B-TEC Carry Twin 3.5 Datasheet

B -TEC GmbH • Zunftweg 6-8 • D-31303 Burgdorf / Ehlershausen • Tel.: ++49(0)5085-97100-0
Fax : ++49(0)5085-97100-30 • Email : info@btecsystems.de • www.btecsystems.de
Installation, Betriebsanleitung und Prüfbuch für Hebebühne Carry Twin 3.5
Installation, operating instructions and inspection checklist for lift Carry Twin 3.5
Hebebühne / Lift
Carry Twin 3.5

B -TEC GmbH • Zunftweg 6-8 • D-31303 Burgdorf / Ehlershausen • Tel.: ++49(0)5085-97100-0
Fax : ++49(0)5085-97100-30 • Email : info@btecsystems.de • www.btecsystems.de
EU-Konformitätserklärung gemäß DIN EN ISO/IEC 17050-1
EU-Declaration of Conformity According to DIN EN ISO/IEC 17050-1
Hersteller / Manufacturer:
Hiermit erklären wir, dass die hier aufgeführte Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart,
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG-Richtlinie(n) entspricht.
Alle von uns hergestellten oder montierten Teile entsprechen den aufgeführten Bestimmungen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
We hereby declare that the machines described herein and the marketed models conform in conception
and in design to the relevant fundamental safety and health requirements of the applicable EU
directives.
Geräteart: Pneumatische Kfz Kurzhub - Hebebühne
Product typ: Pneumatic car short stroke lift
Typenbezeichnung:
Typ designation:
Serien-Nr. / Serial-no.: Baujahr / Construction year : 20_ _
Die Maschine entspricht folgenden Bestimmungen / The machines conform to the following regulations:
Zur Beurteilung der Konformität wurden folgende harmonisierende Normen herangezogen
The following harmonizing standards have been used:
Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen / Safety of machinery, equipment and facilities
Fahrzeug Hebebühnen / car lifts
Verantwortung für technische Unterlagen: Hans-Joachim Bödrich, Michael Bellroth, B-TEC GmbH.
Ort/Datum/Hersteller-Unterschrift
Location/Date/Manufacturer`s signatur
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Function of the signer: Managing director
.................................................................................
B-TEC GmbH
Zunftweg 6-8
D-31303 Burgdorf / Ehlershausen
DIN EN ISO 12100 : 2011
DIN EN 1493:2011-06 - EN 1493:1998 + A1:2008 (D)
Carry Twin 3.5
Hannover, 02.01.2016
Maschinenrichtlinie / Machinery Directive 2006/42/EG

B -TEC GmbH • Zunftweg 6-8 • D-31303 Burgdorf / Ehlershausen • Tel.: ++49(0)5085-97100-0
Fax : ++49(0)5085-97100-30 • Email : info@btecsystems.de • www.btecsystems.de
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents
1. Wichtige Informationen / Important Information................................................................................ 1
2. Technische Beschreibung der Hebebühne / Technical Description of the Lift ....................................... 2
2.1 Technische Daten / Specifications.................................................................................................. 3
2.2 Anwendungsbeispiele Carry Twin / Sample Applications Carry Twin .............................................. 4
3. Symbolerklärungen / Explanation of Symbols...................................................................................... 5
4. Sicherheitsbestimmungen / Safety Regulations................................................................................... 6
5. Sicherheitsprüfblatt / Safety Inspection Checklist ................................................................................ 8
6. Pflege und Wartung / Care and Maintenance...................................................................................... 9
7. Bedienungsanleitung / Operating Instructions....................................................................................10
8. Störungsbehebung / Troubleshooting ................................................................................................11
8.1 Hebebühne sinkt nicht ab / Lift doesn´t sink .................................................................................11
8.2 Hebebühne fährt nicht hoch / Lift doesn´t lift ...............................................................................11
8.3 Fallsicherung rastet nicht ein / Gripping Device doesn´t latch .......................................................11
9. Lieferumfang / Scope of Delivery........................................................................................................12
10. Installation.......................................................................................................................................16
10.1 Einsatzort / Operational Site.......................................................................................................16
10.2 Werkzeug für die Montage / Tools for Installation......................................................................17
10.3 Montage der Hebebühne / Assembling of the Lift.......................................................................17
10.4 Carry Twin 3.5 EG/EB..................................................................................................................24
10.4.1 Einbauhinweise / Fitting-Information...................................................................................25
10.4.2 Aufnahmepunkte / Loading Points.......................................................................................27
11. Pneumatikplan / Pneumatic Plan......................................................................................................29
11.1 Bestellnummern Ersatzteile Pneumatik / Ordering Numbers Pneumatic Spare Parts...................30

Carry Twin 3.5 Seite / Page 1
1. Wichtige Informationen / Important Information
Wir danken Ihnen für ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf der Hebebühne Carry Twin 3.5
bewiesen haben. Unten auf dieser Seite befindet sich die genaue Bezeichnung ihrer Hebebühne und
die Fabrikationsnummer für einen unkomplizierten Kundendienst und Versand von Ersatzteilen.
Diese Informationen können Sie alternativ auch dem Typenschild an der Hebebühne entnehmen.
Die B-TEC Hebebühnen sind unter Berücksichtigung höchster Qualitätskriterien für eine hohe
Betriebssicherheit gebaut worden. Durch bestimmte Arbeitsabläufe gibt es jedoch Stellen und Teile,
die nicht geschützt werden können, ohne die Bedienbarkeit und die Funktion zu beeinträchtigen. Wir
bitten Sie deshalb dieses Dokument vor Inbetriebnahme der Hebebühne aufmerksam durchzulesen,
um eine sichere Bedienung und eine maximale Lebensdauer zu erreichen.
We thank you for your trust you gave to us by buying the lift Carry Twin 3.5. At the end of this page
you can find the exact type designation and serial-number of your lift to ensure an uncomplicated
service and shipment of spare parts. The same information you can find on the identification plate on
your lift.
The B-TEC lifts have been designed and manufactured to the highest quality standards for high
operational safety. Due to certain operation processes, there are places and parts that can´t be
protected without impairing operability and functionality of the lift. Therefore we ask you to read this
document carefully before using the lift in order to achieve maximum operational safety and lifetime.
Dieses Dokument ist vor Inbetriebnahme der Hebebühne aufmerksam zu lesen und
zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren!
Read this document carefully before commissioning and keep it for future reference!
Auf Seite 8 dieser Bedienungsanleitung befindet sich ein Formblatt zum Nachweis für regelmäßig
durchzuführende Sicherheitsprüfungen. Das Formblatt darf ausschließlich von Sachkundigen
(Personen mit ausreichender Kenntnis und Erfahrung oder Monteur des Herstellers) oder
Sachverständigen (z.B. Fachingenieur oder TÜV-Sachverständige) ausgefüllt werden.
On page 8 of this instruction book, there is a form for documenting safety inspections, which have to
be done at regular intervals. The form is only to be filled out by specialist technicians (persons with
sufficient knowledge and experience or manufacture´s mechanics) or experts (e.g. engineers or
Technical Control Board experts).
Die Sicherheitsprüfung muss mindestens einmal jährlich durchgeführt werden!
Safety inspections must be done at least once a year!
Typ / Type
Carry Twin 3.5
Fabrikationsnummer / Serial-number

Carry Twin 3.5 Seite / Page 2
2. Technische Beschreibung der Hebebühne / Technical Description of the Lift
Die Hebebühne Carry Twin 3.0 ist eine pneumatische Hebebühne mit Scherensystem für vierrädrige Fahrzeuge
mit einer Lastverteilung von 3:2 und einem Gesamtgewicht bis 3000 kg. Die Carry Twin ist für flexibles Arbeiten
konzipiert. Zum einen kann das Fahrzeug auf den Rädern stehend gehoben werden, wodurch eine Arbeitshöhe
von ca. 1280 mm für Karosseriearbeiten erreicht werden kann. Erfordern Arbeiten die Demontage der Reifen,
kann das Fahrzeug problemlos über das flexible Schwenkarmsystem an der Karosserie gehoben werden. Die
schwenkbaren Tragarme können stufenlos auf die Breite des Fahrzeuges eingestellt werden.
Das Anheben erfolgt pneumatisch durch einen Zweifaltenbalg bei ständigem Einrasten der Fallsicherung. Das
Absenken erfolgt durch Ablassen der Druckluft aus dem Zweifaltenbalg.
The lift Carry Twin 3.0 is a pneumatic scissor lift for four-wheeled vehicles with a dispersion of load from 3:2 up
to a total weight of 3000 kg. The Carry Twin is designed for flexible work. On the one hand, the vehicle can be
lifted while standing on the wheels to reach a working height of ca. 1280 mm for body work. If it's necessary to
remove the wheels, the vehicle can be lifted on the car body using the flexible swivel-arm-system. The swivel-
arms can be continuously adjusted to the width of the vehicle. The lifting is actuated pneumatically by an air-
spring at constant latching of the safety gripping device to prevent falling. The lowering is done by deflating the
compressed-air from the air-spring.
A
-
Arbeitsbühne / Platform
H
-
Haltewinkel / Holding-angle
B
-
Ausleger / Outrigger
I
-
Druckluftschläuche / Pneumatic-hoses
C
-
Überfahrrampe / Overtravel-ramp
J
-
Schwenkarm / Swivel-arm
D
-
Auffahrrampe / Ramp
K
-
Aufliegeklotz / Rest-block
E
-
Überfahrsperre / Overrun-barrier
L
-
Schwenkplatte / Hinged-plate
F
-
Handventil (Bedienteil) / Hand-valve
M
-
Schubstange / Push rod
G
-
Zweifaltenbalg / Air-spring
C
G
H
I
Für Abbildungen der Einbaubühnen siehe Abschnitt 10.4
Figures of the lifts for mounting in concrete / gratings see section 10.4
A
B
D
E
F
G
K
L
M
N

Carry Twin 3.5 Seite / Page 3
2.1 Technische Daten / Specifications
Tragfähigkeit der Hebebühne / Lifting load capacity
3500 kg
Hubzeit / Lifting time
ca. 15 s
Senkzeit / Lowering time
ca. 20 s
Nutzhub / Effective stroke
820 mm
Gesamthöhe minimal / Overall height min.
160 mm
Gesamthöhe maximal / Overall height max.
980 mm
Arbeitshöhe / Work height
ca. 1280 mm
Bühnenmaße inkl. Auffahrrampen (aufgesetzt) und Überfahrsperren.
Dimension if the lift with ramps and overtravel-barriers is on the ground.
5020 mm x 2200 mm
Bühnenmaße ohne Auffahrrampen und Überfahrsperren.
Dimension without ramps or overtravel-barriers.
4230 mm x 2200 mm
Auffahrbreite / Driving width
1060 mm - 2100 mm
Pneumatiknetzanschluss Pmax / compressed air supply outlet Pmax
8 bar
Antrieb / Propulsion system
Pneumatischer einteiliger
Zweifaltenbalg / double-
convolution air spring
Maximale Lärmbelastung / Max. noise pollution
70 dB (A)
Gewicht / Weight
ca. 1100 kg
Sicherheitseinrichtung / Safety and accident prevention rules
Fallsicherung / Safety gripping device to prevent falling
Ja / Yes
Scherheitsventil / Safety valve
Ja / Yes
- Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich -
- Technical changes and errors reserved. All figures similar -
Für Abbildungen der Einbaubühnen siehe Abschnitt 10.4
Figures of the lifts for mounting in concrete / gratings see section 10.4

Carry Twin 3.5 Seite / Page 4
2.2 Anwendungsbeispiele Carry Twin / Sample Applications Carry Twin
Auf den Rädern stehend : Schwenkarme eingefahren, Tragrohre ausgefahren
Standing on the wheels: Swivel-arms retracted, supporting tubes extracted
Im Schwellerbereich / In the sill area Räder demontiert / wheels dismantled
Räder freihängend: Schwenkarme ausgefahren, Tragrohre eingefahren
Free-hanging wheels: Swivel-arms extracted, supporting tubes retracted

Carry Twin 3.5 Seite / Page 5
3. Symbolerklärungen / Explanation of Symbols
Sicherheitsrelevanter Hinweis!
Warnung vor einer Gefahrenstelle!
Bitte besonders aufmerksam lesen!
Safety related note! Warning of a
danger! Please read very carefully!
Betreten der angehobenen
Hebebühne verboten.
Don´t enter the raised lift.
Warnung vor Handverletzungen!
Warning of hand injury!
Fahrzeuge nur vollständig
anheben. Das einseitige
Anheben eines Fahrzeugs ist
verboten.
Lift the entire vehicle only.
The partial lifting is forbidden.
Achtung Quetschgefahr!
Danger of crushing!
Warnung vor Fußeinquetschung!
Warning of foot crushing!
Das Fahrzeug darf die auf Seite
3 genannten Maße nicht
überschreiten.
The vehicle must not exceed
the dimensions shown on
page 3.
Den Bereich unter der Hebebühne
meiden!
Don´t enter the area underneath
the lift!
Sicherheitsschuhe benutzen.
Wear safety-shoes.
Hebebühne gemäß den auf Seite 8
aufgeführten Vorschriften warten.
The lift needs service as listed on page 8.

Carry Twin 3.5 Seite / Page 6
4. Sicherheitsbestimmungen / Safety Regulations
Bei nicht ordnungsgemäßem Einsatz der Hebebühne besteht Gefahr für die Gesundheit des
Benutzers oder Dritter sowie eine Beeinträchtigung der Hebebühne oder anderer Sach- und
Vermögenswerte. B-TEC GmbH haftet nicht für eventuelle Schäden, die aus unsachgemäßen bzw.
falschem Gebrauch entstehen.
Improper use of the lift can endanger the operator's and other involved person's health. Furthermore,
damage to the lift itself or to other substantial material assets can be caused. B-TEC GmbH is not
liable for any damages resulting from improper or incorrect use.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf Veränderungen oder Eingriffe am Gerät
zurückzuführen sind, welche nicht zuvor von diesem ausdrücklich und schriftlich bewilligt
wurden.
The manufacturer is not liable for damages caused by changes of the lift that have not been
specifically authorized in written form by the manufacturer.
Die Entfernung oder Veränderung von Sicherheitsvorrichtungen bewirkt automatisch den
sofortigen Verfall der Garantie und stellt eine Verletzung der europäischen
Sicherheitsnormen dar.
Any removals or modifications of safety devices lead automatically to the expiring of the
warranty and infringes the European safety standards.
Die Hebebühne ausschließlich zum Anheben von Kraftfahrzeugen (PKW)
verwenden! Personenbeförderung im Fahrzeug oder auf der Hebebühne ist
strengstens verboten!
Use the lift only to lift vehicles (cars)! Lift persons in the car or on the lift is
strictly forbidden!
Die Fahrzeuge dürfen nur im Ganzen angehoben werden. Das einseitige
Anheben ist strengstens verboten.
Lift the entire vehicle only. The partial lifting is strictly forbidden.
.
Die Fahrzeuge dürfen die auf Seite 3 genannten Maße nicht überschreiten.
The vehicles must not exceed the dimensions shown on page 3.
Die Bedienungsanleitung für das Gerät sowie die Sicherheitshinweise sind vor
Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen und genau zu beachten!
Read and follow this Instruction manual and the safety instructions carefully before
commissioning!

Carry Twin 3.5 Seite / Page 7
Die maximale Tragkraft der Hebebühne von 3500 kg darf keinesfalls
überschritten werden.
Don´t exceed the maximum load capacity of 3500 kg of the lift.
Die Bedienung der Hebebühne ist nur Personen gestattet, die in der Bedienung der
Hebebühne unterwiesen wurden und mindestens 18 Jahre alt sind.
Working with the lift is only permitted for people who are 18 years old or older and were
taught about the functionality of the lift.
Während des gesamten Hub- oder Senkvorganges ist das Fahrzeug auf der Bühne vom
Bediener zu beobachten und die Standfestigkeit zu prüfen.
The user has to watch the car and check its stability on the lift all the time the lift goes up or
down.
Während des Hub- oder Senkvorganges darf sich niemand im Bereich unter
oder unmittelbar neben der Hebebühne aufhalten. Nur der Bediener darf sich
während dessen im Bereich um die Hebebühne aufhalten.
Don´t enter the area underneath or close to the lift while lifting and lowering.
Only the operating staff may be in the workspace of the lift.
Gemäß DIN EN 1493:2010 empfehlen wir im Einsatz von Fahrzeug-Hebebühnen bei Temperaturen
unterhalb +10°C (+50°F) mögliche Eisbildung im Pneumatik-System zu verhindern. Zum Beispiel durch
die Zufuhr von Alkohol.
According to DIN EN 1493:2010 we recommend to prevent possible ice formation in the pneumatic
system when using the vehicle lift at temperatures below +10°C (+50°F). For example by supplying
alcohol.
Aufstellungsort der Hebebühne ist der Innenbereich! (In einer Halle)
The Lift has to be operated indoors! (In a Hall)
Die Hebebühne ist gemäß den Pflege- und Wartungsbestimmungen von
Seite 9 und dem Sicherheitsprüfblatt von Seite 8 regelmäßig zu warten und
zu prüfen!
The lift needs service according to the care- and maintenance requirements
on page 9 and safety inspection checklist on page 8!

Carry Twin 3.5 Seite / Page 8
5. Sicherheitsprüfblatt / Safety Inspection Checklist
Bitte vor dem ersten Ausfüllen mehrmals kopieren / Make copies before filling out for the first time
Die Sicherheitsprüfung muss mindestens einmal jährlich durchgeführt werden!
Safety inspections must be done at least once a year!
In Ordnung | Fehlt bzw. Mängel | Nachprüfung
OK | Missing or Defect | Rechecked
1. Betriebsanleitung / Operating instruction
2. Typenschild / Model designed label
3. Aufkleber "auf/ab" / Symbol ("auf/ab")
4. Sicherheitsventil / Safety-valve
5. Sicherung Scherenbolzen / Bolt retainer
scissor-bolt
6. Pneumatikleitungen / Pneumatic-hoses
7. Handventil geht automatisch in 0-Stellung
Hand-valve returns autom. in 0-position.
8. Funktion Fallsicherung / Function safety
gripping device
9. Zweifaltenbalg / Air-spring
10. Funktion Auffahrrampe / Function ramps
11. Zustand Bühnenkonstruktion allgemein
Condition construction of the lift (steel)
12. Festigkeit der Schrauben / fixity of bolts
Sachkundiger / Expert technician Datum der Sicherheitsprüfung
Date of the safety inspection
Ergebnis der Prüfung / Result of the safety inspection
Keine Mängel, Inbetriebnahme bedenkenlos / No defects, can be operated without
restrictions.
Inbetriebnahme eingeschränkt möglich. Mängel beheben bis _______________.
Restricted operation, defects to be fixed by ______________.
Inbetriebnahme nicht erlaubt. Nachprüfung erforderlich.
Operation not permitted. Re-inspection necessary.
_________________________________ _________________________________
Unterschrift Sachkundiger / Signed by expert technician Unterschrift Betreiber / Lift user
Nach erfolgter Mängelbeseitigung / After correction of defects:
_________________________________ _________________________________
Unterschrift Sachkundiger / Signed by expert technician Unterschrift Betreiber / Lift user
Name: __________________________________________
Adresse: __________________________________________
Address __________________________________________
_________________________
Prüfvorgang / Item checked

Carry Twin 3.5 Seite / Page 9
6. Pflege und Wartung / Care and Maintenance
Die Hebebühne ist mindestens einmal im Jahr zu warten und nach Vordruck auf Seite 7 entsprechend
zu dokumentieren. Dabei ist Folgendes zu beachten:
The lift needs service at least once a year and hast to be documented in writing according to the blank
form on Page 7. This should be done along the following lines:
Sämtliche beweglichen Teile sind zu reinigen und mit silikonfreiem Fett einzufetten. Im
Besonderen die Gelenkbolzen, die Scheren und die Fallsicherung.
All moving parts have to be cleaned and greased with silicone-free grease. Especially the
hinge-bolts, the scissors and the safety gripping device.
Alle Schrauben auf Festigkeit überprüfen und gelockerte Schrauben nachziehen.
Check all bolts and tighten loose bolts.
Das Sicherheitsventil ist mindesten alle 2 Jahre auszutauschen.
The safety-valve has to be changed every two years.
Bei täglichem Gebrauch müssen sämtliche Schläuche mindestens alle 5 Jahre gewechselt
werden.
If you work daily with the lift, you have to change every hose after 5 years.
Kundenservice / Customer service
Bei Ihrem Händler oder direkt bei:
At your dealer or direct at:
Vermeiden Sie den Kontakt des Zweifaltenbalgs mit Schmiermittel, Benzin,
Verdünner oder jeglichen anderen Substanzen, die das Gummi des Balgs angreifen!
Avoid contact of the air-spring with grease, gasoline, paint-thinner or other
substances that attack the gum!
Wir weisen darauf hin, dass ausschließlich B-TEC Ersatzteile verwendet werden
dürfen. Andernfalls erlischt die Betriebserlaubnis!
The operating permission expires if other than original B-TEC replacement parts are
used!
B-TEC GmbH
Zunftweg 6-8
D-31303 Burgdorf / Ehlershausen
Tel.: ++49(0)5085-97100-0
Fax: ++49(0)5085-97100-30
Email: [email protected]
www.btecsystems.de

Carry Twin 3.5 Seite / Page 10
7. Bedienungsanleitung / Operating Instructions
Anheben / Lifting
a. Heruntergefahrene Hebebühne über die Auffahrrampen in Längsrichtung befahren.
Handbremse anziehen und Gang einlegen (Bzw. Parkposition bei Automatik Fahrzeugen).
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Drive on the lowered lift, apply parking brake and engage the first gear (Or parking position in
case of automatic vehicles). Secure the vehicle against rolling away.
b. Handventil in "auf"-Stellung bringen um die Bühne anzuheben. Während des Hebens auf
sicheren Stand des Fahrzeugs achten.
Put the hand-valve in "auf"-position to lift the platform. During lifting, please watch the car and
check its stability on the lift.
c. Wenn die gewünschte Höhe oder der maximale Hub erreicht ist, Hebel in 0-Stellung bringen.
If the wished or maximum height is reached, put the hand-valve in 0-position
Absenken / Lowering
Vor dem Absenken darauf achten, dass sich kein Hindernis oder Mensch im Bereich der
Hebebühne befindet.
Before lowering, ensure that there is no object or person in the area of the lift!
Zum Absenken Handhebelventil in "ab"-Stellung bringen und unter Beobachtung der Hebebühne, der
näheren Umgebung und des Fahrzeuges die Hebebühne bis zur Endstellung bringen.
For lowering, put the hand-valve to position "ab". While lowering the lift, please watch the lift, the
surroundings and the car. If the lift has reached the lowest position, drive the car slowly and carefully
from the lift.
Hinweis / Reference 2:
In der Regel setzt sich die Bühne bei längerem Anheben in die Fallsicherung ab. Sollte dies der Fall
sein, so muss die Bühne zunächst angehoben werden ("auf"-Stellung), damit die Fallsicherung wieder
frei arbeiten kann. Erst danach kann die Bühne wieder heruntergelassen werden.
If the lift is lifted for a longer time, it normally will set down into the safety gripping device. If that
happens, you have to lift up the lift again ("auf"-position), so that the gripping device can work freely
again. Now it's possible to let down the lift.
Wenn die Funktionen der Hebebühne nicht oder nur eingeschränkt funktionieren, kontrollieren Sie
diese bitte unter Zuhilfenahme der auf Seite 11 beschriebenen möglichen Störungsursachen. Sollten
die Probleme weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte den technischen Kundendienst.
If the lift does not or only partially work, check it with help of the list on page 11. If the problem still
persists, contact the technical customer support.
Die Sicherheitsbestimmungen von Seite 6&7 sind vor und während der Inbetriebnahme
unbedingt aufmerksam zu lesen und einzuhalten.
The safety regulations on page 6&7 must be read before and fallowed during installation!
Hinweis / Reference 1:
Wird das Handhebelventil nach Erreichen der maximalen Höhe weiterhin auf "auf"-Stellung gehalten,
lässt das (auf den maximalen Betriebsdruck geeichte) Sicherheitsventil die überschüssige Luft ab.
If you keep the hand-valve on "auf"-position after reaching the maximum height, the calibrated safety
valve will let out the overpressure air from the air-spring.
Das Manometer am Handhebelventil muss 0 bar anzeigen, bevor das Fahrzeug langsam von
der Bühne gefahren werden kann.
Ensure that the manometer shows 0 bar before driving the car slowly from the lift!

Carry Twin 3.5 Seite / Page 11
8. Störungsbehebung / Troubleshooting
8.1 Hebebühne sinkt nicht ab / Lift doesn´t sink
Bei längerer Standzeit im hochgefahrenen Zustand, kontrollieren Sie, ob die pneumatische
Komponenten unter Druck stehen (vgl. Hinweis 2 Seite 10).
If the lift remains for a longer time in stroked position, ensure that the pneumatic
components are still under pressure (comp. reference 2 on page 10).
Kontrollieren Sie, ob der pneumatische Kurzhubzylinder der Fallsicherung funktioniert.
Check if the pneumatic short stroke cylinder of safety gripping device still works.
Sicherstellen, dass die Fallsicherung, die Scheren und die Gleitführungen nicht blockiert sind
Ensure that the safety gripping device, the scissors and the slideways are not blocked.
Sicherstellen, dass die Pneumatikleitungen nicht beschädigt sind.
Ensure that the pneumatic hoses are not damaged.
Sicherstellen, dass bei Nutzung der Schwenkarme alle Tragarme vollständig eingefahren sind.
Ensure that the the carrier-arms are completely retracted, when you use the swivel arms.
Sicherstellen, dass bei Nutzung der Ausleger die Tragarme vollständig ausgefahren sind.
Ensure that the carrier-arms are completely extracted, when you use the outriggers.
8.2 Hebebühne fährt nicht hoch / Lift doesn´t lift
Sicherstellen, dass die pneumatischen Komponenten unter Druck stehen.
Ensure that the pneumatic components are under pressure.
Sicherstellen, dass die Pneumatikleitungen nicht beschädigt sind.
Ensure that the pneumatic hoses are not damaged.
Sicherstellen, dass die Scheren und die Gleitführungen nicht blockiert sind
Ensure that the scissors and the slideways are not blocked.
Sicherstellen, dass bei Nutzung der Schwenkarme alle Tragarme vollständig eingefahren sind.
Ensure that the the carrier-arms are completely retracted, when you use the swivel arms.
Sicherstellen, dass bei Nutzung der Ausleger die Tragarme vollständig ausgefahren sind.
Ensure that the carrier-arms are completely extracted, when you use the outriggers.
8.3 Fallsicherung rastet nicht ein / Gripping Device doesn´t latch
Sicherstellen, dass die Haltebolzen der Fallsicherung rotieren können.
Ensure that the hinge-bolts of the safety gripping device can rotate.

Carry Twin 3.5 Seite / Page 12
9. Lieferumfang / Scope of Delivery
Grundkörper / Main-Part (Nr. 1)
Auffahrrampe / Ramp (7)
Überfahrsperre / Overrun-Barrier (8)
Haltewinkel / Holding-Angle (9)
Ausleger / Outrigger (2)
Halter für Rampe / Holder for ramp (10)
Überfahrrampe / Overtravel-Ramp (3)
Handventil (Bedienteil) / Hand-valve
(11)
Schwenkarm / Swivel-arm (5)
Schubstange / Push rod (12)
Aufliegeklotz / Rest-block (6)
Schwenkplatte / Hinged-plate (13)
x 1
x 2
x 2
x 2
x 4
x 1
x 2
x 4
x 4
- Abbildungen von Carry Twin 3.5-S. Carry Twin 3.5-EB und -EG ähnlich. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. -
- Figures of Carry Twin 3.5-S. Carry Twin 3.5-B, -EB and -EG similar. Technical changes and errors reserved.
Nicht beiEG/EB
Not EG/EB
Nicht bei EG/EB
Not EG/EB
x 2
EG/EB: x 4
Nicht bei EG/EB
Not EG/EB
x 2
x 4

Carry Twin 3.5 Seite / Page 13
M16
x 4
M8
x 4
M12 x 80
x 2
M12 x 40
x 2
M10 x 30
x 8
M16
x 4
M12
x 4
M10
x 8
M8
x 4
B13
x 4
B13
x 4
B10,5
x 8
B8,4
x 4
B17
x 4
Rastbolzen / Indexing plunger (14)
Schlauchschellen / Hose clamps
Bodenanker / Anchor bolt Schrauben / Bolts
Muttern / Nuts
(22) (23) (24) (25)
Unterlegscheiben / Washers
(42) (26) (27) (28) (29)
(20)
(21)
(19)
(18)
(17)
(15)
(16)
x 4
x 2
x 2

Carry Twin 3.5 Seite / Page 14
M6
x 16
B6,4
x 16
Rundkopfschraube /
Round head bolt M6x25
x 16
Carry Twin 3.5 EG/EB: Zusätzlich im Lieferumfang / Additionally in Scope of Delivery:
Auffahrrampe links (35) und rechts (36) / Ramp left (35) and right (36)
Fußschutzbefestigungsleiste (37) und Fußschutzmatte (38) / Foot protection holding strip (37) and
foot protection pad (38)
(39)
(40)
(41)
x 4 x4
x 2 x 2

Carry Twin 3.5 Seite / Page 15
M6
x 8
B6,4
x 8
Senkschraube /
Flat head bolt
M6x20
x 8
Optional für Carry Twin 3.5 EG/EB / Optional for Carry Twin 3.5 EG/EB:
Einbaurahmen Mittelteil / Mounting frame central part (30)
Einbaurahmen Endteil / Mounting frame end part (31)
(32)
(33)
(34)
x 2
x 2

Carry Twin 3.5 Seite / Page 16
10. Installation
10.1 Einsatzort / Operational Site
Die Hebebühne benötigt am Aufstellungsort einen Druckluftanschluss (min. 8 bar, nur ölfreie und
trockene Luft einsetzen) und kann in einem Temperaturbereich zwischen 0°C und 80°C betrieben
werden.
The lift needs an access to compressed-air (min. 8 bar, only oil-free and dry air) at the operational
site and can be used at temperature between 0°C (32°F) and 80°C (176°F).
Vor Aufstellen der Hebebühne ist für ein ausreichendes Fundament zu sorgen. Die Aufstellfläche
muss planeben und ausreichend groß sein für die in Abbildung 10.1 aufgeführten Bühnenmaße.
Der Boden muss mindestens aus dem folgenden Zementtyp bestehen.
Ensure a sufficient ground before assembling the lift. The ground has to be planar and larger than
the listed dimension in figure 10.1. The ground should be built up at least of the following
concrete-type.
DIN 1045 : 1988
DIN 1045 : 2001
Min. Stärke / Min. strenght
B 25
C 20/25
20cm
* Maße für Ankerbohrungen / Dimensions for anchor-bolt-holes
Abbildung / Figure 10.1
- Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten / Technical changes and errors reserved. -

Carry Twin 3.5 Seite / Page 17
Abb. / Fig. 10.2
10.2 Werkzeug für die Montage / Tools for Installation
Für die Montage der Hebebühne wird zusätzlich folgendes Werkzeug benötigt:
You need the following additional tools to install the lift:
1 x Hammer
1 x Bohrmaschine / Drill machine
1 x Steinbohrer / Rock-drill Ø16 & Ø8
2 x Schraubenschlüssel / Screw-wrench SW 13, SW 16, SW 18, SW24
10.3 Montage der Hebebühne / Assembling of the Lift
1. Palette mit Hebebühne zum Aufstellungsort bringen.
Bring the pallet with the lift to the installation site.
2. Ausleger (2), Überfahrrampen (3) und Bühnenzubehör vom Grundkörper (1) herunternehmen.
Remove the outriggers (2), overtravel-ramps (3) and lift-equipment from the main-part (1).
3. Schwarze Druckluftschläuche auf die Schlauchtüllen des Handventils (11) aufschieben und mit
den mitgelieferten Schlauchschellen (15/16) fixieren. (Abb. 10.2).
Connect the black pneumatic-hoses with the hose fittings on the hand-valve (11) and fix it with
the delivered hose-clamps (15/16). (Fig. 10.2).
4. Weißen und roten Druckluftschlauch in die Steckverbindungen eindrücken bis sie spürbar
einrasten. Farben beachten um falsches Anschließen zu vermeiden (Abb. 10.2).
Push the white and red pneumatic-hoses in the plug connection until they click-in . Note different
hose colors to prevent wrong connection (Fig. 10.2).
5. Handventil (Bedienteil) an die kundenseitige Druckluft anschließen (L) (Abb. 10.3).
Connect compressed-air (L) to the hand-valve (11) (Fig. 10.2).
L
11
15
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other B-TEC Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Magliner
Magliner CooLift CMH Series owner's manual

Hyster
Hyster H80FT Service & repair manual

Southwire
Southwire SUMNER EVENTER 16 Series Operator's manual

Tractel
Tractel tirak L 500 P Series Original Operation and Installation Manual

Modulift
Modulift MOD 50 User instructions

Sealey
Sealey MT500 instructions