Babyauto Dadou LB 383 User manual

Dadou
LB 383
0 - 18 kg.
10+
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
Manual de uso
Instruction for use
Notice d’instruction
Instruções de utilização
Manuale d’istruzioni
ES
EN
FR
PO
IT

2DADOU

3www.babyauto.com
Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil
Grupo 0+/1 de 0 a 18 kg. (de 0 meses a 4 años aprox.)
Instruction for use - Child safety seat
Group 0+/1 from 0 kgs to 18 kgs (from 0 months to 4 Years aprox) EN
Mode d’emploi – Siège de sécurité pour enfants
Groupe 0+/1 de 0 à 18 kg (environ 0 mois à 4 ans) FR
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças
Grupo 0+/1 entre 0 e 18 kg. (0 meses aos 4 anos, aprox.)PO
ES
Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi
Gruppo 0+/1, da 0 a 18 kg (da 0 mesi a 4 anni circa) IT

4DADOU
1
2
2
A
K
J
F
G
M
C
B
1
H
E
L
D
I

5www.babyauto.com
3.5
3.1
3.3
3.2
3.4
PUSH
PUSH
PUSH
G
M
M
3.6
J
K
I
K
I

6DADOU
3.9
J
3.10
4.1 4.2
PUSH
G
3.7
I
K
3.8
I
K

7www.babyauto.com
4.7
H
K
4.5 4.6
J
H
H
4.8
H
K
4.4
4.3
PUSH
PUSH
M
M
K

8DADOU
5.1 5.2
4.9
J
4.10
5.4
5.3
F

9www.babyauto.com
5.6
A
B
C
5.5
5.10
5.8
5.9
5.7

10 DADOU
5.12
6.3 6.4
6.26.1
5.11

6.5
11www.babyauto.com

12 DADOU
1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para
niños entre 0 y 18 Kg. Grupo 0+ y I (del nacimiento a los 4 años
aproximadamente).
2. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una
instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el
fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad.
3. Esta silla es acorde a la normativa de Regulación ECE 44/04
y puede ser instalada en la mayoría de vehículos equipados
con cinturones de 3 puntos acordes a la Regulación ECE 16. No
obstante, siempre debe probar la silla en su vehículo y con el
niño/a a bordo antes de la compra, para asegurarse que el modelo
cumple con sus necesidades. No está permitido utilizar la silla
asegurada solamente con cinturones de 2 puntos.
4. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en
el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha
si va equipado con un Airbag activo.
5. Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los
protectores del arnés.
6. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia
del sistema de retención. No coloque al niño en un saco de dormir,
manta u otro tipo de envoltura voluminosa en el sistema de
retención infantil. Las correas de los hombros no se ajustarán
cómodamente y el niño no estará seguro.
7. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz
solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño.
8. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido
utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados.
9. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de
accidente podrían lesionar al niño.
AVISO
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de
instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas.
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente antes de
instalar la silla infantil en el
vehículo
Sistema de retención infantil

13www.babyauto.com
1. APLICACIÓN PARA EL VEHÍCULO
10. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en
caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.
11. Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la
puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que
la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.
12. No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla
infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones
básicas y la seguridad que proporciona la silla.
13. La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo
mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está sentado
en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado
en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera del vehículo.
14. Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla
de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de
asistencia al cliente +34 943 833 013
15. Por favormantengalasilla deseguridadlejosde productos corrosivos.
16. El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la
calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.
17.Las ilustraciones de las instrucciones son meramente
informativas. El sistema de retención infantil puede presentar
pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes
del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su
homologación por la Regulación ECE 44/04.
Instalación correcta /
apropiada
Instalación incorrecta /
Inapropiada
Cinturón abdominal y
diagonal, 3 puntos.
Cinturón abdominal,
2 puntos.
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene
el cinturón abdominal y
cinturón diagonal (3 puntos)
Instalación opcional
Solamente debe ser utilizado
en este asiento SI tiene el
airbag desactivado
Instalación opcional
ES
Grupo 0+/1

14 DADOU
A. Ranuras de regulación de altura de arneses de seguridad
B. Protectores del arnés
C. Cinta del arnés
D. Botón de liberación del arnés
E. Protector de la hebilla
F. Botón de ajuste del arnés
G. Manilla reclinable (roja)
H. Guías para cinturón abdominal Grupo 1
I. Guías para cinturón abdominal Grupo 0+
J. Guías para cinturón diagonal Grupo 0+ y 1
K. Guías para cinturón diagonal Grupo 0+ y 1
L. Funda del sistema de retención infantil
M.Palanca de ajuste del ángulo Grupo 0+
2. PARTES DE LA SILLA
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 0+.
Solamente para uso de grupo 0+ para niños
con peso inferior a 13 Kg.)
AVISO
No utilice la posición reclinable hacia atrás en asientos equipados
con Airbag activado!
1. Recline la silla lo más posible. Para reclinar el asiento, tire de la
manija roja Gde reclinación del asiento y tire de la base del mismo
hacia usted hasta lograr la posición requerida (3.1 y 3.2).
2. Rote la palanca de ajuste Mhasta que está plenamente extendida
(3.3 y 3.4).
3. Coloque la silla del niño en el vehículo, con el niño en dirección
contraria a la marcha (3.5).
4. Tire y pase el cinturón del vehículo a través de las dos guías del
cinturón abdominal Ilocalizadas a los laterales de la base del niño,
pase el cinturón vertical por las guías Ky para finalizar asegúrelo en
la guía J(3.6, 3.7, 3.8 y 3.9).
5. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “Clic” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (3.10).
Sistema de retención infantil

15www.babyauto.com
4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 1.
Solamente para uso de grupo 1 desde aprox.
9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
AVISO
1. Para instalar la silla como Grupo 1 primero deberá retirar el
acolchado para grupo 0+.
2. La silla debe de estar en su posición mas recta, para ajustar la
reclinación de la silla infantil, tire de la manilla roja de regulación G
hacia usted hasta lograr la posición deseada (4.1 y 4.2).
3. En caso de haber utilizado la silla como grupo 0+, asegúrese de
colocar la palanca de ajuste Men su posición para Grupo 1 (4.3
y 4.4).
4. Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo,
asegurándose que está presionado correctamente contra el
respaldo del asiento del vehículo (4.5).
5. Tire del cinturón del vehículo y dirija la parte diagonal y el cinturón
abdominal entre la base y la estructura del asiento del niño,
pasando el cinturón abdominal por las guías Hy la diagonal por las
guías Ky J(4.6).
6. Asegúrese que la parte abdominal va a través de las guías H
localizadas entre la silla y el respaldo y el cinturón diagonal pasa
por las guías K(4.7,4.8).
7. Asegure el cinturón diagonal pasándolo por la guía metálica J(4.9).
8. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo
y presione hasta oír un “Clic” para que el asiento infantil esté
correctamente instalado (4.10). Asegúrese que el cinturón no está
torcido.
5. AJUSTES DE LA SILLA DEL NIÑO.
Bloqueo y Desbloqueo del Arnés
1. Una los 2 conectores metálicos de la hebilla e Introduzca ambos
conectores en la ranura ubicada en la parte superior de la hebilla
hasta oír un “clic” (5.1).
Para el peso de un niño entre 9 y 18 Kg. asegúrese que utiliza la
posición orientada hacia al frente.
ES
Grupo 0+/1

16 DADOUSistema de retención infantil
2. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia
abajo (5.2).
Aflojar el arnés
3. Tire de las correas de los hombros hacia arriba mientras pulsa el
botón Fpara aflojar los arnés (5.3) .
Tensar el arnés
4. Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la
sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del
arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (5.4).
5. El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar
incomodidad a su niño.
6. Asegúrese que la cinta del arnés de la sección abdominal está
posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su niño y
no su estómago.
7. Un arnés que no esté bien tensado puede ser peligroso. Comprobar
el ajuste del arnés y tensarlo cada vez que siente a su niño en la silla
infantil.
Cambiar la altura del arnés
8. Coloque el niño en la silla de retención infantil (5.5).
9. Verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la altura de su
niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo debajo de las
ranuras del respaldo en una altura adecuada (5.6).
10.Presione el botón de ajuste del arnés y tire de los arneses hacia
usted para poder aflojarlos (5.7).
11.Seguidamente desde la parte de atrás de la silla, desenganche una
de las cintas del conector del arnés y tire de la cinta suelta hacia la
parte delantera de la silla (5,8 y 5. 9).
12.Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés por
la ranura Ade la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta del arnés
en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte trasera del
asiento (5.10 y 5.11).
13.Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés
en la parte trasera de la silla (5.12). Vuelva a realizar el mismo
procedimiento con la otra cinta del arnés.

17www.babyauto.comGrupo 0+/1
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita
cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y lavable a 30º,
sólo se debe secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frío.
· No usar lejía
· Limpieza en seco, cualquier disolvente
excepto tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas
metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
4. Secar meticulosamente antes de su uso.
Limpieza de la silla
1. Para el lavado deberá quitar la funda de la silla de seguridad,
primero deberá soltar las cintas del arnés del conector metálico.
Luego en la parte delantera de la silla, tire las cintas del arnés hacia
usted retirándolas de las ranuras de la silla (6.1 y 6.2).
2. Desabroche los botones de presión que están en ambos laterales
del asiento infantil de seguridad (6.3).
3. Cuidadosamente retire la funda del asiento (6.4).
4.Antes de retirar la funda, pase la hebilla y las cintas del arnés por las
ranuras de la funda para sacar la funda fácilmente (6.5).
1. Broches
2. Hebilla
3. Cinta ajustadora
Desmontaje ES

18 DADOU
BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de
fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta
de bienes de consumo.
1.Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado,
o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y
mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan
los productos.
2.Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3.En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a
la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4.La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
7. GARANTIA
Sistema de retención infantil

19www.babyauto.com
1. This child seat it´s only suitable for children of 0kg to 18kg in
weight (approx. 0 months to 4 years of age).
2. Please read these instructions carefully for proper installation;
incorrect installation could cause serious injuries. In this case, the
manufacturer shall not be held liable.
3. This child restraint system complies with the rules of Regulation
ECE 44/04 and can be installed in most vehicles equipped with
3-point seat belts aligned to ECE Regulation 16. Anyway, you
should always test the seat in your vehicle and with children on
board before buying it, to ensure that this model meets all your
needs. Under no circumstances shall this seat be fitted only with a
2-point lap belt.
4. In no event shall this seat be fitted in the front seat rearwards
(opposite to direction of travel) whenever an airbag is active.
5. Do not use this seat without its cover and harness pads.
6. Fitting the child with warm clothing into this safety seat may
reduce the effectiveness of the restraint system.
7. Protect this seat from direct sunlight, since it may become hot and
injure the child.
8. When damaged or improperly used, replace the seat or the
harness components.
9. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may
injure the child in the event of an accident.
10. Check that the buckle is properly fastened. It is important that in
the event of an emergency the child can be released quickly.
WARNING
Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat
and keep it for future reference.
IMPORTANT INFORMATION
Please read the following
instructions carefully before
installing the product.
Group 0+/1
EN

20 DADOU
1. USE IN VEHICLES
11. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s door
or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly and
sufficiently fitted.
12. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness
since their basic and security functions may be seriously affected.
13. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt,
even when not in use. Never leave your child unattended when
seated or not.
14. Contact our Customer Service for any question about installing
this child safety seat: +34 943 833 013.
15. Please keep this safety seat away from corrosive products.
16.The manufacturer guarantees the quality of its products but not
the quality of second-hand products or those registered under
other trademarks.
17.The illustrations in this instructions booklet are for information
purposes only. The child restraint may have small differences from
the photographs or images in this instructions manual. These
variations do not affect its approval by ECE Regulation 44/04.
Correct installation /
proper
Incorrect installation /
improper
Only suitable for this
particular seat WHEN
having a lap and diagonal
seat belt
(3 anchor points)
Optional installation
Only suitable for this
particular seat WHEN an
airbag is NOT active.
Optional installation
3-point lap and
diagonal seat belt
2-point lap seat belt
Child restraint system
Other manuals for Dadou LB 383
1
Table of contents
Languages:
Other Babyauto Baby Accessories manuals