Babyauto Savile V8C User manual

9-18 kg.
1
Manual de uso
Instruction for use
Notice d’instruction
Instruções de utilização
Manuale d’istruzioni
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
ES
EN
FR
PO
IT
Isofix + Top Tether
Savile V8C

2ISOFIX

3www.babyauto.com
Instrucciones de uso - Sistema de retención infantil
Grupo 1 de 9 a 18 kg. (de 9 meses a 4 años aprox.)
Instruction for use - Child safety seat
Group 1 from 9 kgs to 18 kgs (from 9 months to 4 Years aprox)
ES
EN
Mode d’emploi – Siège de sécurité pour enfants
Groupe 1 de 9 à 18 kg (environ 9 mois à 4 ans) FR
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças
Grupo 1 entre 9 e 18 kg. (9 meses aos 4 anos, aprox.)PO
Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi
Gruppo 1, da 9 a 18 kg (da 9 a 4 anni circa) IT

4ISOFIX
1
A
D
E
H
K
IJ
L
F
G
O
M
R
Q
R
T
N
C
P
SS
B

5www.babyauto.com
24
5
7
1
6
3
2.3 2.4
2.1 2.2
2.62.5

6ISOFIX
2.7 2.8
2
1
3
2.9 2.10
RR
2.122.11
2
3
2

7www.babyauto.com
2.13 2.14
2.15 2.16
2
3
2
2.182.17
5

8ISOFIX
1. El sistema IsoFix debe usarse solamente para su utilización con la
silla como Grupo 1.
2. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una
instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el
fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad.
3. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad
en el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la
marcha si va equipado con un Airbag activo.
4. Por favor nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los
protectores del arnés.
5. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia
del sistema de retención.
6. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz
solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño.
7. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido
utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados.
8. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso
de accidente podrían lesionar al niño.
9. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en
caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente.
10.Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la
puerta del vehículo o en un asiento reclinable. Además revise que
la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente.
11.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla
infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones
básicas y la seguridad que proporciona la silla.
AVISO
Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de
instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas.
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente antes de
instalar la silla infantil en el
vehículo
Sistema de retención infantil

9www.babyauto.com
12.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo
mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está
sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras
está sentado en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera
del vehículo.
13.Si tuviese alguna duda sobre el uso o la instalación de la silla
de seguridad, por favor contacte con el servicio telefónico de
asistencia al cliente +34 943 833 013
14.Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos
corrosivos.
15.El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la
calidad de los productos de segunda mano u otras marcas.
16.Las ilustraciones de las instrucciones son meramente
informativas. El sistema de retención infantil puede presentar
pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes
del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su
homologación por la Regulación ECE 44/04.
ES
Grupo 1
1. PARTES DE LA SILLA
A. Reposacabezas
B. Guías para el cinturón diagonal grupo I (instalación sin IsoFix)
C. Guías para el cinturón diagonal grupo II y III
D. Lateral
E. Protectores del arnés
F. Cinta del arnés
G. Botón de regulación lateral
H. Hebilla
I. Botón de liberación del arnés
J. Protector de la hebilla
K. Botón de ajuste del arnés
L. Guía para instalar el cinturón abdominal grupo I (instalación sin IsoFix)
M.Manilla reclinable (roja)
N. Cinta ajustadora del arnés
O. Pinza de seguridad roja
P. Guía para instalar el cinturón abdominal grupo II y III
Q. Regulador de altura del reposacabezas
R. Guías del Top Tether para instalación con base ISOFIX
S. Puntos de sujeción Top Tether.
T. Conector del arnés

10 ISOFIXSistema de retención infantil
2. INSTALACION DE LA BASE ISOFIX CON TOP TEATHER
AVISO
1. ISOFIX anclaje de cierre
2. Gancho de sujeción 1
3. Botón para liberar el anclaje del asiento infantil.
4. Gancho de sujeción 2
5. Manilla Roja (soltar el sistema ISOFIX del anclaje del coche)
6. Indicador de cierre para anclaje del ISOFIX.
7. Barra de ajuste (desplazamiento del SRI hacia delante y atrás)
Partes de base del Sistema ISOFIX (2.1)
Si ha usado anteriormente la silla con la base de grupo 0+ retirela
antes de colocar la silla en la base ISOFIX.
Solamente para uso de Grupo 1 desde aprox.
9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
Instalación
Para la instalación y uso del ISOFIX, asegúrese de haber leído el
manual de instrucciones del vehículo.
1. Retire los protectores de la barra de anclaje del asiento del vehículo
si los tuviera, instale el ISOFIX a través de las ranuras de la tapicería
entre el respaldo y el asiento (2.2). Luego inserte los ganchos de
sujeción en la barra de anclaje del ISOFIX del vehículo (2.3). Verifique
que ambas partes del seguro están hacia arriba.
2. Presione el ISOFIX hacia atrás contra el asiento hasta oír un “CLIC”
(2.4). Al mismo tiempo cuando el indicador (6) se ponga verde,
significa que el cierre de los anclajes ha sido bloqueado en el
punto de anclaje del ISOFIX del asiento del vehículo con la correcta
instalación (2.5).
3 Para desinstalar el ISOFIX del asiento del vehículo, tire de la manilla
roja (5) hacia arriba (2.6).

11www.babyauto.comGrupo 1
ES
Instalación del Top Teather
1. Inserte la cinta del Top Tether a través de las guías Rubicadas en el
respaldo de la silla marcadas con puntos azules asegurándolas en
los enganches S(2.7).
2. Asegure el gancho del Top Tether al punto de anclaje de su vehículo,
mire las instrucciones de su vehículo para saber donde esta, puede
encontrarse tanto el techo 1, como en el suelo del maletero 2o
detrás del asiento 3(2.8 y 2.9).
3. Tire de la cinta de ajuste del Top Tether para quitarle holgura.
Verifique que la cita del Top ether ha sido tensada y que el asiento
infantil ha sido instalado correctamente quedando estable (2.10).
Instalación de la silla en la base ISOFIX
1. Tire de la barra de ajuste (7) y lleve la base ISOFIX lo mas adelante
posible (2.11).
2. Coloque la silla sobre la base asegurándose de ajustar los ganchos
de sujeción 1 (2) y 2 (4) con sus correspondientes enganches (2.12
y 2.13).
3. Empuje la silla hacia abajo hasta oír un “CLIC” que asegure la silla a
la base (2.14).
4. Tire nuevamente de la barra de ajuste (7) y empuje la base junto al
asiento pegándolo lo mas posible al respaldo del asiento (2.15).
5. Asegúrese de que la silla esta firmemente sujeta al asiento del
vehículo (2.16).
Desinstalación de la silla en la base ISOFIX
1. Tire de la barra de ajuste (7) y lleve la base ISOFIX lo mas adelante
posible (2.17).
2. Presione el botón de cierre (3) para liberar la barra de sujeción 2 (4),
y tire del la silla hacia arriba y detrás para soltarla del la base ISOFIX
(2.18).
3. Tire de la Manilla roja (5) hacia arriba tirando de la Base ISOFIX para
soltarla del asiento del vehículo (2.6).
ES

12 ISOFIX
BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de
fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta
de bienes de consumo.
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado,
o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y
mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan
los productos.
2.Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3.En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a
la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4.La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.
3. GARANTIA
Sistema de retención infantil

13www.babyauto.com
1. The IsoFix system should only be used with the Group 1 seat.
2. Please read these instructions carefully for proper installation;
incorrect installation could cause serious injuries. In this case, the
manufacturer shall not be held liable.
3. In no event shall this seat be fitted in the front seat rearwards
(opposite to direction of travel) whenever an airbag is active.
4. Do not use this seat without its cover and harness pads.
5. Fitting the child with warm clothing into this safety seat may
reduce the effectiveness of the restraint system.
6. Protect this seat from direct sunlight, since it may become hot and
injure the child.
7. When damaged or improperly used, replace the seat or the
harness components.
8. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may
injure the child in the event of an accident.
9. Check that the buckle is properly fastened. It is important that
in the event of an emergency the child can be released quickly.
10. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s
door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly
and sufficiently fitted.
11. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness
since their basic and security functions may be seriously
affected.
WARNING
Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat
and keep it for future reference.
IMPORTANT INFORMATION
Please read the following
instructions carefully before
installing the product.
Grupo 1
EN

14 ISOFIXChild restraint system
12. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt,
even when not in use. Never leave your child unattended when
seated or not.
13. Contact our Customer Service for any question about installing
this child safety seat: +34 943 833 013.
14. Please keep this safety seat away from corrosive products.
15.The manufacturer guarantees the quality of its products but not
the quality of second-hand products or those registered under
other trademarks.
16.The illustrations in this instructions booklet are for information
purposes only. The child restraint may have small differences
from the photographs or images in this instructions manual.
These variations do not affect its approval by ECE Regulation
44/04.
A. Headrest.
B. Group 1 diagonal belt hook. (Instalation without IsoFix)
C. Group 2 & 3 diagonal belt hook
D. Lateral.
E. Harness pads.
F. Harness straps.
G. Lateral adjustment button.
H. Locking buckle.
I. Buckle release-button.
J. Buckle pad.
K. Harness adjustment button.
L. Group 1 abdominal belt hook. (Instalation without IsoFix)
M.Child seat gradient adjuster.
N. Harness adjuster strap.
O. Red locking clip.
P. Group 2 & 3 abdominal belt hook.
Q. Headrest height adjustment.
R. Top Tether guides for ISOFIX based installation.
S. Top Tether fixing points.
T. Metal harness connector.
1. SEAT PARTS AND FITTINGS

15www.babyauto.com
For installation and use of ISOFIX System, make sure you have
read the vehicle instruction manual.
1. Remove the vehicle seat anchor rod protectors if present; install the
ISOFIX System through slots in upholstery between the backrest
and seat (2.2). en insert ISOFIX retaining clips on the vehicle’s
anchorage bar (2.3). Ensure both parts of the safety device are up.
2. Press ISOFIX back against the seat until you hear a “click” (2.4).
When the indicator turns green (6) it means that the closure of
the anchors has been blocked at the vehicle seat ISOFIX point of
anchorage due to appropriate installation (2.5).
3. To uninstall ISOFIX from the vehicle seat, pull the red handle (5)
upwards (2.6).
2.INSTALLING CHILD SEAT WITH ISOFIX & TOP TEATHER
WARNING
1. ISOFIX closing anchor.
2. Retaining clip 1.
3. Button to release child seat anchorage.
4. Retaining clip 2.
5. Red Handle (Release ISOFIX System from vehicle anchorage).
6. Height adjustment support leg.
7. Height adjuster for the support leg.
Parts of the base of the ISOFIX System (2.1)
If you have previously used the seat with the Group 0 + base remove
it before placing the seat on the ISOFIX base.
Only suitable for Group 1, approx.
9 months to 4 years (9-18 Kg.)
Installation
Group 1
EN

16 ISOFIX
Installing the Top Teather
1. Insert the Top Tether tape through the Rguides located on the back
of the seat marked with blue dots securing them to the Shitches
(2.7).
2. Secure the Top Tether hook to the vehicle anchor point, read vehicle
instructions so as to know where this can be found on the roof 1, on
the trunk floor 2or behind the seat 3(2.8 and 2.9).
3. Pull the Top Tether adjustment belt to remove slack. Ensure that
the Top Tether tape has been tightened and that the child seat is
properly installed and is stable (2.10).
Installing seat on the ISOFIX base
1. Pull the adjustment bar (7) and pull the ISOFIX base as far forward
as possible (2:10).
2. Place the seat on the base making sure the retention clips 1 (2) and
2(4) are adjusted with their corresponding hooks (2.12 and 2.13).
3. Push the seat down until you hear a “click” that fixes the seat to
the base (2:14).
4. Once more pull the adjustment bar (7) and push the seat base with
the seat as far against the seat back as possible (2:15).
5. Ensure the seat is firmly attached to the vehicle seat (2:16).
Uninstalling the seat from the ISOFIX base
1. Pull the adjustment bar (7) and take the ISOFIX base as far forward
as possible (2.17).
2. Press the lock button (3) to release the clamping bar 2 (4), and pull
the seat up and backwards to release the ISOFIX base (2.18).
3. Pull the red handle (5) upwards pulling the ISOFIX base to release it
from the vehicle seat (2.6).
Child restraint system

17www.babyauto.com
BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults
for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with
Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale
Guarantees.
1.e guarantee does not include defects or disorders produced by
inappropriate use or non-compliance with the installation and
maintenance safety norms described on the instruction leaflets come
with the products.
2.Repairs free of charge for any original defects and for the damages
caused by them.
3.In the event that the repair carried out is not satisfactory and the object
is not in optimum condition to fulfill the use to which it was destined, the
holder of the guarantee will have the right to a substitution of the article
for another of similar characteristics, or to the full refund of the price
paid.
4.e guarantee is considered automatically cancelled if the article
purchased has been repaired, or tried to be repaired, by any person not
authorised by our company.
3. GUARANTEE
Group 1
EN

18 ISOFIX
1. Le système IsoFix doit être utilisé uniquement avec le siège auto
comme Groupe 1.
2. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d’installer
correctement le siège ; une mauvaise installation pourrait
causer des blessures graves. Le fabricant ne pourra être tenu
responsable dans ces cas-là.
3. Ce siège ne doit en aucun cas être installé en arrière sur le siège
avant (dans le sens contraire à la marche du véhicule) si l’airbag
est actif.
4. N’utilisez pas ce siège sans sa housse et les coussins du harnais.
5. Placer l’enfant avec des vêtements qui tiennent chaud sur ce
siège peut réduire l’efficacité du système de retenue.
6. Placez ce siège à l’abri des rayons du soleil pour qu’il ne chauffe
pas et qu’il ne blesse pas l’enfant.
7. S’il est endommagé ou mal utilisé, remplacez le siège ou les
composants du harnais.
8. Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient
blesser l’enfant en cas d’accident.
9. Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est
important que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas
d’urgence.
10.Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le
siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster correctement
et suffisamment le siège.
11.N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au
siège ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs
fonctions élémentaires et de sécurité.
ATTENTION
Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire les instructions
suivantes avant d’installer le
produit.
Système de retenue de l’enfant

19www.babyauto.com
12.Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule
avec la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne l’utilisez
pas. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, qu’il se
trouve assis dans le siège ou pas.
13.Prenez contact avec notre Service d’assistance à la clientèle
pour toute question liée à l’installation du siège de sécurité pour
enfants : +34 943 833 013.
14.Maintenez ce siège de sécurité à l’abri des produits corrosifs.
15.Le fabricant garantit la qualité de ce produit mais non pas la
qualité de produits d’occasion ou de produits appartenant à
d’autres marques déposées.
16.Les illustrationsdesinstructionssontuniquementinformatives. Le
système de rétention infantile peut présenter certaines différences
par rapport aux photographies et images du manuel d’instruction.
Ces variations n’affectent en aucun cas son homologation par la
Réglementation ECE 44/04.
Groupe 1
1. UTILISATION DANS DES VÉHICULES
A. Cale-tête.
B. Crochet de la ceinture vertical pour le groupe 1 (installation sans IsoFix).
C. Crochet de la ceinture vertical pour les groupes 2 et 3
D. Côté.
E. Coussins du harnais.
F. Sangles du harnais.
G. Bouton du réglage latéral.
H. Boucle de sécurite.
I. Bouton de déclenchement de la boucle.
J. Coussins du la boucle.
K. Bouton d’ajustement du harnais.
L. Crochet de la ceinture abdominal pour le groupe 1 (installation sans IsoFix).
M.Levier d’inclinaison (rouge).
N. Sangle de l’ajusteur du harnais.
O. Clip de la ceinture de sécurité (rouge).
P. Crochet de la ceinture abdominal pour les groupes 2 et 3.
Q. Régulateur de la hauteur du cale-tête.
R. Guides du Top Tether pour l’installation avec le système ISOFIX.
S. Points de fixation Top Tether.
T. Connecteur du harnais métallique.
FR

20 ISOFIX
2.COMMENT INSTALLER LE BASE ISOFIX AVEC TOP TEATHER
AVIS
1. ISOFIX ancrage de verrouillage.
2. Clips de fixation 1.
3. Bouton pour défaire l’ancrage du siège auto de l’enfant.
4. Clips de fixation 2.
5. Poignée Rouge (pour défaire le système ISOFIX de
l’ancrage du véhicule).
6. Pieds de support réglable en hauteur.
7. Régulateur de hauteur pour le pied du support.
Parties de base du Système ISOFIX (2.1)
Si vous avez utilisé, le siège avec l’embase pour groupe 0+, retirez-
la avant de placer le siège auto dans la base ISOFIX.
Uniquement pour une utilisation par le Groupe 1
enfants âgés de 9 moins à 4 ans (9 à 18 kg.)
Installation
Pour l’installation et l’utilisation du système ISOFIX, veuillez tout
d’abord lire le manuel d’instructions de votre véhicule.
1. Retirez, s’il y en a, les protecteurs de la barre d’ancrage de la
banquette du véhicule, installez le système ISOFIX à travers la fente
située entre le dossier et l’assise (2.2). Insérez ensuite les clips
de fixation dans la barre d’ancrage du système ISOFIX du véhicule
(2.3). Vérifiez que toutes les parties de sécurité soit orientées vers
le haut.
2.Appuyezlesystème ISOFIXversl’arrière contre la banquettejusqu’à
entendre un “Clic”. À ce moment, l’indicateur (6) devient vert, cela
signifie que le verrouillage des ancrages s’est fait correctement
dans le point d’ancrage de l’ISOFIX de la banquette du véhicule (2.4).
3. Pour désinstaller le système ISOFIX du siège du véhicule, tirez la
poignée rouge (5) vers le haut (2.6).
Système de retenue de l’enfant
Table of contents
Languages:
Other Babyauto Baby Accessories manuals