Ayce R6212B User guide

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
FARB-/MOERTELRUEHRER 1400 W MESCOLATORI 1400 W
MELANGEUR 1400 W MIXER 1400 W

DE
TECHNISCHE DATEN
FARB-/MOERTELRUEHRER
Modell R6212B
Nennspannung 230-240 V ~ / 50 Hz
Nennleistung 1400 W
Leerlaufdrehzahl 0-480 0-800 / Min.
Rührwerkzeugaufnahme M14
Mischmenge 120 L
Schalldruck LPA (KPA=3 dB(A)) 84 dB(A)
Schalldruck LWA (KWA=3 dB(A)) 95 dB(A)
Vibration ah (K=1.5 m/s2)4.24m/s
2
LIEFERUMFANG
Verpackungsinhalt:
• FARB-/MOERTELRUEHRER 1 Stk.
• Zweifach-Rührquirl 1 Stk.
• Schraubenschlüssel 2 Stk.
• Bedienungsanleitung 1 Stk.
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
!ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die
technischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu modifizieren und zu verbessern.
VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine dient dem Mischen flüssiger und pulvriger Baustoffe wie Farbe, Mörtel,
Kleber, Putz und ähnlicher Stoffe.
02 | 03
3
4
5
21
LISTE DER HAUPTTEILE
1Ein-/Ausschalter
2 Arretiertaste
3Geschwindigkeitsregelung
4 1. Gang in 2. Gang
5 Rührquirlaufnahme
6Rührquirl(a)
7Rührquirl(b)
8 Schraubenschlüssel
6
7
8

DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DES GERÄTS
WARNUNG
!Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann
einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf
Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw. akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet
ist. Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals die Ursache für
Unfälle.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z.B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf
Abstand. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden
Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. In ein
Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter
keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs
oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM WERKZEUG
1. Das Gerät darf niemals in Umgebung mit explosiver Atmosphäre eingesetzt
werden. Niemals in Lösungsmitteln oder Substanzen mischen, die ein
Lösungsmittel enthalten, dessen Flammpunkt unter 21°C liegt.
2. Das Kabel darf keinen Teil Ihres Körpers berühren. Verwenden Sie nur ein für
den Einsatz im Arbeitsbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
3. Das Gerät darf nur ein- oder abgeschaltet werden, wenn es sich in einem
Mischbehälter befindet. Vergewissern Sie sich, dass der Mischbehälter sich
auf einem festen und sicheren Untergrund befindet.
4. Greifen Sie während des Mischens niemals mit den Händen in den
Mischbehälter und führen Sie während dessen auch keine anderen Objekte
hinein.
5. Wir empfehlen, während des Arbeitens mit dem FARB-/MOERTELRUEHRER
Arbeitsschutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
6. Tragen Sie unbedingt eng anliegende Kleidung.
7. Lassen Sie das Reaktionsdrehmoment zu.
8. Berücksichtigen Sie immer das Reaktionsdrehmoment. Halten Sie das Gerät
während der Arbeit immer mit beiden Händen fest.
Das Werkzeug darf nur für den vorgegebenen Zweck eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung als die im vorliegenden Handbuch beschriebene wird als Missbrauch
erachtet. Nicht der Hersteller sondern der Benutzer ist für jegliche Schäden oder
Verletzungen verantwortlich, die durch solchen Missbrauch entstehen.
Für eine ordnungsgemäße Verwendung müssen die im vorliegenden
Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften, Montageanweisungen und
Betriebsanweisungen eingehalten werden. Alle Personen, die diese Maschine nutzen
oder Wartungsarbeiten daran durchführen, müssen mit dem vorliegenden Handbuch
vertraut sein und sich über mögliche Gefahren informiert haben. Kinder und
gebrechliche Personen dürfen dieses Werkzeug nicht verwenden. Zusätzlich müssen
Sie unbedingt die in Ihrer Region geltenden Vorschriften zur Unfallvermeidung
einhalten.
Gleiches gilt bezüglich der allgemeinen Regeln für Arbeitsschutz.
Der Hersteller ist nicht haftbar für am Werkzeug durchgeführte Veränderungen oder
für Schäden, die durch solche Veränderungen entstehen.
Selbst wenn das Werkzeug vorschriftsgemäß eingesetzt wird, können nicht alle
Restrisiken ausgeschlossen werden. Folgende Gefahren können in Verbindung mit
Bauart und Design des Werkzeug aufkommen:
• Lungenschäden, wenn keine wirksame Staubschutzmaske getragen wird.
• Hörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird.
Hand-Arm-Vibrationssyndrom, wenn die Verwendung nicht adäquat durchgeführt
wird.
04 | 05

DE
das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den
Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines
für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a) Gehen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen vorsichtig vor, achten Sie
auf Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene Arbeit.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu
schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Eine den Bedingungen entsprechende Sicherheitsausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringern die Verletzungsgefahr.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen
oder tragen. Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter oder der Anschluss von Elektrogeräten an die Stromversorgung bei
eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen führen.
d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite,
bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen
vorgesehen, achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann
staubbedingte Risiken verringern.
4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können
Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht
betätigen lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter
geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Werkzeug weglegen. Vorbeugende Sicherheitsmassen wie die
hier angeführten verringern das Risiko, dass das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von
Personen bedienen, die nicht mit diesem vertraut sind oder diese
Bedienungsanleitung nicht kennen. Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von
unerfahrenen Personen bedient werden, eine Gefahrenquelle dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Vergewissern Sie sich, dass
die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und
dass keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind,
die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden.
Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber
sind. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verhaken nicht so schnell und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits
usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter
Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand setzen, das
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt.
06 | 07

DE
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745.
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN60745:
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit
einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN60745-1 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander
zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung
herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert bezieht
sich auf die Hauptanwendungszwecke des Geräts. Wird das Gerät jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet verwendet,
kann die Schwingungsemission abweichen. Dies kann das Belastungsniveau
über die Gesamtarbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei einer Schätzung des
Vibrationsbelastungsniveaus sollten ausserdem die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
eingesetzt wird. Dies kann das Belastungsniveau über die Gesamtarbeitsdauer
erheblich senken. Ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz
des Bedieners vor den Auswirkungen von Vibrationen, z.B.: Wartung von Gerät und
Zubehör, Hände warm halten, Organisation bestimmter Arbeitsmuster.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
1. Sicherheitssymbole
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle
Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen
Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich
schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur
Vermeidung von Unfällen.
WARNUNG
!
Dieses Symbol weist auf einen sicherheitsrelevanten
Aspekt hin und bedeutet „Vorsicht“. Es dient als
Warnhinweis und weist auf Gefahren hin. Bei
Nichtbeachtung des Warnhinweises besteht
Unfallgefahr für Sie oder andere Personen. Um
das Risiko von Verletzungen, Brand oder Tod durch
elektrischen Schlag einzuschränken, befolgen Sie
stets die angegebenen Empfehlungen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im
Benutzerhandbuch lesen.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass während
der Verwendung des Produkts Gehörschutz,
Augenschutz, Atemschutz bzw.
Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften
Klasse-II-Symbol: Dieses Gerät ist doppelt isoliert.
Für den Anschluss ist keine geerdete Steckdose
erforderlich.
08 | 09

DE
Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt
diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen
sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor
Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht
wiederverwertet werden.
2. Produktsymbole
In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole.
Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung. .
1400W
1400 W
Nennleistung 230-240 V~
50 Hz
230-240V~/ 50 Hz
Nennspannung
min-1
0-480/
0-800
0-480,0-800/Min.
Leerlaufdrehzahl
M 14
M14-Spindel
3 m
3 Meter Kabel mit
Schweizer Stecker
BETRIEB
1. Vor dem Betrieb
• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät.
• Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät
und dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
2. FUNKTIONEN
Rührquirlgruppe (Abb. 1, Abb. 2)
WARNUNG
!Verschrauben Sie zunächst die Teile des Rührquirls miteinander.
Schrauben Sie anschließend den Rührquirl in die Quirlhalterung.
Verwenden Sie hierfür die beiden Schraubenschlüssel. Halten Sie die
Quirlhalterung mit dem einen Schraubenschlüssel in seiner Position
und befestigen Sie den Quirl mit dem zweiten Schraubenschlüssel
daran.
Abb. 1 Abb. 2
Auswahl der Geschwindigkeit (Abb. 3)
Abb. 3 • Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler, um die
geeignete Geschwindigkeit
auszuwählen.
• Die optimale Geschwindigkeit hängt
vom Material ab und wird mit Hilfe
eines praktischen Tests festgestellt.
10 | 11

DE
Wechsel vom ersten in den zweiten Gang (Abb. 4)
Abb. 4 Je nach Position des Wählschalters
können Sie zwischen einer höheren oder
niedrigeren Geschwindigkeit wählen. Zur
Vermeidung von Schäden am Getriebe
darf zwischen den Gängen nur
umgeschaltet werden, wenn das
Werkzeug den Stillstand erreicht hat.
Ein-/Ausschalter (ON/OFF) (Abb. 5)
Abb. 5 Halten Sie das Werkzeug fest im Griff, um
seine Eigenbewegung unter Kontrolle zu
halten.
Für eine möglichst lange Nutzungsdauer
des Gerätes sollte es niemals überlastet
werden.
• Zum Einschalten des Werkzeugs
drücken Sie den Ein/Aus-Schalter.
• Zum Abschalten des Werkzeugs
lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los.
• Wenn Sie die Sperrtaste drücken,
während der Ein-/Ausschalter
gedrückt ist, wird der Schalter in der
Betriebsposition gehalten. Dies ist
praktisch, wenn über einen längeren
Zeitraum gearbeitet werden muss.
• Um die Sperre an der Taste zu lösen,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
erneut und lassen Sie ihn los.
3. Vorgehensweise für den Betrieb
a. Allgemeiner Betrieb
1. Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, sein Stromkabel und den
Stecker sowie das Zubehör auf Schäden. Benutzen Sie das Produkt nicht,
wenn es beschädigt ist oder Verschleißerscheinungen aufweist.
2. Vergewissern Sie sich erneut, dass der Rührquirl sicher befestigt ist.
3. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. Halten Sie die
Griffe trocken, um es sicher greifen zu können. Halten Sie den FARB-/
MOERTELRUEHRER sicher fest.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen immer unbehindert
und frei sind. Reinigen Sie sie erforderlichenfalls mit einer weichen Bürste.
Verstopfte Lüftungsöffnungen können zu Überhitzen und somit zu Schäden
am Gerät führen.
5. Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie während der Arbeiten mit dem
Gerät gestört werden und andere Personen in den Arbeitsbereich kommen.
Warten Sie immer bis das Gerät zum völligen Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen.
6. Überarbeiten Sie sich nicht. Legen Sie regelmäßig Pausen sein, um sicher
zu stellen, dass Sie sich auf die Arbeit konzentrieren können und volle
Kontrolle über das Gerät haben.
7. Stellen Sie sicher, dass das Kabel sich hinter Ihnen befindet, damit es sich
nicht im Quirl verfängt.
8. Der Rührquirl wird sich nach dem Abschalten der Maschine noch einige
Zeit weiterdrehen. Wenn der Rührquirl eine Oberfläche berührt, während
er sich noch dreht, kann dies zu einem Rückschlag führen.
9. Schalten Sie die Maschine erst ein, wenn der Quirl sich im Gemisch
befindet.
12 | 13

DE
WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder
Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose, wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
REINIGUNG
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der Säuberung von
Plastikteilen. Die meisten Plastikteile können von verschiedenen Arten
handelsüblicher Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher
zur Entfernung von Schmutz, Kohlestaub und anderen Verunreinigungen.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das
Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung,
um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die
Maschine stets an einem trockenen Ort auf.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge niemals über den Hausmüll! Gemäss
der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt abgeholt und
einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet für alle 16 ayce-Elektrowerkzeuge einen ausgezeichneten
Reparaturdienst an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überlastet wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem
Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht
Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum
von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre
Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für
die Dauer erforderlicher Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit
können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgegeben werden.
Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren
Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt,so wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur einschicken. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen. Die Garantie betrifft nicht Ihr
gesetzliches Recht auf Gewährleistung.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
14 | 15

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichner bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte
FARB-/MOERTELRUEHRER
Modell: R6212B
Nennleistung: 1400W
Marke: ayce
Chargen-Nr.: 1412-2412
die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien erfüllen:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie 2012/19/EG
Darüber hinaus erfüllt dieses Gerät die nachstehenden europäischen Normen:
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-1:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Ausstellungsdatum: 2014 – 06– 18
Unterzeichner: Head of Category Management DO IT
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
Postfach 222
CH-8305 Dietlikon (Switzerland)
HERGESTELLT IN CHINA
2014
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) KAUFBELEG NR./DATUM
(bitte ebenfalls eine Kopie des
Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können
wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie
„Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
16 | 17 DE

DE
TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE
Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung
1Ausgangswelle 29
O-Ring 27*2
2Keil5×10 30Feder
3Öldichtung 31Woll-Unterlegscheibe
4 Getriebegehäuse 32 Lager 609RS
5Kugel 433 Rotor
6Feder 34Lager608ZZ
7Knauf 35SchraubeST4*16
8 Schraube ST3*12 36 Griffabdeckung
9 Lager 6002 RS 37 Schraube ST5*50
10 elastischer Bund 32 38 Stator
11 elastischer Bund 15 39 Potentiometerknauf
12 großes Getriebe 40 Potentiometer
13 elastischer Bund 13 41 O-Ring 14*1,5
14 Nadellager HK0810 42 Potentiometer-Manschette
15 Schraube ST5*45 43 Kabelknickschutz
16 Nadellager HK0810 44 Kabel
17 Hauptantriebswelle 45 Schalter
18 Keil 3×8 46 Kondensator
19 Diagonalgetriebe 47 Schraube ST4*14
20-A Bestandteile für Verstellgetriebe 48 Kabelblende
20-1 Schaltgabel B 49 Gehäuse
20-2 Schaltgabel A 50 Etikett
20-3 Führungsschiene für Schaltgabel 51 Bürstenabdeckung
20-4 Schaltgabelfeder 52 Bürste
21 Schaltknauf 53 Bürstenhalterung
22 Lager 608 54 Integrierender Block
23 Nadellager HK1010 55 Schraube ST3*10
24 Anpassung Getriebewelle 56 Zierring
25 Keil 5×40 57 hintere Abdeckung
26 Anpassung Getriebe 58 Schraube ST4*16
27 Papp-Unterlegscheibe 59 Quirl
28 mittlere Abdeckung 60 Schraubenschlüssel
18 | 19

FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MELANGEUR
Modèle R6212B
Tension nominale 230-240 Vca / 50 Hz
Puissance 1400 W
Vitesse à vide 0-480 0-800 / min
Mandrin de l'outil de mélange M14
Volume de mélange 120 L
Pression acoustique LpA (KpA=3 dB(A)) 84 dB(A)
Puissance acoustique LwA (KwA=3 dB(A)) 95 dB(A)
Niveau de vibration ah (K=1.5 m/s2)4,24m/s
2
CONTENU DE L’EMBALLAGE
L’emballage contient les pièces suivantes:
• Melangeur 1
• Palette de mélange double pli 1
• Clés 2
• Manuel d’utilisation 1
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
!ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout
moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de
ce produit.
UTILISATION PRÉVUE
La machine est prévue pour mélanger les liquides et les matériaux de construction
en poudre comme la peinture, le mortier, les adhésifs, le plâtre et les substances
similaires.
5Porte-Melangeur
6 Palette de mélange (a)
7 Palette de mélange (b)
8Clé
20 | 21
ELEMENTS PRINCIPAUX
1Interrupteuron/off
2 Bouton de verrouillage
3 Commande de vitesse
4 1ère vitesse à 2èmevitesse
3
4
5
21
6
7
8

FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’OUTIL
1. L’équipement ne doit jamais être utilisé sous atmosphère explosive. Ne jamais
mélanger de solvants ni de substances contenant des solvants dont le point
d’éclair est inférieur à 21°C.
2. Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une partie du
corps. Utiliser exclusivement des rallonges approuvées pour un usage dans la
zone de travail.
3. L’appareil ne peut être démarré et arrêté que s’il se trouve dans une cuve de
mélange. Assurez-vous que la cuve de mélange se trouve sur une base sûre
et solide.
4. Ne jamais mettre les mains ni aucun objet dans la cuve pendant le mélange.
5. Lors de l’utilisation du melangeur, il est recommandé de porter des lunettes
de sécurité et une protection auditive.
6. Ne pas porter de vêtements amples.
7. Toujours attendre le couple de réaction.
8. Tenir compte du couple de réaction. Pendant le fonctionnement, toujours
maintenir l’équipement fermement dans les mains.
L’outil sera exclusivement utilisé aux fins prescrites. Tout usage autre que celui
recommandé dans ce manuel sera considéré comme un cas de mauvaise utilisation.
L’utilisateur et non le fabricant sera responsable des dégâts matériels ou des
blessures corporelles suite à une telle mauvaise utilisation.
Afin d’utiliser convenablement cet outil, veillez à respecter les règles de sécurité,
les instructions de montage et les instructions d’utilisation figurant dans le présent
manuel. Toutes les personnes qui utilisent et entretiennent cet équipement devront se
familiariser avec le présent manuel et s’informer des dangers potentiels. L’utilisation
de cet outil est interdite aux enfants et aux personnes de constitution fragile. Il est
également impératif de respecter les réglementations de prévention des accidents en
vigueur dans votre zone.
Ceci est également applicable aux règles générales d’hygiène et de sécurité au travail.
Le fabricant ne sera pas responsable des modifications apportées à l’outil ni des
dégâts matériels résultant de ces modifications.
Une utilisation de l’outil selon les règles prescrites n’élimine pas tous les facteurs de
risque résiduels. Les risques suivants peuvent survenir à cause de la construction et
de la conception de l’outil:
• Dommages occasionnés aux poumons si aucun masque à poussières efficace
n’est porté.
• Dommages occasionnés au système auditif si aucune protection auditive n’est
portée.
Syndrome de vibration mains-bras si l’outil n’est pas géré de manière appropriée.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
!Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les mises en garde désigne un outil
électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
22 | 23

FR
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’out i l
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenant et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure que la sécurité de l’outil est maintenue.
24 | 25

FR
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
PORTE UNE PROTECTION ACOUSTIQUE!
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées
conformément à EN 60745-1:
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée
suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745-1 et peut être utilisée
pour une comparaison d’appareils.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation
vibratoire.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif
et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions
d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil
électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un
certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur
des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif
et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de
travail.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les
risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent
doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment
pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des
accidents.
AVERTISSEMENT
!Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique
une précaution, un avertissement ou un danger.
Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident
pour vous-même ou pour autrui. Pour limiter les
risques de blessures, d’incendies ou d’électrocutions,
appliquez toujours les recommandations indiquées.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant dans le présent manuel d’utilisation.
Ce type de symbole oblige l’utilisateur à porter des
équipements de protection lors de toute utilisation
de la machine: protections oculaires, auditive et
respiratoire. Ces équipements de protection doivent
porter le marquage CE.
Conforme aux normes de sécurité CE.
Outil de classeII: cette machine est conçue avec
une double isolation. Il n’est pas nécessaire de la
raccorder à un socle de prise de courant raccordé à
la terre.
26 | 27

FR
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les
jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être
trié et déposé au centre de recyclage de la région afin
d’être traité de manière écologique.
2. Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil,
ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes
instructions concernant son utilisation..
1400 W
Puissance de sortie
nominale
1400 W 230-240 V~
50 Hz
Tension nominale
230-240V / 50 Hz
min-1
0-480/
0-800
Régime 0-480
0-800 tr/min
M 14
Mandrin M14
3 m
Cordon
d’alimentation 3m
avec fiche suisse
UTILISATION
1. Avant utilisation
• Retirez tous les éléments d’emballage et toutes les pièces non fixées de l’outil.
• Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et
au travail spécifique que vous voulez réaliser.
2. Fonctions
Montage de la palette de mélange (Fig.1,Fig.2)
AVERTISSEMENT
!Visser tout d’abord les palettes de mélange entre elles. Ensuite, visser
la palette de mélange dans le porte melangeur. Pour cela, utiliser
deux clés. Utiliser une des clés pour maintenir le porte melangeur en
place, et la seconde pour serrer la palette de mélange.
Fig. 1 Fig. 2
Sélectionner la vitesse (Fig.3)
Fig. 3 • Tourner le contrôleur de vitesse afin de
choisir la vitesse appropriée.
• La vitesse optimale dépend du
matériau. Il conviendra d’effectuer un
essai pratique afin de déterminer la
bonne vitesse.
28 | 29

FR
Passage de la 1ère à la 2e vitesse (Fig. 4)
Fig. 4 Il est possible de travailler à une vitesse
lente ou une vitesse élevée en fonction de
la position du sélecteur. Pour éviter
d’endommager les engrenages de l’unité,
changer de vitesse uniquement avec
l’outil à l’arrêt.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (Fig. 5)
Fig. 5 Tenir l’outil fermement afin de contrôler
son mouvement excentrique.
Afin de prolonger la durée de vie de l’outil,
ne jamais le surcharger.
• Pour démarrer l’outil, appuyer sur
l’interrupteur à gâchette.
• Pour arrêter l’outil, relâcher
l’interrupteur à gâchette.
• Une pression sur le bouton de
verrouillage alors que l’interrupteur
à gâchette est enfoncé permet de
maintenir l’interrupteur en position
de marche. Ceci est pratique si un
usage continu est requis pendant
une longue durée.
• Pour relâcher le bouton de
verrouillage, appuyer sur
l’interrupteur à gâchette et le
relâcher.
3. Instructions d’exploitation
a. Fonctionnement général
1. Avant chaque utilisation, vérifier que le produit, son cordon d’alimentation
et sa prise ainsi que les accessoires ne sont pas endommagés. Ne pas
utiliser le produit s’il est endommagé ou s’il montre des signes d’usure.
2. Bien vérifier que les palettes de mélange sont convenablement fixées.
3. Toujours tenir l’outil avec les deux mains. Veiller à ce que les poignées
restent propres pour garantir une bonne prise. Tenir le melangeur
fermement.
4. S’assurer que les évents d’aération ne sont pas obstrués et qu’ils sont
propres. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une brosse douce. Les évents
d’aération obstrués peuvent entraîner une surchauffe et endommager
l’outil.
5. Éteindre immédiatement si vous êtes gêné pendant le travail avec le
melangeur et lorsque d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
Toujours attendre l’arrêt complet de l’outil avant de poser au sol.
6. Ne pas se surcharger de travail. Faire des pauses régulières afin de vous
assurer de rester concentré sur votre tâche et de contrôler l’outil.
7. S’assurer de pouvoir maintenir le câble derrière vous afin qu’il ne se
prenne pas dans les palettes.
8. La palette de mélange continue de tourner pendant quelque temps après
l’arrêt de l’outil. Si la palette touche le sol pendant qu’elle tourne, l’outil
peut sauter.
9. Ne pas démarrer l’outil tant que la palette n’est pas dans le mélange.
30 | 31

FR
ENTRETIEN
ATTENTION !
Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente afin d’éviter un danger.
Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon
d’alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
NETTOYAGE
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces
en plastique peuvent être détériorées par de nombreux solvants différents vendus
dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, les poussières
de carbone, etc.
STOCKAGE
Rangez la machine, les instructions d’utilisation et les accessoires dans leur
emballage d’origine. De cette manière, vous aurez toujours toutes les informations
et les pièces sous la main. Emballez l’appareil correctement ou utilisez l’emballage
d’origine afin d’éviter les dégâts dus au transport. Conservez toujours l’appareil dans
un lieu sec.
ELIMINATION
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires.
Conformément à la directive européenne 2012/19/EC relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre
engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour les 16 Outils Électriques Ayce.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un
défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage
privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que:
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le
reçu d’achat. Conservez-les tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte
pas vos droits légaux. Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter
du jour de son achat. Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve
la date d’achat. La période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de
réparation requise. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent
être rapportés dans chaque magasin Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion,
de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la
garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation:
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et
une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les
cas. Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours retourner les appareils
défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations hors de la période de
garantie vous seront facturés dans tous les cas. Cette garantie n’affecte pas vos droits
légaux.
CH-Import & Distribution exklusiv durch :
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
32 | 33

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, soussigné, en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit:
MELANGEUR
Modèle: R6212B
Puissance nominale: 1400W
Marque: ayce
Lot Nº: 1412-2412
Est conforme aux Directives Européennes
2006/95/CE « Basse tension »
2004/108/CE «Compatibilité électromagnétique»
2006/42/CE «Machines»
2011/65/CE «ROHS »
«DEEE » 2012/19/CE
Et répond à toutes les normes européennes applicables.
EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-1:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
Date de publication: 18/06/2014
Fonction du signataire: Directeur Division Produit DO IT
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34
Postfach 222
CH-8305 Dietlikon (Switzerland)
MADE IN CHINA
2014
CARTE DE GARANTIE
Prénom Nom de famille
Rue/N° Téléphone
Code postal Ville Tél. portable:
N° de modèle Code barre (EAN)
Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de
vente
(Fournissez également
une copie du reçut de
vente)
Oui Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Cela
nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise
comportant des phrases telles que «L’appareil ne marche pas» ou «L’appareil est cassé» peut retarder
considérablement le traitement de la demande).
34 | 35 FR

FR
VUE ÉCLATÉE LISTE DES PIÈCES
N° Dénomination N° Dénomination
1Arbredesortie 29
Joint torique 27*2
2Clé5×10 30Ressort
3 Joint d’huile 31 Rondelle de laine
4 Boîte à engrenages 32 Paliers 609RS
5Bille 433 Rotor
6Ressort 34Palier608ZZ
7Bouton 35VisST4*16
8 Vis ST3*12 36 Couvercle de poignée
9 Palier 6002 RS 37 Vis ST5*50
10 Collier élastique 32 38 Stator
11 Collier élastique 32 39 Bouton du potentiomètre
12 Gros engrenage 40 Potentiomètre
13 Collier élastique 13 41 Joint torique 14*1.5
14 Palier à aiguilles HK0810 42 Manchon du potentiomètre
15 Vis ST5*45 43 Manchon de câble
16 Palier à aiguilles HK0810 44 Câble
17 Arbre moteur principal 45 Interrupteur
18 Clé 3×8 46 Condensateur
19 Engrenage diagonal 47 Vis ST4*14
20-A Composants pour l’engrenage
réglable 48 Plaque de câbles
20-1 Fourche de changement de vitesse B 49 Carter
20-2 Fourche de changement de vitesse A 50 Étiquette
20-3 Rail de guidage de fourche de
changement de vitesse 51 Carter de brosse
20-4 Ressort de fourche de changement
de vitesse 52 Brosse
21 bouton de changement de vitesse 53 Support brosse
22 Palier 608 54 Bloc d’intégration
23 Palier à aiguilles HK1010 55 Vis ST3*10
24 Arbre de réglage de boîte de vitesse 56 Anneau de décoration
25 Clé 5×40 57 Protection arrière
26 Réglage de boîte de vitesse 58 Vis ST4*16
27 Rondelle papier 59 Palette
28 Couvercle médian 60 Clé
36 | 37

IT
SPECIFICHE TECNICHE
MESCOLATORI
Modello R6212B
Tensione nominale 230-240 V~ / 50 Hz
Potenza nominale 1400 W
Velocità a vuoto 0-480 0-800 / min
Montatura utensile di miscelazione M14
Volume miscela 120 L
Livello di pressione sonora LpA (KpA=3 dB(A)) 84 dB(A)
Livello di potenza sonora LwA (KwA=3 dB(A)) 95 dB(A)
Livello di vibrazioni ah (K=1.5 m/s2)4,24m/s
2
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La confezione del prodotto contiene i seguenti elementi:
• MESCOLATORI 1 pz
• Frusta doppia 1 pz
• Chiavi 2 pz
• Manuale di istruzioni 1 pz
INFORMAZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
!ayce Power si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto e
le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso.
UTILIZZO PREVISTO
Questa macchina è finalizzata alla miscelazione di materiali da costruzione liquidi e in
polvere quali vernici, malta, colla e adesivi, gesso e sostanze simili.
5Supportomiscelatore
6Frusta(a)
7Frusta(b)
8 Chiave
38 | 39
ELENCO DEI COMPONENTI
PRINCIPALI
1Interruttore accensione
spegnimento (on/off)
2 Pulsante di blocco
3Regolazionevelocità
4Cambio marcia (da prima a
seconda)
3
4
5
21
6
7
8
Other manuals for R6212B
1
Table of contents
Languages:
Other Ayce Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

MULTIQUIP
MULTIQUIP EM-70S Operation manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics MMA800 Instructions and recipes

Dash Go
Dash Go DCSM250 Instruction manual & recipe guide

Hyundai power products
Hyundai power products HYCM63E instruction manual

SEVERIN
SEVERIN ZB 5592 Instructions for use

thomann
thomann the t.mix Source Mix 52R user manual