вода
Подключение воды DN20 Теплая вода
6 V
230 V
Пустая труба
трансформатор
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и по-
резов.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными
кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ
Установочные и проверочные работы проводятся специалистами-электрика-
ми, имеющими допуск к работе, с соблюдением VDE 0100, часть 701, и IEC
60364-7-701.
При электромонтаже следует соблюдать соответствующие предписания Союза
немецких электротехников (VDE), государственные нормы и предписания Евро-
пейского объединения исследований несчастных случаев (EVU) в действующей
редакции.
Общее электроснабжение организуется подключением к сети переменного
тока 240 В и 50 Гц с нейтралью и защитным заземлением.
Требуется организовать защиту с помощью устройства защитного отключения
(выключателя дифференциального тока) с уставкой дифференциального тока ≤
30 мА.
Защиту подвергают регулярной проверке на предмет функционирования.
Температура окружающей среды должна быть не более 50 ºC.
Необходимо обеспечить возможность отключения изделия от сети электропи-
тания. Для этой цели предусматривают, например, выключатель, прерывающий
ток на всех полюсах согласно EN 60335-1, раздел 24.3.
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
⁄ Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот-
ветствии с действующими нормами. (Installation nach EN 1717)
⁄ Все работы разрешается выполнять только в обесточенном состоянии.
⁄ Основная часть 16182180 может устанавливаться только вертикально!
⁄ Для завинчивания фитингов или регулировки монтажного кольца закрепите
iBox с помощью куска трубы в тисках. (см. стр. 36)
⁄ Для трансформатора, входящего в готовый комплект, необходимо предусмо-
треть скрытую штепсельную розетку с подводом 230 В.
⁄ Запрещается устанавливать трансформатор в защитной области 0, 1 или 2.
(см. стр. 33)
⁄ Скрытая штепсельная розетка соединена с основным комплекто через полую
трубу EN 20.
⁄ Расстояние между скрытой штепсельной розеткой и основным комплектом
должно составлять максимум 7 m.
⁄ Пустотелая труба должна закрепляться по меньшей мере на протяжении всех
500 мм, и радиус поворота должен быть больше 100 мм.
⁄ К трансформатору готового комплекта можно подключить до четырех арматур.
⁄ После установки убедитесь, что возможен доступ ко всем компонентам.
⁄ Уплотнительную манжету не разрешается приклеивать горячим способом.
Если iBox universal необходимо приклеить горячим способом, необходимо
следить за тем, чтобы не повредить его.
⁄ Корпус может монтироваться, согласно условиям строительства, примеры
монтажа см. на стр. 34 и 35.
A варианты установки
B Установка на стене. Здесь с гибким распорным держателем, благодаря винтам
10.
C Монтаж на системе стоек.
D Установка на сборных монтажных плитах или сборных кабинах.
E монтаж в кирпичную стену
RU
ПРОМЫВКА
Промывайте все установленное оборудование, согласно DIN 1988 ⁄ EN 1717.
Стрелки на промывочном блоке показывают, какой вход связан с отводом. напр.,
холодная вода с отводом 1, а горячая вода - с отводом 2. Так как требуется только
один отвод, после первой промывки промывочный блок необходимо повернуть
на 90º.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 65°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Термическая дезинфекция: не более. 70°C ⁄ 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. стр. 39)
ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 31)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (не включено в
объем поставки!)
Удлинение 25 мм #13595000 (см. стр. 31)
ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ (см. стр. 39)

0,
1,
2
15
SZERELÉS (lásd a oldalon 34)
BIZTONSÁGI ZÓNA (lásd a oldalon 33)
MÉRETET (lásd a oldalon 32)
Vízcsatlakozás DN20 Hidegvíz
Vízcsatlakozás DN20 Melegvíz
6 V
230 V
Üres cső
Trafó
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell
viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell
egyenlíteni!
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Az installációs és ellenőrző munkákat jóváhagyott elektromos szakembernek kell
elvégezni, a VDE 0100 701. része és az IEC 60364-7-701, figyelembevétele
mellett.
Az elektromos szerelés közben a mindenkor érvényes keretek között be kell tartani
a megfelelő VDE, országspecifikus, és EVU előírásokat.
A teljes áramellátás egy 240V⁄N⁄PE⁄50Hz váltóáram csatlakozón keresztül
történik.
A biztosítást egy hibaáram-mentesítő (RCD⁄ FI) útján, egy 30 mA-nál kisebb hálóza-
ti váltóáram segítségével kell megvalósítani.
A biztosíték működését rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
A környezeti hőmérséklet nem lehet magasabb 50 Cº-nál.
Biztosítani kell, hogy a terméket az áramhálózatról le lehessen választani, pl.egy
EN 60335-1 24.3 bek.-nek megfelelő mindenpólusú kapcsoló által.
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
⁄ A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell
felszerelni, öblíteni és ellenőrizni (Installation nach EN 1717)
⁄ Minden munkát csak feszültségmentes állapotban szabad végezni.
⁄ A 16182180 sz. alaptestet csak függőlegesen lehet beépíteni!
⁄ A csatlakozó közdarabok becsavarásához vagy a szerelőgyűrű beállításához
-egy cső segítségével- fogjuk satuba az iBox-ot. (lásd a oldalon 36)
⁄ A színkészlethez mellékelt transzformátorhoz egy 230 V tápvezetékkel ellátott
alapvakolati csatlakozódoboz szükséges.
⁄ A transzformátort nem szabad 0-ás, 1-es vagy 2-es biztonsági zónában beépíteni.
(lásd a oldalon 33)
⁄ Az alapvakolati csatlakozódobozt egy EN 20 kábelvédő csövön keresztül kell az
alaptesttel összekötni.
⁄ Az alapvakolati csatlakozódoboz és az alaptest közötti távolság maximum 7 m
lehet.
⁄ Az üres csövet legalább 500 mm-ként rögzíteni kell és a hajlítási rádiusznak 100
mm-nél nagyobbnak kell lenni.
⁄ A színkészlet transzformátorához egészen négy csaptelepet lehet csatlakoztatni.
⁄ Minden komponensnek hozzáférhetőnek kell maradni.
⁄ A szigetelő gumigyűrűt nem szabad forrón felragasztani. Ha az iBox universal-t for-
rón kell felragasztanunk, ügyeljünk rá, hogy a szigetelő gumigyűrű ne sérüljön meg.
⁄ Az alaptestet az építészeti adottságoknak megfelelően szereljük be. A szerelési
példákat lásd a 34. és a 35. oldalon.
A Szerelés közvetlenül a falra.
B Távtartó szerkezetre való szerelés.
C Tartórendszerre szerelés.
D Készház elemre vagy előkészített elemre szerelés.
E Szerelés falba süllyesztve.
HU
ÁTÖBLÍTÉS
Öblítsük át a teljes szerelvényt a DIN 1988 ⁄ EN 1717 sz. szabvány előírásainak
megfelelően. Az öblítőblokkon látható nyilak mutatják, hogy melyik beömlő vezeték
melyik lefolyó vezetékhez kapcsolódik, így pl. a hidegvíz vezetéke az 1. kiálláshoz és
a melegvíz vezetéke a 2. kiálláshoz. Mivel csupán egyetlen kiállásra van szükség, az
első öblítési műveletet követően forgassuk el 90º-kal az öblítő-blokkot.
MŰSZAKI ADATOK
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 65°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C ⁄ 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
HASZNÁLAT (lásd a oldalon 39)
TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 31)
EGYÉB TARTOZÉK (a szállítási egység nem tartalmazza)
Hosszabbítás 25 mm #13595000 (lásd a oldalon 31)
VIZSGAJEL (lásd a oldalon 39)

0, 1,
2
16
ASENNUS (katso sivu 34)
SUOJA-ALUE (katso sivu 33)
MITAT (katso sivu 32)
Vesiliitäntä DN20 Kylmä vesi
Vesiliitäntä DN20 Lämmin vesi
6 V
230 V
Asennusputki
Muuntaja
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
MERKIN KUVAUS
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapatur-
mien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Hyväksytyn sähköammattilaisen on suoritettava sähköasennus- ja tarkastustyöt VDE
0100 osa 701 ja IEC 60364-7-701 mukaisesti.
Sähköasennuksessa on noudatettava voimassa olevia, asiaa koskevia VDE-, EVU-
ja paikallisia määräyksiä.
Koko virransyöttö tulee 240V⁄N⁄PE⁄50Hz vaihtovirtaliitännästä.
Varmistus on tehtävä vikavirta-suojalaitetta (RCD⁄FI), jonka vikavirta-asetus on ≤ 30
mA, käyttäen.
Varmistuksen toiminta on tarkistettava säännöllisesti.
Ympäristön lämpötila ei saa olla yli 50 ºC.
On varmistettava, että tuotteen voi irrottaa sähköverkosta, esim. käyttäen standar-
din EN 60335-1, kohdan 24.3 mukaista kaikkinapaista katkaisijaa.
ASENNUSOHJEET
⁄ Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien
standardien mukaisesti. (Installation nach EN 1717)
⁄ Kaikki työt saa suorittaa vain jännitteettömässä tilassa.
⁄ Peruskappaleen 16182180 voi asentaa vain pystysuoraan!
⁄ Kiinnitä iBox putkenpätkän avulla ruuvipenkkiin, jotta saat kierrettyä liitinkappaleet
sisään tai säädettyä asennusrengasta. (katso sivu 36)
⁄ Valmissarjassa mukana olevalle muuntajalle tulee olla olemassa rappauksen alla
oleva kytkinrasia, jossa on 230 V syöttöjohto
⁄ Muuntajaa ei saa asentaa suoja-alueeseen 0, 1 tai 2. (katso sivu 33)
⁄ Rappauksen alla oleva kytkinrasia on yhdistetty tyhjäputkella EN 20 perussarjaan
⁄ Rappauksen alla oleva kytkinrasian ja perussarjan välinen etäisyys saa olla maks.
7 m.
⁄ Suojusputki on kiinnitettävä vähintää 500 mm välein ja taivutussäteen tulee olla yli
100 mm.
⁄ Valmissarjan muuntajaan voi liittää maks. 4 kalustetta
⁄ Kaikkiin komponentteihin tulee päästä käsiksi.
⁄ Tiivistekaulusta ei saa kuumaliimata. Jos iBox universal pitää liimata kuumaliimalla,
varmistaudu siitä, että se ei vahingoitu.
⁄ Peruskappaleen voi asentaa rakennuksen asettamien reunaehtojen mukaisesti,
katso asennusesimerkkejä sivuilla 34 ja 35.
A Asennus seinään
B Asennus seinään. Tässä joustavaa etäisyydenpitintä käyttäen kaksikierteisillä 10 mm
ruuveilla.
C Asennus kannatinjärjestelmään
D Asennus valmistalojen asennuslevyihin tai valmisosiin.
E Asennus suoraan seinään.
FI
HUUHTELU
Koko asennettu järjestelmä on huuhdeltava DIN 1988 ⁄ EN 1717 mukaisesti.Huuh-
telulohkossa olevat nuolet osoittavat mikä tulo on liitettynä mihinkin lähtöön, esim.
kylmävesi lähtöön 1 ja lämminvesi lähtöön 2. Koska tarvitaan vain 1 lähtö, ensimmäi-
sen huuhtelun jälkeen huuhtelulohkoa on kierrettävä 90º.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 65°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Lämpödesinfektio: maks. 70°C ⁄ 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
KÄYTTÖ (katso sivu 39)
VARAOSAT (katso sivu 31)
ERITYISVARUSTE (ei kuulu toimitukseen)
Pidennys 25 mm #13595000 (katso sivu 31)
KOESTUSMERKKI (katso sivu 39)

0,
1,
2
17
MONTERING (se sidan 34)
SKYDDSOMRÅDE (se sidan 33)
MÅTTEN (se sidan 32)
Vattenanslutning DN20 Kallvatten
Vattenanslutning DN20 Varmvatten
6 V
230 V
Ihåligt rör
Transformator
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
SYMBOLFÖRKLARING
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskadorgen werden.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjäm-
nas.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Installations- och kontrollarbeten ska utföras av behörig elektroinstallatör, enligt
VDE 0100 del 701 o. IEC 60364-7-701.
Vid elinstallationen ska gällande föreskrifter från VDE [branschorganisation
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e.V.Bestimmungen]-,
land- och EVU [elbolag- Elektrizitätversorgungsunternehmen] i aktuell utgåva följas.
Huvudströmförsörjningen löper över en 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz växelströmsanslutning.
Säkringen måste ske via en felströms-skyddsanordning (RCD⁄ FI) med en differens-
ström på ≤ 30 mA.
Säkringsanordningens funktion måste kontrolleras med jämna mellanrum.
Den omgivande temperaturen får inte överstiga 50 ºC.
Det måste finnas möjlighet att skilja produkten från elnätet, t.ex. med en allpolig
strömbrytare enligt EN 60335-1 avs. 24.3.
MONTERINGSANVISNINGAR
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt
de gällande normerna. (Installation nach EN 1717)
⁄ Samtliga arbeten får bara utföras när strömmen är avstängd.
⁄ Basenheten 16182180 kan bar monteras lodrätt!
⁄ Sätt fast iBox i skruvtvingen med hjälp av ett rör när anslutningsstycken ska skruvas
in, eller monteringsringen justeras. (se sidan 36)
⁄ Det behövs en infälld dosa med en 230 V kabel till transformatorn som följer med
färdigsetet.
⁄ Transformatorn får inte byggas in i skyddsområde 0, 1 eller 2. (se sidan 33)
⁄ Den infällda dosan är förbunden med bassetet över ett tomrör EN 20.
⁄ Avståndet mellan infälld dosa och basset får vara maximalt 7 m.
⁄ Det tomma kabelröret måste fixeras minst var 500:de mm och svängradien måste
vara större än 100 mm.
⁄ Upp till fyra armaturer kan anslutas till en transformator i färdigsetet.
⁄ Alla komponenter måste förbli tillgängliga.
⁄ Tätningsmanschetten får inte varmlimmas. Om iBox universal ska varmlimmas måste
man vara uppmärksam på att den inte skadas.
⁄ Grundkonstruktionen monteras enligt de förutsättningar som gäller på platsen, se
monteringsexempel på sidor 34 och 35.
A Vägginstallation.
B Vägginstallation. Här med flexibel avståndshållare genom skruvstift storl. 10.
C Montering på stödsystem.
D Installation på monteringsplattor till färdighus eller färdigsektioner.
E Installation direkt i väggen.
SV
SPOLA
Spola igenom hela installationen enligt DIN 1988 ⁄ EN 1717. Pilarna på spolblocket
visar vilken inkommande ledning som är ansluten till vilket avlopp, t.ex. kallvatten till
det undre avloppet och varmvatten till det övre avloppet. Eftersom det bara behövs ett
avlopp måste spolblocket vridas 90º efter första spolningen.
TEKNISKA DATA
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 65°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
HANTERING (se sidan 39)
RESERVDELAR (se sidan 31)
SPECIALTILLBEHÖR (medföljer ej leveransen)
Förlängning 25 mm #13595000 (se sidan 31)
TESTSIGILL (se sidan 39)

0, 1,
2
18
MONTAVIMAS (žr. psl. 34)
SAUGOS ZONA (žr. psl. 33)
IŠMATAVIMAI (žr. psl. 32)
Vandens prijungimas DN20 Šaltas vanduo
Vandens prijungimas DN20 Šiltas vanduo
6 V
230 V
Tuščias vamzdelis
Transformatorius
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
SIMBOLIO APRAŠYMAS
SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
Instaliavimo ir tikrinimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti elektrikai pagal VDE 0100,
701 d. ir IEC 60364-7-701 standartų reikalavimus
Montuodami elektros įrangą, laikykitės galiojančių Vokietijos elektrotechnikos
asociacijos (VDE), žemės ir - energijos tiekimo įmonės reikalavimų.
Bendras elektros tiekimas vyksta per 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz kintamos srovės prievadą
Apsauginis įrenginys (RCD ⁄ Fl) apsaugo nuo nebalanso srovės, kai srovių skirtumas
≤ 30 mA .
Apsaugos funkcijos turi būti reguliariai tikrinamos.
Aplinkos temperatūra negali viršyti 50 ºC.
Turi būti užtikrintas gaminio atjungimas nuo elektros tinklo, pavyzdžiui, daugiapoliu
jungikliu (EN 60335-1, 24.3 sk.)
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
⁄ Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojan-
čias normas. (Installation nach EN 1717)
⁄ Atlikdami bet kokius darbus, būtinai atjunkite maitinimo įtampą.
⁄ Pagrindinė dalis 16182180 gali būti įstatyta tik vertikaliai!
⁄ Norėdami įsukti jungiamuosius elementus arba pareguliuoti montavimo žiedą,
vamzdžiu įtvirtinkite iBox spaustuvuose. (žr. psl. 36)
⁄ Paruoštame komplekte pateiktam transformatoriui turi būti įrengta po tinku paslėpta
montavimo dėžutė su 230 V prievadu.
⁄ Transformatorius negali būti montuojamas 0, 1 arba 2 saugos zonose. (žr. psl. 33)
⁄ Po tinku paslėpta montavimo dėžutė EN 20 tipo tuščiaviduriu vamzdžiu sujungta su
pagrindiniu komplektu.
⁄ Atstumas tarp po tinku paslėptos montavimo dėžutės ir pagrindinio komplekto turi
būti ne didesnis nei 7 m.
⁄ Tuščią vamzdį būtina tvirtinti kas 500 mm, o išlinkimo spindulys turi būti didesnis nei
100 mm.
⁄ Prie paruošto komplekto transformatoriaus galima prijungti iki keturių maišytuvų.
⁄ Visos įrenginio dalys turi būti prieinamos.
⁄ Sandariklio neklijuokite karštuoju būdu. Jei iBox universal reikia klijuoti karštuoju
būdu, jokiu būdu nepažeiskite jos.
⁄ Pagrindą galite sumontuoti pagal vietos sąlygas, montavimo pavyzdžiai pateikti
34 ir 35 psl.
A Montavimas į sieną.
B Montavimas į sieną su specialiais reguliuojamais 10 mm varžtais.
C Montavimas prie laikančios sistemos.
D Montavimas prie namo montavimo plokščių arba elementų.
E Montavimas į sieną.
LT
IŠPLAUKITE
Pagal DIN 1988 ⁄ EN 1717 išplaukite visą įrangą. Rodyklės ant plaunamojo bloko
rodo, kuriuos įvadus ir išvadų vamzdžius reikia sujungti tarpusavyje, pavyzdžiui, 1 šal-
to vandens išvadą su 2 karšto vandens išvadu. Kadangi reikalingas tik vienas išvadas,
po pirmojo plovimo pasukite plaunamąjį bloką 90º.
TECHNINIAI DUOMENYS
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 65°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C ⁄ 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
EKSPLOATACIJA (žr. psl. 39)
ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 31)
SPECIALŪS PRIEDAI (nėra pridedama)
Ilgiklis 25 mm #13595000 (žr. psl. 31)
BANDYMO PAŽYMA (žr. psl. 39)

0,
1,
2
19
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 34)
ZAŠTITNO PODRUČJE (pogledaj stranicu 33)
MJERE (pogledaj stranicu 32)
priključak na dovod vode DN20 Hladna voda
priključak na dovod vode DN20 Topla voda
6 V
230 V
Prazna cijev
transformator
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu!
OPIS SIMBOLA
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi
rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK
Električne instalacijske i ispitne radove smiju obavljati samo certificirani električari
uz uvažavanje odredaba VDE 0100 dio 701 i IEC 60364-7-701.
Prilikom provedbe električnih instalacijskih radova treba se pridržavati odgovara-
jućih, trenutačno važećih propisa strukovne udruge elektrotehničara (u Njemačkoj:
VDE), državnih propisa te propisa lokalnog poduzeća za distribuciju električne
energije.
Cjelokupno napajanje strujom provodi se preko 240V⁄N⁄PE ⁄50Hz priključka
izmjenične struje.
Vod se mora osigurati nadstrujnom zaštitnom sklopkom (RCD⁄FI) s nazivnom dife-
rencijalnom strujom ≤ 30 mA.
U redovitim vremenskim intervalima treba provjeravati ispravnost osigurača .
Okolna temperatura ne smije prekoračiti 50 ºC.
Mora se omogućiti odvajanje proizvoda sa strujne mreže, npr. višepolnom sklop-
kom sukladno normi EN 60335-1 st. 24.3.
UPUTE ZA MONTAŽU
⁄ Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
(Installation nach EN 1717)
⁄ Radovi bilo koje vrste smiju se obavljati samo u beznaponskom stanju.
⁄ Moguća je samo okomita ugradnja tijela 16182180!
⁄ Za uvrtanje priključnih elemenata ili namještanje montažnog prstena iBox treba
zategnuti u stegu uz pomoć komada cijevi. (pogledaj stranicu 36)
⁄ Za transformator priložen u završnom setu mora se predvidjeti podžbukna rasklo-
pna kutija s dovodnim vodom od 230 V.
⁄ Transformator se ne smije ugrađivati u zaštitnim područjima 0, 1 ili 2. (pogledaj
stranicu 33)
⁄ Podžbukna rasklopna kutija je praznom cijevi EN 20 spojena s okvirnim nosačem.
⁄ Razmak između podžbukne rasklopne kutije i okvirnog nosača smije iznositi
najviše 7 m.
⁄ Prazna cijev se mora fiksirati na rastojanjima ne većim od 500 mm, a polumjer
savijanja mora biti veći od 100 mm.
⁄ Na jedan transformator završnog seta mogu se priključiti do četiri armature.
⁄ Sve komponente moraju biti lako dostupne.
⁄ Manžetu za brtvljenje ne smijete lijepiti vrućim ljepilom. Ako iBox universal treba
zalijepiti vrućim ljepilom, mora se paziti da ne dođe do oštećenja.
⁄ Tijelo se može montirati u skladu s uvjetima koji vladaju na mjestu postavljanja,
primjeri montaže mogu se naći na stranicama 34 i 35.
A Direktna instalacija u zid.
B Direktna instalacija u zid sa 10 mm podesivim vijcima
C Montaža na sustav nosača.
D Instalacija na gotove montažne ploče ili gotove ćelije.
E Instalacija u zid od cigle.
HR
ISPIRANJE
Kompletnu instalaciju treba isprati sukladno normi DIN 1988⁄EN 1717. Strelice na
bloku prikazuju koji je dovod spojen s kojim odvodom, npr. hladna voda s donjim, a
topla s gornjim odvodom. Budući da je potreban samo jedan odvod, nakon prvog
ispiranja blok se mora zakrenuti za 90º.
TEHNIČKI PODATCI
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 65°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Termička dezinfekcija: tlak 70°C ⁄ 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
UPOTREBA (pogledaj stranicu 39)
REZERVNI DJELOVI (pogledaj stranicu 31)
POSEBNI PRIBOR (Nije sadržano u isporuci!)
Produljenje 25 mm #13595000 (pogledaj stranicu 31)
OZNAKA TESTIRANJA (pogledaj stranicu 39)

0, 1,
2
20
MONTAJI (bakınız sayfa 34)
KORUMA BÖLGESİ (bakınız sayfa 33)
ÖLÇÜLERİ (bakınız sayfa 32)
Su bağlantısı DN20 Soğuk su
Su bağlantısı DN20 Sıcak su
6 V
230 V
Boş boru
Trafo
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
SİMGE AÇIKLAMASI
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven
kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç
farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Kurulum ve kontrol çalışmaları, VDE 0100 Bölüm 701 ve IEC 60364-7-701'i dikka-
te almak suretiyle, elektronik konusunda uzman yetkili bir kişi tarafından gerçekleş-
tirilmelidir.
Elektrik montajı sırasında güncel sürümdeki ilgili VDE, ülke ve EVU talimatlarına
uyulmalıdır.
Tüm güç beslemesi bir 240V⁄N⁄PE⁄50Hz alternatif akım bağlantısı üzerinden
gerçekleşir.
Emniyete alma, ≤ 30 mA ölçüm farkı akımı olan bir hatalı akım koruma tertibatı
(RCD⁄FI) üzerinden gerçekleşmelidir.
Emniyet altına alma işlemi düzenli aralıklarla işlev bakımından kontrol edilmelidir.
Çevre sıcaklığı 50 ºC'nin üzerinde olmamalıdır.
Ürünün elektrik şebekesinden ayrılabileceği garantiye alınmalıdır. Ya rahat erişi-
lebilen bir priz ya da EN 60335-1 Paragraf 24.3 uyarınca tüm kutuplu bir şalter
üzerinden.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
⁄ Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapıl-
malıdır. (Installation nach EN 1717)
⁄ Tüm çalışmalar sadece gerilimsiz durumda yapılmalıdır.
⁄ Taban elemanı 16182180, sadece dikey takılabilir!
⁄ Bağlantı parçalarını çevirerek takmak veya montaj halkalarının ayarını değiştirmek
için iBox bir boru parçasıyla mengeneye sıkıştırılmalıdır. (bakınız sayfa 36)
⁄ Setin içinden çıkan transformatör için 230 V besleme hattına sahip bir sıva altı
şalter kutusu öngörülmelidir.
⁄ Transformatör koruma alanı 0, 1 veya 2’ye monte edilmemelidir. (bakınız sayfa 33)
⁄ Sıva altı şalter kutusu bir EN 20 tipi boş boruyla ana sete bağlanmıştır.
⁄ Sıva altı şalter kutusu ile ana set arasındaki mesafe maksimum 7 m olmalıdır.
⁄ Boş boru en az her 500 mm'de bir sabitlenmeli ve bükme yarı çapı 100 mm'den
daha yüksek olmalıdır.
⁄ Setin bir transformatörüne maksimum dört armatür bağlanabilir.
⁄ Tüm bileşenler kolay ulaşabilir durumda kalmalıdır.
⁄ Körük sıcak tutkallanmamalıdır. Çok amaçlı iBox'un sıcak tutkallanması gerekirse,
bu parçanın zarar görmemesine dikkat edilmelidir.
⁄ Ana gövde yapısal koşullara uygun şekilde takılabilir, Montaj örneği Bkz. Sayfa
34 ve 35.
A Duvara direkt montaj
B Duvara direkt montaj. Burada, esnek mesafe tutucuları ile 10'lu sıkma vidaları
kullanılarak.
C Taşıyıcı sistem üzerine montaj.
D Hazır ev montaj plakalarına veya hazır hücrelere kurulum.
E Tuğla duvar Montajı
TR
YIKAMA
Tüm tesisatı DIN 1988 ⁄ EN 1717'ye göre yıkayın. Yıkama bloğundaki oklar hangi
beslemenin hangi çıkış hattına bağlı olduğunu gösterir, Örn; soğuk su alt çıkışa ve
sıcak su üst çıkışa. Sadece bir çıkış kullanıldığından, birinci yıkama işleminden sonra
yıkama bloğu 90º döndürülmelidir.
TEKNİK BİLGİLER
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 65°C
Tavsiye edilen su ısısı: 65°C
Termik dezenfeksiyon: azami 70°C ⁄ 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
KULLANIMI (bakınız sayfa 39)
YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 31)
ÖZEL AKSESUARLAR (Teslimat kapsamına dahil değildir)
Uzatma 25 mm #13595000 (bakınız sayfa 31)
KONTROL İŞARETİ (bakınız sayfa 39)
Other manuals for Uno
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Axor Mixer manuals