manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. Baby Trend EZ Ride Plus Travel System User manual

Baby Trend EZ Ride Plus Travel System User manual

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363
Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au
1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera
nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®.
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TS44XXXB_3L_111320
TS44XXXB
EZ Ride Plus Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
ADVERTENCIA
4
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
3Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Please follow all of these
instructions to ensure the safety of your child. Keep
these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious
injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and insure that the children are properly
positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING:
Care must be taken when folding
and unfolding the stroller to prevent nger entrapment.
•
CAUTION: This stroller is designed for one child only. Use with more than one
child may cause the unbalance condition which can injure/ harm your child.
•
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change
the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
•
The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 lb
(2.27 kg)
. The maximum weight that can be carried in the Parent Tray and
Child Tray is 3 lb
(1.36 kg)
each. Excessive weight may cause a hazardous
unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is completely opened and locked in place before
allowing a child near the stroller.
•
The maximum weight capacity of this stroller is up to 50 pounds (22.62 kg)
or 40 inches (101.6 cm), additional weight will cause excessive wear and
stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
•
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a
sponge or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching
on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged.
Please contact our customer service department to arrange for repair or
obtain replacement parts.
ADVERTENCIA:
Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión
grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad
y asegúrese de que los niños estén ubicados
correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
•
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso
con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
•
El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de
5 libras (2.27 kg). El peso máximo que se puede llevar en la Bandeja para
padres y en la Bandeja para niños es de 3 libras (1.36 kg) respectivamente.
El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes
de permitir que un niño se acerque al mismo.
• La capacidad máxima de peso de este carrito es de 50 libras (22.62 kg) o
40 pulgadas (101.6 cm). El peso adicional causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese
con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la
reparación u obtención de piezas de reemplazo.
PARTS PIEZAS PIÈCES
6
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
5Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Prière de suivre
toutes ces instructions an d’assurer la sécurité
de votre enfant. Conserver ces instructions pour
consultation future.
AVERTISSEMENT : Négliger d’observer
ces directives pourrait entraîner de sérieuses
blessures ou même la mort. An d’éviter les blessures
graves dues à une chute ou une glissade, toujours
utiliser le harnais de sécurité et vous assurer que les
enfants sont placés de façon appropriée, selon les
présentes instructions.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Faire attention à ne pas
vous pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette.
• MISE EN GARDE : Cette poussette est conçue pour être utilisée par un
seul enfant. L’utiliser avec plus d’un enfant peut entraîner une condition de
déséquilibre, ce qui risque de causer des blessures à votre enfant.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires
peuvent modier l’équilibre de la poussette et causer des conditions
instables et dangereuses.
• Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de 2,26 kg (5 lb).
Le poids maximum pouvant être porté dans le plateau pour adulte et le
plateau pour enfant est de 1,36 kg (3 lb) pour chacun. Un poids excessif
peut causer une condition instable dangereuse.
• Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en
position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.
• L'utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,62 kg
(50 livres) ou dépassant 101,6 cm (40 pouces) causera une usure de
la poussette et un effort excessif, ce qui la rendra instable et risque
d’engendrer une condition dangereuse.
• N’UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
• N’UTILISEZ JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des patins
à roues alignées, une planche à roulettes ou une bicyclette.
• NE LAISSEZ JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon propre.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis
desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez les pièces au besoin.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée.
Communiquez avec notre service à la clientèle an de prendre
arrangement pour une réparation ou obtenir des pièces de remplacement.
Stroller
Carrito
Poussette
Child Tray
Bandeja para niños
Plateau pour enfant
Front Wheel*
Rueda delantera*
Roue avant*
Rear Axle*
Eje trasero*
Essieu arrière*
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
*Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
*Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para
conocer el tipo de base y las instrucciones.
*Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type
de base et les instructions.
*Infant Car Seat
*Sillita para el automóvil para bébé
*Siège d’auto pour bébé
*Base
*Base
*Base
Mobile Phone Positioning Parent Tray
Bandeja para teléfonos móviles de los padres
Porte-téléphone mobile pour le positionnement -
du plateau parent
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
7 8
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
IMPORTANT ! Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire de votre poussette, prière de suivre attentivement
ces instructions. Il est important de conserver ces instructions
pour consultation future.
IMPORTANT !
Avant chaque montage et utilisation,
vérier la présence de dommages au matériel de ce produit, de
joints libres, de pièces manquantes ou de bords pointus. NE JAMAIS
utiliser ce produit si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
The front wheels, rear wheels, child tray, and parent tray MUST be installed prior
to use.
Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras, las ruedas traseras, la
bandeja para niños y la bandeja para padres.
Les roues avant, les roues arrière, le plateau pour enfant et le plateau pour adulte
DOIVENT être installés avant l’utilisation.
Fig. 1b
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
ROUES AVANT
To attach the front wheels, unfold stroller as
described in the following section:
Para colocar las ruedas delanteras, despliegue el
carrito como se describe en la siguiente sección:
Pour xer les roues avant, dépliez la poussette tel
que décrit dans la section suivante :
1) • Release the fold latch by pulling it outward
(Fig. 1a).
• Unfold stroller frame by pulling backward on
the stroller handle (Fig. 1b).
• Déverrouillez le levier de desserrage en le
tirant vers l’extérieur (Fig. 1a).
• Dépliez le châssis de la poussette en tirant
sur la poignée de la poussette vers l’arrière
(Fig. 1b).
• Libere el pestillo jalando de él hacia afuera
(Fig. 1a).
• Despliegue el armazón del carrito tirando
hacia atrás del manubrio (Fig. 1b).
Fig. 1a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
9 10
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
REAR WHEELS
RUEDAS TRASERAS
ROUES ARRIÈRE
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues comme suit :
• “Remove and discard” the cap on the
front wheel hub.
NOTE: May require to grip the cap
tightly and pull out with force to remove
completely (Fig. 1c).
• To attach the front wheels, lean the stroller
back so that it rests on the handle with
the front and rear legs pointing upward.
Position the front wheels over the front leg
tubes so that the hole in the housing lines
up and will slide onto the legs (Fig. 1d).
Firmly push down until the wheels lock
securely into place.
NOTE: Pull on the wheel assembly to
ensure that it is securely attached to
the stroller.
• “Quitar y descartar” la tapa en el buje de
la rueda delantera. NOTA: Puede requerir
sujetar la tapa rmemente y retirar con
fuerza para eliminar por completo (Fig. 1c).
• Para colocar las ruedas delanteras, incline
el carrito hacia atrás de modo que se apoye
sobre el manubrio con las patas delanteras
y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas
delanteras en los tubos de la pata delantera
de modo que el agujero de la arandela se
alinee y se deslice dentro de las patas
Fig. 1d
Fig. 1c
Fig. 2
(Fig. 1d). Empuje con rmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben
bien. NOTA: Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas estén
rmemente sujetadas.
• “Retirez et jeter” le bouchon sur le moyeu de la roue avant.
REMARQUE : Peut exiger de saisir le bouchon étroitement et retirer avec la
force enlever complètement (Fig. 1c).
• Pour xer les roues avant, inclinez la poussette vers l’arrière de façon à ce
qu’elle repose sur la poignée et que les pieds avant et arrière pointent vers le
haut. Positionnez les roues avant par-dessus les pieds tubulaires avant, de
sorte que le trou dans la monture soit aligné et glisse sur les pieds (Fig. 1d).
Poussez fermement vers le bas jusqu’à ce que les roues soient solidement
bloquées en position stable.
REMARQUE : Tirez sur chaque roue pour vérier que les deux sont
solidement xées.
2) • Position axle assembly over the rear leg
tubes, brake pedals facing the back. At
the same time, push down applying equal
pressure to both sides until they lock into
place (Fig. 2).
• Ubique el montaje del eje en los tubos de
la pata trasera, con los pedales del freno
hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia
abajo aplicando la misma presión a ambos
lados, hasta que se traben bien (Fig. 2).
• Positionnez l’ensemble d’essieu par-dessus
les pieds tubulaires arrière, les pédales
de frein tournées vers l’arrière. En même
temps, poussez vers le bas en appliquant
une pression égale des deux côtés jusqu’à
ce qu’ils soient bloqués en position stable
(Fig. 2).
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need
assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
REMARQUE : NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en
place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la
clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
11 12
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 3a
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
PLATEAU POUR ENFANT
3) •To attach the child tray: push
the angled side of the tray onto
the post at the end of the right
armrest while pressing downward
on the snap button, until locking
in place (Fig. 3a). Rotate the tray
downward until it latches onto the
left armrest into place (Fig. 3b).
NOTE: Check that the snap
button comes through and
securely in place (Fig. 3c).
• To access the child seat: Press
tray release button and rotate
upward on the tray (Fig. 3d).
• Para colocar la bandeja para
niños: empuje el lado angulado
de la bandeja dentro del poste
que está en el extremo del
apoyabrazos derecho mientras
oprime el botón a presión hasta
que se trabe (Fig. 3a). Gire la
bandeja hacia abajo hasta que
se sujete bien en el apoyabrazos
izquierdo (Fig. 3b).
NOTA: Verique que el botón a
presión atraviese por completo y
de manera segura (Fig. 3c).
• Para acceder al asiento para
niños: Oprima el botón de
liberación de la bandeja y gírela
hacia arriba (Fig. 3d).
Fig. 3b
• Pour xer le plateau pour enfant :
poussez le côté en angle du plateau
sur le montant à l’extrémité de
l’accoudoir droit tout en pressant le
bouton-pression vers le bas, jusqu’à
ce qu’il bloque en position stable
(Fig. 3a). Faites tourner le plateau
vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur l’accoudoir gauche
en position stable (Fig. 3b).
REMARQUE : Assurez-vous que le
bouton-pression traverse et qu’il est
stabilisé en place (Fig. 3c).
• Pour ouvrir le plateau enfant:
Appuyez sur le bouton de
dégagement du plateau et soulevez
le plateau en effectuant une rotation
(Fig. 3d).
Fig. 3d
Fig. 3c
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
4) • To install the canopy, slide the
male ends of the canopy into
the female slots on the stroller
frame (Fig. 4a).
• Hook and loop both fasteners of
the canopy fabric onto the frame
on both sides (Fig. 4b).
• Para instalar la cubierta, deslice
los extremos macho de la
cubierta dentro de las ranuras
hembra del armazón del carrito
(Fig. 4a).
• Enganche y sujete ambos
sujetadores de la cubierta al
marco por ambos lados
(Fig. 4b).
• Pour installer l’auvent, faites
glisser les raccords mâles de
l’auvent dans les raccords
femelles sur le châssis de la
poussette (Fig. 4a).
• Accrochez et fermez les boucles
des deux attaches du tissu de
l’auvent sur le cadre des deux
côtés (Fig. 4b).
• NOTE: Assemble the parent tray
to before using this feature. Refer
to step 5.
• To open the canopy: push forward
on the front edge of the canopy
(Fig. 4c). To use the visor ip
outward (Fig. 4d).
• To fold the canopy: pull backwards
on the front edge (Fig. 4c).
• NOTA: Coloque la bandeja para
padres antes de utilizar esta
característica. Consulte el paso 5
• Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la
cubierta (Fig. 4c). Para usar la visera
despliéguela hacia fuera (Fig. 4d).
• Para plegar la cubierta: empuje
hacia atrás el borde delantero
(Fig. 4c).
• REMARQUE : Assemblez le plateau
parent avant d’utiliser cette fonction.
Reportez-vous à l’étape 5.
• Pour ouvrir l’auvent : poussez vers
l’avant sur le bord avant de l’auvent
(Fig. 4c). Pour utiliser la visière, les
déplier vers l’extérieur (Fig. 4d).
• Pour plier l’auvent : tirez vers
l’arrière sur le bord avant (Fig. 4c).
Fig. 4c
Fig. 4d
Fig. 4a Visor
Visera
Visière
Fig. 4b
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
15 16
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY
BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES.
PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT-
DU PLATEAU PARENT
WARNING: Do not
place hot liquids or more
than 3 lb (1.36 kg) in the
parent tray. Serious burns
or unstable conditions can
result.
WARNING: Care
must be taken when folding
stroller to prevent damage.
Make sure all accessories,
mobile phones, diaper bags
or purses are removed
before folding. Failure to remove items in, or on the
stroller may result in damage to the stroller or the item
(s) if not removed. Baby Trend®will not be liable or
warrant any damage.
ADVERTENCIA: Nocoloque líquidos
calientes ni más de 3 lb (1.36 kg) libras sobre
la bandeja para padres, ya que podría causar
quemaduras graves o inestabilidad.
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños.
Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos
móviles, bolsas de pañales o carteras antes de
doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden
dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend®no se
responsabiliza ni garantiza ningún daño.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas de
liquides chauds ou plus de 1,36 kg (3 lb) sur le plateau
parents. De brûlures graves ou des conditions rendant
le plateau instable pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT: Il faut faire attention
en pliant la poussette pour éviter de l'endommager.
Assurez-vous que tous les accessoires, les
téléphones portables, les sacs à couches ou les sacs
à main sont enlevés avant de le plier. Si vous ne
retirez pas les articles dans ou sur la poussette, vous
risquez d'endommager la poussette ou le produit si
vous ne les enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas
responsable et ne garantira aucun dommage.
5) • Before Attaching The Tray:
(1) Face the tray with the
prominent arch side towards
the canopy. Locate the six
attachment straps (Fig. 5a).
• (2) Flip tray over with slots
facing towards the seat and
canopy (Fig. 5b).
NOTE: Pairing the straps of
the seat and canopy together
is required (Fig. 5c).
Arch
Arco
Arche
Seat Straps
Correas del Asiento
Sangles du siège
Canopy Straps
Correas de la Cubierta
Sangles de l’auvent
Straps
Correas
Sangles
Fig. 5a
Fig. 5cFig. 5b
1
2
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17 18
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
•(3) Pair the straps and insert
into the tray slots (Fig. 5d).
• (4) Align both straps with
the designated tab and
fasten in place (Fig. 5e).
• (5) Flip the tray over and align the
parent tray tabs to the inner tabs
on both sides of the stroller. Press
the tray down rmly until both
tabs click into position (Fig. 5f).
• (5) Voltee la bandeja y alinee las pestañas de la bandeja para
padres principal con las pestañas internas de ambos lados
del carrito. Presione la bandeja rmemente hasta que ambas
pestañas encajen en su posición (Fig. 5f).
• Avant de xer le plateau : (1) Face au plateau avec le côté
de l’arc proéminent vers l’auvent. Localisez les six sangles de
xation (Fig. 5a).
• (2) Retournez le plateau avec les fentes tournées vers le siège
et la capote (Fig. 5b).
REMARQUE: L’appariement des sangles du siège et de
l’auvent est nécessaire (Fig. 5c).
•(3) Associez les sangles deux par deux et insérez-les dans les
fentes du plateau (Fig. 5d).
•(4) Alignez les deux sangles avec la languette désignée et
xez-les en place (Fig. 5e).
• (5) Retournez le plateau et alignez les onglets du plateau
pour parents sur les onglets intérieurs des deux côtés de la
poussette. Appuyez fermement sur le plateau jusqu’à ce que
les deux onglet`s cliquent en position (Fig. 5f).
• Antes de colocar la bandeja:
(1) Cara a la bandeja con
el lado prominente del arco
hacia el dosel. Ubique las seis
correas de sujeción (Fig. 5a).
• (2) Voltee la bandeja con las
ranuras hacia el asiento y la
cubierta (Fig. 5b).
NOTA: Se requiere emparejar
las correas del asiento y
de la cubierta (Fig. 5c).
• (3) Empareje las correas
e insértelas en las ranuras
de la bandeja (Fig. 5d).
• (4) Alinee ambas correas con la
lengüeta designada y sujételas
en su posición (Fig. 5e).
Fig. 5d
Fig. 5e
Fig. 5f Fig. 5g
•To adjust the canopy: Adjust the
canopy hook and loop fasteners
on each side of the stroller frame
(Fig. 5g).
• Para ajustar la cubierta: Ajuste el
gancho y la correa de la cubierta
en cada lado del marco de la
carriola (Fig. 5g).
•Pour régler l’auvent : Ajustez
les attaches à crochet et boucle de
l’auvent de chaque côté du cadre
de la poussette (Fig. 5g).
3
4
5
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
19 20
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Mobile phone positioner: Align
mobile phone to the clip and insert
it through the grips. Make sure to
push the phone all the way down
into the positioner (Fig. 5h).
NOTE: The positioner may not
accommodate all mobile phones
or other devices. Do not use
positioner as a secure holder
when stroller is not in use or if your
phone is loose or is too large.
• Bandeja para teléfono móvil:
Alinee el teléfono móvil con el clip
e insértelo a través de los agarres.
Asegúrese de empujar el teléfono
hasta el fondo de la bandeja
( Fig. 5h).
NOTA: El posicionador puede no
admitir todos los teléfonos móviles o
dispositivos. No use el posicionador
como un soporte seguro cuando
no esté en uso o si su teléfono está
suelto o si es demasiado grande.
• Téléphone portable positionneur
:Alignez le téléphone portable
sur le clip et insérez-le dans
les poignées. Assurez-vous de
pousser le téléphone jusqu’en
bas dans le positionneur (Fig. 5h).
REMARQUE : Le positionneur
ne peut pas s’adapter à tous les
téléphones mobiles ou appareils.
N’utilisez pas le positionneur
comme support de xation si
vous ne l’utilisez pas ou si votre
téléphone est lâche ou trop grand.
.
MULTI-POSITION HANDLE
MANIJA AJUSTABLE
POIGNEE RÉGLABLE
6) • To adjust the handle, press the buttons
to move the handle up or down to a
comfort position for the user (Fig. 6).
• Para ajustar el manubrio, apreita los
dos botones a la misma vez para
ajustar a un nivel cómodo (Fig. 6).
• Pour ajuster la poignée, pressez sur
les deux boutons déplacer la poignée
jusqu’à une position confortable pour
l’utilisateur (Fig. 6).
Fig. 5h
Fig. 6
Some mobile phones require
pulling the tabs to insert.
Algunos teléfonos móviles
requieren tirar de las lengüetas
para insertar.
Certains téléphones portables
nécessitent de tirer les onglets
pour insérer.
Fig. 7
Basket frame
Armazón de la canasta
Cadre du panier
Rear basket tube
Tubo trasero de la canasta
Tube du panier arrière
BASKET
CANASTA
PANIER
7) • Rear basket tube needs to be installed
prior to use. Insert the female end
of the rear basket tube into the male
ends located on the basket frame until
it locks into place (Fig. 7).
•
Se debe instalar el tubo trasero de la
canasta antes de su uso. Introduzca
el extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los
extremos macho situados en el armazón de la canasta hasta
que se trabe correctamente (Fig. 7).
• Le tube du panier arrière doit être installé avant l’utilisation.
Insérez les raccords femelles du tube du panier arrière sur
les raccords mâles sur le châssis du panier jusqu’à ce qu’ils
soient bloqués en position stable (Fig. 7).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
21 22
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BRAKES
FRENOS
FREINS
WARNING:Always set brakes when the
stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT : Toujours engager
les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt,
an qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.
8) • To engage brakes, apply light
downward pressure to the brake
lever located on each rear wheel.
The stroller may require slight
forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the
brake with each wheel brake cluster
(Fig. 8).
NOTE: Check that the stroller will
not move and that both brakes are
properly applied.
• To release, gently lift up on the brake
lever(Fig. 8).
Fig. 8
• Para aplicar los frenos, ejerza
una ligera presión hacia abajo a la
palanca del freno situada en cada
rueda trasera. El carrito podría
requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear
los dientes del freno con el piñón del
freno de cada rueda (Fig. 8).
NOTA: Verique que el carrito no se
mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente.
• Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig. 8).
• Pour engager les freins, appliquez
une légère pression vers le bas sur
le levier de frein situé sur chacune
des roues arrière. La poussette peut
nécessiter un léger mouvement
vers l'avant ou l'arrière an d'aligner
les dents du frein avec les trains
d’engrenage de chaque frein de roue
(Fig. 8).
REMARQUE : Assurez-vous que la
poussette ne bougera pas et que les
freins sont bien appliqués.
• Pour dégager, soulevez légèrement le
levier de frein (Fig. 8).
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
23 24
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING: Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves
por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de
seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO: El niño se
puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
AVERTISSEMENT : Éviter les blessures
graves causées par une chute ou une glissade.
Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Un enfant pourrait s’étrangler dans des sangles
lâches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège
lorsque les sangles sont lâches ou défaites.
9) • The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment
positions. Select the position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child’s shoulder. To adjust harness height
unhook the shoulder strap from the crotch buckle (Fig. 9a). Feed the
shoulder strap through the harness slots. You can access these slots
from the rear of the seat underneath the fabric. Feed shoulder strap
through appropriate slot and reattach shoulder strap to crotch buckle
(Fig. 9b).
• Las correas del hombro del arnés
de 5 puntos tienen 3 posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe
a la correa del hombro al mismo
nivel o a un nivel inferior a la parte
superior del hombro del niño. Para
ajustar la altura de arnés desganche
el cinturón del broche entrepiernas
(Fig. 9a). Pase el cinturón através de
la ranura del arnés. Estas ranuras
estan localizadas en la parte posterior
del asiento por debajo de la tela.
Pase el cinturón atraves de la ranura
apropiada y enganche el cinturón al
broche de entrepiernas (Fig. 9b).
Fig. 9a
Fig. 9b
Rear side
Lado trasero
Côté arrière
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
25 26
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Les courroies du harnais à 5 points
ont 3 positions d’attache. Choisir la
position qui place la courroie a niveau
avec, ou au-dessus de l’épaule de
l’enfant. Pour ajuster le niveau de
l´harnais, demontez aux boucles des
ceintures (Fig 9a). Mettez les ceintures
de l’harnais dans les fentes. Vous
pouvez du siège. Remettez dans les
fentes correspondant et remonter les
boucles des ceintures (Fig. 9b ).
• Carefully place the child in the stroller
seat and bring the safety harness
around the child’s waist and over the
shoulders. Place the crotch strap
between the child’s legs. Insert the
male end of each shoulder/waist belt
into the buckle on the crotch strap.
Tighten the harness to be snug around
the child’s waist and over the child’s
shoulders (Fig. 9c).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del cochecito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés de
modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus
hombros (Fig. 9c).
Fig. 9c
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
• Placer soigneusement l’enfant dans
le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille
de l’enfant. Attacher l’entre-jambes
entre les jambes de l’enfant. Insérer
l’extrémité male de chaque ceinture
de sécurité des épaules et de la taille
dans la boucle de l’entre-jambes.
Serrer la ceinture de sécurité pour
qu’elle soit serrée mais confortable
autour de la taille de l’enfant (Fig. 9c).
10) • Push Button on Center Clasp, the
two Harness Buckles will pop free
(Fig. 10).
• Presione el botón en la presilla
central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 10).
• Appuyer sur le bouton au centre
des boucles, les deux sangles se
détacheront (Fig. 10). Fig. 10
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
27 28
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
WARNING: The upright position should be
used only for a child that is at least 6 months old.
WARNING: Never use seat in a reclined
carriage position unless enclosure is raised to cover
the front opening. Child may slip into leg openings
and strangle.
ADVERTENCIA:
La posición erguida se
debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.
ADVERTENCIA: Nunca use el carrito en
una posición reclinada a menos que la protección esté
erguida y cubra la abertura delantera, ya que el niño
podría deslizarse por las aberturas de las piernas y
estrangularse.
AVERTISSEMENT : La position verticale
devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé
d’au moins 6 mois.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le
siège en position de transport inclinée, sauf si le capot
est relevé pour couvrir l’ouverture avant. L’enfant
peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et
s’étrangler.
11) • To recline the seat press the clip ends
together to release and pull down. To place
seat into an upright position, press the clip
ends together while holding the end of strap.
Push clip upwards to secure into desired
position (Fig. 2). The upright position should
be used only for a child that is at least 6
months old. Always re-adjust the safety
harness, including the shoulder belts, when
repositioning the seatback.
• Para reclinar el asiento presione los
extremos de la presilla juntos y tire hacia
abajo. Para poner el asiento en la posición
vertical, presione los extremos de la presilla
juntos, sostenga el aro y empuje hacia
arriba(Fig. 2). La posición erguida se debe
usar únicamente para un niño de al menos 6
meses. Al reposicionar el respaldo, siempre
vuelva a ajustar el arnés de seguridad,
incluyendo los cinturones del hombro.
• Pour incliner le siège, appuyer ensemble
sur les extrémités du clip et tirer vers le bas.
Pour mettre le siège en position verticale,
appuyez sur les extrémités de l’agrafe
ensemble, maintenez le cerceau et poussez
vers le haut (Fig. 2). La position redressée
ne doit être utilisée que pour un enfant
d’au moins 6 mois. Toujours réajuster le
harnais de sécurité, y compris les ceintures
d’épaules, lors du repositionnement du siège.
Fig. 11
29 30
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
FIXATION DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
12) • Put the stroller seat in the full recline
position (Fig. 11). Turn car seat
support tabs on the stroller frame
(Fig. 12a). Car Seat Support Tabs
are Only used for the infant car seat.
Check that the front child tray is rmly
attached to the stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller.
Push the car seat into the front tray
until it latches into place (Fig. 12b).
The rear of the car seat rests on
the support tabs. Put the stroller
seat in the most upright position for
additional support (Fig. 11).
• When the infant car seat is locked
rmly into place, secure the single
short clip over the infant car seat
through the belt path on the infant car
seat (Fig. 12c). It is very important
that the short clip is always tightly
fastened around the infant car seat.
Always secure your child with the car
seat harness when using the car seat
in the stroller. If your child is already
in the car seat, check that the child is
secured with the harness. Improper
use of the stroller with the car seat
may result in serious injury or death.
• Coloque el asiento del carrito en la
posición completamente reclinada
(Fig. 11). Luego gire las lengüetas del
armazón del carrito (Fig.12a). Lengüetas de soporte del asiento
de coche sólo se utilizan para el asiento de coche. Verique
que la bandeja delantera para niños esté rmemente sujetada
a los apoyabrazos del carrito.
• Ubique la sillita para el automóvil de modo tal que apunte hacia
la parte trasera del carrito. Empuje la sillita para el automóvil
dentro de la bandeja delantera hasta que se sujete bien (Fig.
12b). La parte trasera de la sillita para el automóvil descansa
sobre las lengüetas de apoyo. Coloque el asiento del carrito en
la posición más erguida para un apoyo adicional (Fig. 11).
• Verique que la sillita para el automóvil esté rmemente
trabada en la bandeja para niños, luego je la sillita infantil para
el altomóvil con el gancho corto metiéndolos en el recorrido del
cinturón de la sillita infantil para el automóvil (Fig. 12c).
Es muy importante amarrar bien el gancho corto alrededor de
la sillita infantil para el automóvil. Siempre sujete a su hijo con
el arnés de la sillita para el automóvil cuando use la sillita en el
carrito. Si su hijo ya está en la sillita para el automóvil, verique
que el niño esté sujetado con el arnés. El uso incorrecto del
carrito con la sillita para el automóvil podría acarrear lesiones
graves o la muerte.
• Placez le siège de la poussette en position complètement
inclinée (Fig. 11). Puis tourner à onglets sur la poussette (Fig.
12a). Languettes de support de siège d’auto ne sont utilisés
que pour le siège d’auto. Vériez que le plateau pour enfant est
solidement xé aux accoudoirs de la poussette.
• Positionnez le siège d’auto pour bébé de façon à ce qu’il soit
orienté vers l’arrière de la poussette. Appuyez le siège d’auto
sur le plateau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Fig.
12b). La partie arrière du siège d’auto sera appuyée sur les
languettes d’appui. Placez le siège de la poussette dans la
position la plus verticale pour un soutien supplémentaire
(Fig. 11).
Fig. 12b
Fig. 12c
Fig. 12a
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
Pull
Jale
Traction
31 32
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Avec le siège d’auto installé, garantir le seul agrafe courte
par-dessus le siège d’auto pour bébé à travers le fente pour la
passage de la ceinture le siège d’auto pour bébé (Fig. 12c). Il
est très important que le agrafe courte est toujours serré autour
du siège d’auto pour bébé. Installez toujours votre enfant de
façon sécuritaire à l’aide du harnais de sécurité du siège d’auto
lorsque vous insérez le siège d’auto dans la pousette. Si votre
enfant se trouve déjà dans le siège d’auto, vériez qu’il est
bien attaché à l’aide du harnais. Une utilisation inadéquate de
la poussette et du siège d’auto pourraitentraîner des blessures
graves ou mortelles.
• To remove the Infant Car
Seat, squeeze the release
handle located at the Top-
rear of the seat and carefully
lift upward on the seat
(Fig. 13c). From the rear side
of the stroller disengage both
car seat support tabs
(Fig. 13d).
• Para retirar la Sillita para el
Automóvil, apriete la manija de
liberación ubicada en la parte
superior trasera del asiento
y levante cuidadosamente la
silla (Fig. 13c). Desde la parte
trasera del carrito, desenganche
ambas lengüetas de soporte del
asiento para automóvil
(Fig. 13d).
• Pour démonter le siège d’auto
pour bébé, pressez la poignée
de dégagement située à
l’extrémité inférieure du siège
d’auto, puis soulevez avec soin
(Fig. 13c). Par l’arrière de la
poussette, désengagez les deux
languettes de support du siège
d’auto (Fig. 13d).
Fig. 13d
Fig. 13c
Fig. 13a
Fig. 13b
Removing the car seat from the child tray:
Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños:
Retrait du siège auto du plateau enfant:
13) • First use the carry handle
buttons to rotate it to the carry
position (Fig. 13a). Remove the
short clip from the infant car
seat (Fig. 13b).
• Use primero los botones
de la manija de transporte
para girarlo a la posición de
transporte (Fig. 13a). Retire el
gancho corto de la sillita para el
automóvil (Fig. 13b).
• Utilisez d’abord les boutons de
la poignée de transport pour
le faire pivoter en position de
transport (Fig. 13a). Enlevez le
agrafe courte du siège d’auto
(Fig. 13b).
33 34
FOLD /
UNFOLD FOLD /
UNFOLD
PLEGAR /
DESPLEGAR PLEGAR /
DESPLEGAR
PLIER /
DÉPLIER PLIER /
DÉPLIER
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
POUR PLIER LA POUSSETTE
WARNING:
Care must be
taken when folding and unfolding
the stroller to prevent nger
entrapment.
ADVERTENCIA:
Se
debe ser prudente al plegar el
carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
AVERTISSEMENT :
Faire attention à ne pas vous pincer
les doigts en pliant et dépliant la
poussette.
CAUTION: Do not allow
children near stroller while
folding.
PRECAUCIÓN: No
permita que los niños se acerquen
al carrito mientras lo pliega.
MISE EN GARDE
:
Ne pas laisser les enfants à
proximité de la poussette lorsque
vous la pliez.
14) • To fold the stroller slide the thumb
trigger to the left and squeeze the pull
trigger while pushing forward on the
handle (Fig. 14a).
• Once the stroller begins to fold,
release the handle and push forward
on the handle until the stroller is folded
(Fig. 14b). Use the fold latch to secure
the stroller (Fig. 14c).
• Para plegar el carrito deslice el gatillo
manual hacia la izquierda y apriete el
gatillo mientras empuja el manubrio
hacia delante (Fig. 14a).
• Una vez que el carrito comience a
plegarse, suelte la manija y empuje el
manubrio hacia delante hasta que el
carrito esté plegado (Fig. 14b). Use el
pestillo para sujetar el carrito
(Fig. 14c).
• Pour plier la poussette, faites glisser
la gâchette de pouce vers la gauche
et pressez la détente tout en poussant
vers l'avant sur la poignée (Fig. 14a).
• Lorsque la poussette commence à se
plier, dégagez la poignée et poussez
vers l’avant sur la poignée jusqu’à ce
que la poussette soit pliée (Fig. 14b).
Utiliser le levier de desserrage pour
stabiliser la poussette (Fig. 14c).
Fig. 14a
Fig. 14c
Fig. 14b
1
2
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
36
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
35
FOLD /
UNFOLD PLEGAR /
DESPLEGAR PLIER /
DÉPLIER
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO UNFOLD STROLLER
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
CAUTION: Do not allow
children near stroller while unfolding.
PRECAUCIÓN: No permita
que los niños se acerquen al carrito
mientras lo despliega.
MISE EN GARDE : Ne
Jamais laisser les enfants à proximité
de la poussette lors de son dépliage.
Fig. 15a
Fig. 15b
SEAT PAD
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
GARNITURE DE SIÈGE
• To clean the seat pad, use only mild household soap or
detergent and warm water on a sponge or clean cloth.
• Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón
doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o
trapo limpio.
• Pour nettoyer la garniture de siège, n’utilisez que du savon ou
détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon propre.
OTHER
OTROS
AUTRES
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or
stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos
sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de
vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu.
Remplacez ou réparez les pièces au besoin.
15) • Release the fold latch (Fig. 15a) and
unfold stroller frame by pulling upward
on the stroller handle until the frame
locks (Fig. 15b).
• Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 15a). Despliegue el armazón
del cochecito tirando hacia arriba
del manubrio (Fig. 15b). La barra
se trabará cuando las patas estén
completamente extendidas.
• Déverrouillez le levier de desserrage
en le tirant vers l’extérieur (Fig. 15a).
Déplier cadre de la poussette en
tirant la poignée (Fig. 15b). Le bar
se verrouille lorsque les jambes le
complètement tendues.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
37 38
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FRONT WHEEL - MAINTENANCE
RUEDA DELANTERA - MANTENIMIENTO
ROUE AVANT - D’ENTRETIEN
16) • If replacing the front wheel, press the
pin located behind the wheel hub. Pull
the wheel out from the hub (Fig 16).
• Si reemplaza la rueda delantera,
presione el pasador situado detrás del
cubo de la rueda. Tire de la rueda del
buje (Fig 16).
• Si vous remplacez la roue avant,
appuyez sur la goupille située derrière
le moyeu. Sortez la roue du moyeu
(Fig 16).
REAR WHEEL - MAINTENANCE
RUEDA TRASERA - MANTENIMIENTO
ROUES ARRIÈRES - D’ENTRETIEN
17) • If replacing the rear axle, press the pin
on each side behind the wheel hub.
Pull the rear axle out from the hub
(Fig 17).
• Si reemplaza el eje trasero, presione
el pasador en cada lado detrás del
cubo de la rueda. Tire del eje trasero
del buje (Fig 17).
• Si vous remplacez l’essieu arrière,
appuyez sur la broche de chaque côté
derrière le moyeu de roue. Sortez
l’essieu arrière du moyeu (Fig 17).
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
CANOPY / PARENT TRAY - MAINTENANCE
CUBIERTA / BANDEJA PARA PADRES - MANTENIMIENTO
AUVENT / PLATEAU DU PARENT - D’ENTRETIEN
18) • Removal: Under the stroller
frame locate the parent tray
tabs. Press them inwards
and lift up the tray from the
housing (Fig 18). To detach
both tray and canopy reverse
steps 4 through 5.
• Extracción: Ubique las
pestañas de la bandeja para
padres que se encuentran
debajo de la estructura del
carrito. Presiónelas y levante
la bandeja de la carcaza (Fig.
18). Para separar la bandeja
y la cubierta, invierta los
pasos 4 a 5.
• Retrait : Sous le cadre de
la poussette, localisez les
onglets du plateau pour
parent. Poussez-les vers
l’intérieur et soulevez le
plateau du boîtier (Fig. 18).
Pour détacher les deux
marches inverses du plateau
et l’auvent 4 à 5.
39 40
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BABY TREND®CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede
ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a
viernes entre 8:00 a.m. y 4:30 p.m. (PST).Un
numero de autorizacion es requerido antes de la
devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30
(PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®.

This manual suits for next models

1

Other Baby Trend Stroller manuals

Baby Trend Sit N' Stand SS27 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand SS27 B Series User manual

Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Tango TC04 A Series User manual

Baby Trend 7315 LX-PT User manual

Baby Trend

Baby Trend 7315 LX-PT User manual

Baby Trend Royal SE TS86B User manual

Baby Trend

Baby Trend Royal SE TS86B User manual

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition Premiere EC93 User manual

Baby Trend Expedition EX JG86A User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition EX JG86A User manual

Baby Trend CW01D92 User manual

Baby Trend

Baby Trend CW01D92 User manual

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend Expedition DLX Travel System TJ75 P Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition DLX Travel System TJ75 P Series User manual

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ50C29E User manual

Baby Trend Expedition DLX TJ75 K Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Expedition DLX TJ75 K Series User manual

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Sit-N-Stand Elite SS76 B Series User manual

Baby Trend ST43 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST43 User manual

Baby Trend BA04 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend BA04 A Series User manual

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend

Baby Trend Quick Step JG94C15M User manual

Baby Trend BT03 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend BT03 A Series User manual

Baby Trend TS23 User manual

Baby Trend

Baby Trend TS23 User manual

Baby Trend 1st Debut TS86C User manual

Baby Trend

Baby Trend 1st Debut TS86C User manual

Baby Trend SS66XXX User manual

Baby Trend

Baby Trend SS66XXX User manual

Baby Trend DJ99 User manual

Baby Trend

Baby Trend DJ99 User manual

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend

Baby Trend ST04 User manual

Baby Trend TJ75 User manual

Baby Trend

Baby Trend TJ75 User manual

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend

Baby Trend SERENGETTI 1956CT User manual

Baby Trend WG01 B Series User manual

Baby Trend

Baby Trend WG01 B Series User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Brevi OVO TWIN 781 Instructions for use

Brevi

Brevi OVO TWIN 781 Instructions for use

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller instruction sheet

Kolcraft

Kolcraft Jeep Liberty 3-Wheel Stroller instruction sheet

BEBE CONFORT Mara user manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Mara user manual

Graco MetroLite PD117207A owner's manual

Graco

Graco MetroLite PD117207A owner's manual

Graco Baby Strollers owner's manual

Graco

Graco Baby Strollers owner's manual

Otus Spider manual

Otus

Otus Spider manual

Combi Travel Savvy 2125 Series instruction manual

Combi

Combi Travel Savvy 2125 Series instruction manual

Aprica SORARIA instruction manual

Aprica

Aprica SORARIA instruction manual

MamaLove rider quick start guide

MamaLove

MamaLove rider quick start guide

Mamas & Papas Pliko combination manual

Mamas & Papas

Mamas & Papas Pliko combination manual

Joie mirus instruction manual

Joie

Joie mirus instruction manual

Dorel covet instruction manual

Dorel

Dorel covet instruction manual

RED CASTLE SHOP N JOGG DISC II Instructions for use

RED CASTLE

RED CASTLE SHOP N JOGG DISC II Instructions for use

RIKO marla villa user manual

RIKO

RIKO marla villa user manual

Redsbaby JIVE5 Product guide

Redsbaby

Redsbaby JIVE5 Product guide

Zapf Creation Baby Born 828656 manual

Zapf Creation

Zapf Creation Baby Born 828656 manual

Graco ISPA189AA owner's manual

Graco

Graco ISPA189AA owner's manual

InStep M3 operating instructions

InStep

InStep M3 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.