babymoov A001125 User manual

展开尺寸:44.1X21CM

DUO MEAL STATION3
20
16
12
8
4
3.1
3.2
3.3
3.4
1.6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.7
1 2 3
DUO MEAL STATION4
2.1
2.12
2.11
2.10
2.9 2.8
2.7
2.6
2.5
2.3
2.2
2.4
2.13
FR
DÉTARTRAGE
Lorsque le Duo Meal Station a servi pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire peuvent se former sur l’unité de
chauffe et l’endommager. L’icône (2.1) apparaît alors sur le boîtier de commande.
Il est recommandé de détartrer le réservoir d’eau régulièrement (tous les 50 cycles) en versant 100 ml (3.5 oz.) d’eau chaude
et 100 ml 100 ml (3.5 oz.) de vinaigre blanc. Laissez reposer pendant une à deux heures (ou plus si nécessaire), sans brancher
l’appareil. Videz le mélange et essuyez l’intérieur du réservoir et de l’unité de chauffe à l’aide d’un chiffon humide. Pour faire
disparaitre l’icône (2.1) une fois l’opération terminée, appuyez 5 secondes sur OK.
NB. : les 50 cycles sont une valeur indicative. Vous serez peut-être amené à effectuer un détartrage plus tôt si l’eau utilisée est
très calcaire.
QUESTIONS FRÉQUENTES
LE DUO MEAL STATION S’ÉTEINT TOUT SEUL, EST-CE NORMAL ?
L’écran du Duo Meal Station se met en veille au bout de 5 minutes d’inactivité. Pour sortir de ce mode, appuyez sur le bouton OK.
OÙ DOIS-JE VERSER L’EAU DANS LE LE DUO MEAL STATION ?
Retirez l’unité de cuisson (1.3.) et remplissez le réservoir d’eau (1.1.) jusqu’au niveau de la plaque isolante (1.2.).
L’unité de chauffe située dans le réservoir (1.1.) doit être directement en contact avec l’eau.
LA FONCTION MIXAGE NE FONCTIONNE PAS
Assurez-vous d’avoir bien mis en place la partie mixage en la reliant au connecteur comme indiqué en page 5.
UNE ALARME RETENTIT AVANT LA FIN DU CYCLE DE CUISSON
- L’icône s’allume sur l’interface de commande. Cela signie que le réservoir d’eau est vide. Retirez les paniers vapeur et
rajoutez de l’eau dans le réservoir (1.1.). Appuyez sur OK pour éteindre l’alarme et appuyez à nouveau sur OK pour redémarrer
le minuteur.
- Une alarme peut retentir en cours de cuisson même si de l’eau est présente dans la cuve. Cela est certainement un problème
de tartre (cf. DÉTARTRAGE).
EST-IL POSSIBLE DE CUIRE EN MÊME TEMPS DES ALIMENTS SALÉS ET SUCRÉS ?
Oui, vous pouvez faire cuire des aliments salés et sucrés en même temps. Mais attention, cela pourrait avoir un impact sur
leur goût.
Vous trouverez peut-être de nouvelles recettes à partager auprès de la Communauté Nutribaby !
EST-IL POSSIBLE DE CUIRE DU RIZ ET DES PÂTES AVEC LE LE DUO MEAL STATION ?
Oui, vous pouvez faire cuire du riz et des pâtes avec le Duo Meal Station.
En fonction de la variété et de la taille, vous pouvez ajouter du riz ou des pâtes dans le récepteur de jus de cuisson en vériant
régulièrement s’ils sont cuits.
DUO MEAL STATION •Notice d’utilisation 29

尺寸:21X14.5CM

6
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe tener en cuenta unas precauciones básicas de seguridad, incluidas
las siguientes.
• ADVERTENCIA: Para evitar peligros, si el cable eléctrico
está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio DE posventa o por un electricista cualicado.
• No utilice aparatos que tengan el cable o el enchufe estropeado,
ni tras haber detectado funcionamientos anómalos o daños.
Lleve el aparato al centro de asistencia técnica más cercano
para que lo revise, repare o regule correctamente.
• La cuchilla está muy alada Preste la máxima atención cuando
manipule las cuchillas de la licuadora, sobre todo cuando las
extraiga del recipiente, o cuando vacíe o lave este último.
• El recipiente debe estar en su compartimento cuando vuelva a
colocar las cuchillas. Active todos los dispositivos de bloqueo
antes de manipular la cuchilla.
• No intente manipular indebidamente o desactivar el
mecanismo de bloqueo de la tapa.
• Este aparato no ha sido proyectado para ser usado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales y mentales reducidas, o por personas que no
tengan la experiencia o conocimientos adecuados, a menos
que sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad, o formadas sobre el uso del aparato. Vigile y evite
que los niños jueguen con el aparato.
• Vigile siempre el aparato cuando esté funcionando y haya
niños cerca.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Es necesario mantener bajo control el aparato cuando está
siendo usado por niños o cuando funciona en presencia
de niños.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar daños personales.
• Evite el contacto con las piezas móviles.
• Evite que el cable cuelgue por el borde de la mesa o del
mostrador. No coloque el aparato cerca de supercies calientes.
• No coloque el aparato en una supercie caliente ni cerca
de un horno o de un quemador de gas, ni de cualquier otra
fuente de calor.
• No toque las supercies calientes del aparato (cámara de
calentamiento). Utilice las manijas o elementos de agarre.
• No mueva el aparato durante el uso, una vez que ha sido
enchufado o si contiene agua caliente.
• Desconecte el aparato cuando no lo utilice, antes de lavarlo
y cuando lo guarde. Deje enfriar la unidad antes de colocar o
quitar las piezas.
• Respete los tiempos de calentamiento, y asegúrese de que
el biberón o potito y su contenido estén a la temperatura
adecuada antes de dar de comer a su hijo.
• Conecte primero el aparato y después enchufe el cable a
la toma de la pared. Para desconectarlo, apague todos los
mandos y después extraiga el cable de la toma de la pared.
• El aparato ha sido proyectado única y exclusivamente para
un uso doméstico. El aparato ha sido diseñado para procesar
cantidades pequeñas de comida y consumirlas de inmediato,
y está particularmente recomendado para la preparación
de comida para niños. El aparato no ha sido diseñado para
preparar grandes cantidades de comida.
• Con este aparato, debe utilizar recipientes de plástico o vidrio
que resistan los procesos de ebullición.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de la pared antes
de servir. Nunca deje el cable al alcance de los niños.
• No lo sumerja en agua. Uso exclusivamente casero.
• Este aparato solo debe utilizarse en casa. Nunca lo utilice al
aire libre.
• Coloque el aparato en una supercie plana, estable y seca.
• Controle siempre sus utensilios antes de usarlos con Duo
Meal Station.
• La picadora Modelo A001125 solo debe utilizarse con la olla
de vapor modelo A001125; la olla de vapor modelo A001125
solo debe utilizarse con la picadora Modelo A001125.
• Advertencias sobre el cable eléctrico:
a. Utilice un cable de alimentación eléctrica corto para reducir
el riesgo de enredos y tropiezos.
b. Existen cables de extensión y pueden utilizarse pero
siempre con precaución.
c. Si utiliza un cable de extensión:
1. La capacidad eléctrica del juego de cable o del cable de
extensión debe ser al menos igual a la salida eléctrica
del aparato y,
2. El cable debe colocarse de tal forma que no cuelgue por
la encimera o la mesa, ya que los niños podrían tirar del
mismo o alguien podría tropezar con él.
3. El cable de extensión debería ser un terminal de tierra
con un cable que disponga de tres hilos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja
el aparato ni el cordón en el agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice el aparato para otro uso que no fuese cocer/ calentar/
batir/ esterilizar/ descongelar. Cualquier otra utilización puede
resultar peligrosa.
• Tenga mucho cuidado cuando manipula las cuchillas de
la batidora, especialmente cuando retira las cuchillas del
recipiente, cuando vacía el recipiente, y durante el lavado.
• El aparato no contiene ninguna pieza útil al usuario para una
eventual reparación. No desmonte el aparato.
• Vigile el aparato cuando lo emplea con niños a proximidad. Deje
el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato se utiliza en interior, no lo utilice nunca fuera.
• Evite dejar que el cordón sobrepase de la mesa o del contador
y no lo deje tampoco cerca de supercies calientes.
• Utilice el aparato sobre una supercie plana, estable y seca.
• No ponga el aparato sobre una supercie caliente o cerca de
un horno o una placa de gas ni todo lo que se asemeja a una
fuente de calor.
• No toque las supercies calientes del aparato (cámara de caldeo).
• No desplace el aparato cuando está en servicio, una vez
conectado, o si contiene agua caliente.
DUO MEAL STATION

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être observées, y compris ce qui suit.
• AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou des
personnes ayant des qualications semblables, an d’éviter tout
risque de danger.
• Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une che
détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil
ou a été endommagé d’une manière quelconque. Retourner
l’appareil au centre de service autorisé pour examen,
réparation ou réglage.
• La lame est aiguisée. Faire très attention quand vous manipulez
les lames du mixeur, particulièrement quand vous retirez les
lames du bol, quand vous videz le bol, et pendant le lavage.
• Le bol doit être en place avant de remplacer les lames de
couteaux. Engager tous les dispositifs de verrouillage avant
de manipuler la lame.
• Ne pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage
du couvercle.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Surveiller l’appareil quand vous l’employez avec des enfants
à proximité.
• Laisser l’appareil hors de portée des enfants.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé par ou à proximité des enfants.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut causer des blessures.
• Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
• Éviter de laisser le cordon dépassé de la table ou du plan de
travail ou de le laisser à proximité de surfaces chaudes.
• Ne pas mettre l’appareil sur une surface chaude ou à proximité
d’un four ou d’une plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente
à une source de chaleur.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil (unité de
chauffe). Utiliser les poignées ou les boutons.
• Ne pas déplacer l’appareil en service, une fois branché, ou s’il
contient de l’eau chaude.
• Débrancher l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez
pas ou avant de le nettoyer ou de le ranger. Laisser refroidir
l’appareil avant de mettre ou d’enlever des pièces.
• Respectez le temps de chauffe et assurez-vous que le biberon
et son contenu sont à bonne température avant de donner la
nourriture à votre bébé.
• Toujours brancher l’appareil en premier, puis brancher le
cordon dans la prise murale. Pour débrancher, penser à
éteindre toute commande en «off», puis retirer la che de la
prise murale.
• Utiliser l’appareil uniquement à des ns domestiques. L’appareil
est conçu pour le traitement de petites quantités d’aliments
destinés à la consommation immédiate, et est particulièrement
recommandé pour la préparation des aliments pour bébé.
L’appareil n’est pas destiné à préparer de grandes quantités
de nourritures.
• Utiliser des biberons en plastique ou en verre pouvant bouillir
ou tous autres récipients thermorésistants avec cet appareil.
• Avant de servir, débrancher le cordon de la prise murale. Ne
pas laisser le cordon à la portée de l’enfant.
• Ne pas plonger dans l’eau. Usage domestique seulement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur. Ne pas
utiliser à l’extérieur.
• Utiliser l’appareil sur une surface plane, stable et sèche.
• Toujours vérier vos ustensiles avant de les employer avec le
Duo Meal Station.
• L’unité de mixage du modèle A001125 doit être utilisé
uniquement avec l’unité de chauffage du modèle A001125,
l’unité de chauffage du modèle A001125 doit être utilisé
uniquement avec l’unité de mixage du modèle A001125.
• Avertissement sur les cordons d’alimentation :
a. Un cordon d’alimentation de faible longueur doit être utilisé
pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébucher
sur un cordon plus long.
b. Des rallonges sont possibles et peuvent être utilisés avec
prudence.
c. Si une rallonge est utilisée:
1. La capacité électrique de l’ensemble du cordon ou la
rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance
électrique de l’appareil, et,
2. Le cordon doit être placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table où il peut être tiré par un
enfant ou faire trébucher quelqu’un.
3. La rallonge devrait être une mise à la terre avec un
cordon à 3 ls.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour se protéger des décharges électriques, n’immergez pas
l’appareil, le cordon dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que pour cuire /
chauffer / mixer / stériliser / décongeler. Toute autre utilisation
peut-être dangereuse.
• Faites très attention quand vous manipulez les lames du
mixeur, particulièrement quand vous retirez les lames du bol,
quand vous videz le bol, et pendant le lavage.
• L’appareil ne contient aucune pièce utile à l’utilisateur pour une
réparation. Ne pas démontez l’appareil.
• Surveillez l’appareil quand vous l’employez avec des enfants à
proximité. Laissez l’appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil s’utilise en intérieur, ne l’utilisez pas dehors.
• Évitez de laisser le cordon dépasser de la table ou du
compteur ou de le laisser à proximité de surfaces chaudes.
DUO MEAL STATION 7

8 DUO MEAL STATION
• Utilisez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche.
• Ne mettez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité
d’un four ou d’une plaque de gaz ou tout ce qui s’apparente
à une source de chaleur.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (chambre
de chauffage).
• Ne déplacez pas l’appareil en service, une fois branché, ou s’il
contient de l’eau chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

HOW TO ASSEMBLE THE DUO MEAL STATION - CÓMO MONTAR LA DUO MEAL STATION
COMMENT ASSEMBLER LE DUO MEAL STATION
DUO MEAL STATION 9

COOKING TIMES - TABLA DE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN - TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
DUO MEAL STATION10

13 - 17 EN
19 - 23 ES
25 - 29 FR

12

13DUO MEAL STATION •Instructions for use
COMPONENTS
1. Steaming unit
1.1. Water tank & heating unit
1.2. Insulating plate
1.3. Cooking water container
1.4. Steaming basket (x 2)
1.5. Removable steaming tray (x 2)
1.6. Steam output
1.7. Steamer lid
2. Control panel
2.1. Descaling alert
2.2. Water level alert
2.3. Time & quantity display
2.4. Temperature selection: room temperature / cold (for
warming function only)
2.5. +/- Selection arrows
2.6. Blending function
2.7. Sterilizing function
2.8. Defrosting function
2.9. Baby food jar warming function
2.10. Baby bottle warming function
2.11. Steaming function
2.12. “OK” validation function
2.13. Blending speed display
3. Blending unit
3.1. Removable blade
3.2. Blending handle
3.3. Blending lid
3.4. Blending switch
- Remove the cooking water container (1.3.) and pour water into the tank (1.1.) until it reaches the insulating plate (1.2.)
(12 fl oz. max / 350 ml).
- Replace the cooking water container: it will collect the juices from the food, allowing you to preserve its nutritional value.
- Place the trays (1.5.) in the basket (1.4.) as desired.
- Cut the ingredients into small cubes measuring approx. 0,6 inch cubes (1,5 cm x 1,5 cm) and place them in the steaming
baskets. Place no more than 14 oz. (400 g) of food in each basket.
- Place the lid (1.6.) on top with the steam outlet at the back.
- Turn on using the ON/OFF switch on top of the control panel.
- Select the steaming function .
- Select the cooking time using the arrows. The time will depend on the type and amount of food you wish to cook. Refer to
the cooking-time table.
- Press OK. The timer flashes and a beep sounds.
An alarm will go off when your meal is ready!
Press OK to turn off the alarm. If you wish to continue cooking, press the arrows to add minutes, then press OK to start.
- Use the handle to remove the lid and the steam baskets. Take care not to burn yourself!
- Enjoy your meal!
Hints & tips
1. Ingredients can be separated by type (vegetable/meat), or cooking time. For example: place potatoes which require a
relatively long cooking time in the bottom basket, and zucchini in the upper basket as they cook more quickly. No more
overcooked vegetables!
2. Thanks to the removable trays, you can adjust the capacity: 1 small basket, 2 baskets, or 1 large basket by removing the middle tray.
3. Thanks to its nutritional value and its taste, the cooking water from rice or vegetables can be used to thin purées or added
to formula milk in babies’ bottle.
4. The cooking times are for guidance only. Always check that food is thoroughly cooked before eating. If your food is not
cooked enough, reset the time. You may need to add more water. It is possible to decrease (2.5.) or increase (2.5.)
the cooking time while cooking.
5. Leave gaps between pieces of food to allow a good steam cooking
6. Try to use organic ingredients and wash them well before use.
7. You can also cook eggs! Just place the eggs in the egg supports built into the trays.
8. We recommend you to read the “Care and cleaning” part to know how to clean your Duo Meal Station and optimize its lifetime.
1. Select the
steam cooking
function.
2. Select the desired
cooking time
using the arrows.
3. Press OK. Beeping
sound and flashing
timer. An alarm will go
off when your meal
is ready.
STEAMING AND DEFROSTING
EN

14 DUO MEAL STATION •Instructions for use
To defrost, proceed in the same way but select the defrosting mode .
Remember to remove the lids of the containers to defrost.
DEFROSTING
BLENDING
- Plug the blending unit (3) onto the retractable connector located on
the main unit.
- Once your ingredients are cooked, open the lid of the cooking jug (1.7.)
and let the food cool down for a few minutes.
- Transfer into the blending bowl (3.2.) using the spatula provided.
N.B.: For best results, do not blend more than 14 oz. (400 g) of cooked
fruit or vegetables, or a total of 11 oz. (300 g) of meat+vegetables.
- Pour the cooking water (7 fl oz. / 200 ml max) into the blending jug to
achieve the desired consistency.
- Place and lock the lid (3.3.) onto the jug. Place and lock the jug on
the base.
- Turn on using the ON/OFF switch at the top of the control panel.
- To perfectly adjust the texture of your soups or purées, 3 blending
speeds are available. Press the blending icon to activate the blending
mode, and increase or decrease the blending speed from 1 (the slowest)
to 3 (the fastest).
- Press the blending switch (3.4.) located on the lid for 5 seconds max.
Wait another 5 seconds before blending again, etc.
N.B. :
1. Wait five seconds between each blending cycle. Do not hold down
the button for more than 30 seconds at a time, to prevent the device
from overheating.
2. We recommend you to read the “Care and cleaning” part to know how
to clean your Duo Meal Station and optimize its lifetime.
20
16
12
8
4
Hints & tips
The blending function can always be selected no matter the chosen
mode. For instance, it is possible to use the steaming function at
the same time as the blending function.
To cancel the blending function, press the blending icon for
3 seconds.
3 sec.

15
1. Select the sterilizing
function and press OK.
A beep sounds.
2. The timer is flashing. An
alarm will go off when the
sterilization is over.
STERILIZING
- Remove the cooking water container (1.3.) and pour water into the tank (1.1.) until it reaches the insulating plate (1.2.)
(12 fl oz. max / 350 ml).
- Remove the trays (1.5.) from each steaming basket (1.4.).
- Stack the baskets and place them on the base (1).
- Place the baby bottles upside down and any accessories you wish to sterilize directly onto the insulating plate (1.2.).
- Place the lid (1.7.) on the upper basket.
- Turn on using the ON/OFF switch at the top of the control panel.
- Select the sterilizing function .
- Press OK. A beep sounds. The timer flashes.
An alarm will sound to inform you that the sterilization is over.
Press OK to turn off the alarm.
N.B.: We recommend you to read the “Care and precautions for use” part to know how to clean your Duo Mea Station and
optimize its lifetime.
CAUTION:
1. To prevent risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby. Shake baby bottles well to mix,
then pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature.
2. The pre-programmed cycles are based on the average heating time of a baby bottle. The material and thickness of the
baby bottle and whether or not it has a removable bottom may affect the temperature of the food. Heating more than one
bottle at once may also affect heating times. If the food is too hot or too cold, reduce or increase the heating time, using
the ”steaming” function.
1. Select the bottle heating
function .
2. Select the quantity of
liquid to heat using the
arrows and press OK. A
beep sounds.
3. Select your current food
temperature (room temperature
or cold ) using the arrows
and press OK.
BABY BOTTLE HEATING
’Pour water into the tank (1.1.) until it reaches the insulating plate (1.2.) (12 fl oz. max / 350 ml). Remove the trays (1.5.) from
each steaming basket (1.4.).
Stack the baskets and place them on the base (1). Place the baby bottle without the teat directly onto the insulating plate (1.2.).
Turn on using the ON/OFF switch at the top of the control panel.
4. Press OK. A beep
sounds. The timer
flashes. An alarm will
sound to inform you that
your bottle is ready!
DUO MEAL STATION •Instructions for use
EN

16
1. Select the food jar
heating function.
3. Select your current food
temperature (room temperature
or cold ) using the arrows
and press OK.
BABY FOOD JAR HEATING
Pour water into the tank (1.1.) until it reaches the insulating plate (1.2.) (350 ml max.). Remove the trays (1.5.) from each steaming
basket (1.4.).
Stack the baskets and place them on the base (1). Place the food jar without the lid directly on the insulating plate (1.2.).
Turn on using the ON/OFF switch on the top of the control panel.
CAUTION:
1. To prevent risk of burns, always check the temperature of the food before feeding your baby.
2. The pre-programmed cycles are based on the average heating time of a baby bottle or baby food jar. The size and thickness of
the baby food jar may affect the temperature of the food. If the food is too hot or too cold, reduce or increase the heating time,
using the”steaming” function.
CARE AND CLEANING
ALARMS
- An alarm will sound and the icon will light up on the control panel if the tank runs out of water during the cooking cycle. Remove
the steamer baskets and add water in the water tank (1.1.).
Press OK to turn off the alarm, then press OK again to restart the timer.
- An alarm will sound at the end of the cycle to notify you that cooking is complete.
CLEANING
CAUTION: Unplug Duo Meal Station and ensure it is cool before cleaning! The bases of the steamer and blender must not be
washed in a dishwasher.
- Wipe off the heating unit inside the tank, and the base of the blending unit with a damp cloth or sponge. Do not use detergents
or cleaners. Allow to dry. Do not wash Duo Meal Station under running water. Do not allow water to enter parts containing
electrical components.
- Do not use abrasive or scouring cleansers for cleaning as they may damage the apparatus and its surface.
The steaming baskets (1.4.), removable trays (1.5.), cooking water container (1.3.), lids (1.7.) and (3.3.), spatula and blending
jug (3.2.) may be washed using a sponge, hot water and washing liquid. Rinse well and allow to dry. These elements are also
dishwasher safe.
- To clean the blade (3.1.), simply unscrew it clockwise from beneath the jug.
DUO MEAL STATION •Instructions for use
2. Select the quantity of
food to heat using the
arrows and press OK. A
beep sounds.
4. Press OK. A beep
sounds. The timer
flashes. An alarm will
sound to inform you that
your jar is ready!

17
DESCALING
When the Duo Meal Station has been used for a certain period of time, mineral deposits may form on the heating unit and
damage it. Thus, the icon (2.1) will be displayed on the control panel.
You should descale the water tank regularly (every 50 cycles), pouring 3.5 oz. (100 ml) of hot water and 3.5 oz. (100 ml) of
white vinegar. Let it sit for one or two hours (or more if necessary), without plugging in the apparatus. Pour off the mixture and
wipe of inside of the tank and the heating unit with a wet cloth.
Once the operation is completed, hold down OK for 5 seconds to make the icon (2.1) disappear.
N.B.: 50 cycles is an average estimate. Descaling may need to be carried out more often if the water used has a high mineral
content (“hard water”).
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
THE DUO MEAL STATION SWITCHES OFF AUTOMATICALLY; IS THIS NORMAL?
The Duo Meal Station screen goes to sleep after 5 minutes of inactivity. To exit sleep mode, press OK.
WHERE SHOULD I PUT THE WATER IN THE DO MEAL STATION?
Remove the cooking water container (1.3.) and pour water into the tank (1.1.) until it reaches the insulating plate (1.2.).
The heating unit located into the tank (1.1.) has to be directly in contact with the water.
THE BLENDING UNIT DOES NOT WORK
Ensure you have placed the blending unit correctly throught the connector as shown on page 5.
AN ALARM SOUNDS BEFORE THE END OF THE COOKING CYCLE
- The icon will lit on the control panel. It means the water tank has run out of water. Remove the steaming baskets and add
water in the water tank (1.1.). Press OK to turn off the alarm, then press OK again to restart the timer.
- If the alarm sounds during cooking even though there is water in the tank, the device most likely needs descaling
(see DESCALING).
CAN I COOK SIMULTANEOUSLY SALTY AND SWEET FOODS?
Yes, you can cook simultaneously salty and sweet foods. But, please note that avors may be impacted.
You might nd new recipes to share with the Nutribaby Community!
CAN I COOK RICE AND PASTA IN THE DUO MEAL STATION?
Yes, you can cook rice and pasta in the Dual Meal Station.
Depending on the type and size, you could add rice/pasta in the cooking water vessel and check regularly until it’s cooked.
DUO MEAL STATION •Instructions for use
EN

18

19DUO MEAL STATION •Manual de uso
COMPOSICIÓN
1. Unidad de cocción al vapor
1.1. Depósito de agua y unidad de calentamiento
1.2. Placa aislante
1.3. Recipiente de agua de cocinado
1.4. Cesta de cocción al vapor (x 2)
1.5. Bandeja de cocinado extraíble
1.6. Salida del vapor
1.7. Tapa del vaporizador
2. Panel de control
2.1. Alerta de descalcificación
2.2. Alerta de nivel de agua
2.3. Visualización de tiempo y cantidad
2.4. Selección de temperatura: temperatura ambiente/fría
(para la función «calentar» solamente)
2.5. Flechas de selección +/-
2.6. Función de mezclado
2.7. Función de esterilización
2.8. Función de descongelación
2.9. Función de calentamiento de potito
2.10. Función de calentamiento de biberón
2.11. Función de cocción al vapor
2.12. Función “OK” de validación
2.13. Pantalla de velocidad de mezclado
3. Unidad de mezclado
3.1. Cuchilla extraíble
3.2. Jarra de mezclado
3.3. Tapa de mezclado
3.4. Botón de mezclado
- Retire el recipiente de agua de cocinado (1.3.) y vierta el agua en el depósito (1.1.) hasta que llegue a la placa aislante (1.2.)
(12 fl oz. max / 350 ml).
- Vuelva a colocar el recipiente de agua de cocinado: recogerá los jugos de la comida permitiéndole preservar su valor nutricional.
- Coloque las bandejas (1.5.) en la cesta (1.4.) del modo que prefiera.
- Corte los ingredientes en dados pequeños que midan aprox. 0,6 inch cubes (1,5 cm x 1,5 cm) y colóquelos en las cestas de
cocción al vapor. No coloque más de 14 oz. (400 g) de comida en cada cesta.
- Coloque la tapa (1.7.) encima con la salida del vapor en la parte trasera.
- Encienda utilizando Botón ON/OFF en la parte superior del panel de control.
- Seleccione la función de cocción al vapor .
- Seleccione el tiempo de cocinado utilizando las flechas. El tiempo dependerá del tipo y la cantidad de comida que desee
cocinar. Consulte la tabla de tiempo de cocinado.
- Pulse OK. El temporizador parpadeará y sonará un pitido.
Sonará una alarma para indicarle que la comida está lista.
Pulse OK para apagar la alarma. Si desea continuar cocinando, pulse las flechas para añadir los minutos y a continuación
pulse OK para comenzar.
- Utilice el asa para retirar la tapa y las cestas de cocción al vapor. ¡Tenga cuidado de no quemarse!
- ¡Disfrute de la comida!
Trucos y consejos
1. Los ingredientes se pueden clasificar por tipos (verdura/carne) o tiempo de cocinado. Por ejemplo, coloque las patatas en la
cesta inferior, pues precisan relativamente más tiempo de cocinado y los calabacines en la cesta superior, pues se cocinan
más rápido. ¡Se acabó el cocer las verduras más de la cuenta!
2. Gracias a las bandejas extraíbles, puede ajustar la capacidad: 1 cesta pequeña, 2 cestas o 1 cesta grande retirando la
bandeja intermedia.
3. Gracias a su valor nutricional y su sabor, el agua de cocción del arroz o las verduras puede utilizarse para diluir los purés o
puede añadirse a la leche de fórmula del biberón.
4. Los tiempos de cocinado se ofrecen a modo orientativo solamente. Compruebe siempre que la comida esté completamente
cocinada antes de consumirla. Si la comida no está suficientemente cocinada, vuelva a ajustar el tiempo. Es posible que deba
añadir más agua. Se puede disminuir (2.5.) o aumentar (2.5.) el tiempo de cocción durante el ciclo de calentamiento.
5. Deje espacio entre los trozos de comida para permitir una buena cocción.
6. Trate de utilizar ingredientes orgánicos y lávelos bien antes de cocinarlos.
7. ¡También puede cocinar huevos! Tan solo debe colocarlos en los soportes para huevos integrados en las bandejas.
8. Le recomendamos que lea el apartado «Cuidado y limpieza» para más información sobre la limpieza de su Nutribaby(+) y la
optimización de su ciclo de vida útil.
1. Seleccione
la función
de cocinado
al vapor.
2. Seleccione el
tiempo de cocinado
deseado utilizando
las flechas.
3. Pulse OK. Sonará un
pitido y parpadeará
el temporizador.
¡Una alarma le
informará de que la
comida está lista!
COCCIÓN AL VAPOR Y DESCONGELACIÓN
ES

20 DUO MEAL STATION •Manual de uso
Para descongelar, realice el mismo procedimiento pero seleccione el modo «descongelar» .
Recuerde que debe retirar las tapas de los contenedores para descongelar.
DESCONGELACIÓN
MEZCLADO
- Enchufe la unidad de mezclado (3) en el conector retráctil ubicado en
la unidad principal.
- Una vez que los ingredientes estén cocinados, abra la tapa de la jarra
de cocinado (1.7.) y espere unos minutos hasta que la comida se enfríe.
- Trasládela al bol de mezclado (3.2.) utilizando la espátula proporcionada.
N.B.: Para obtener mejores resultados, no mezcle más de 14 oz. (400 g)
de fruta cocinada o verdura, o un total de 11 oz. (300 g) de carne y verdura.
- Vierta el agua de cocinado (máx 7 fl oz. / 200 ml) en la jarra de mezclado
para lograr la consistencia deseada.
- Coloque y bloquee la tapa (3.3.) en la jarra. Coloque y bloquee la jarra
en la base.
- Encienda utilizando el botón ON/OFF en la parte superior del panel
de control.
- Para ajustar perfectamente la textura de los caldos o purés, están
disponibles 3 velocidades de mezclado. Pulse el icono de mezclado
para activar el modo de mezclado, aumentar o disminuir la velocidad
de mezclado de 1 (más lento) a 3 (más rápido).
- Pulse el botón de mezclado (3.4.) ubicado en la tapa durante un máx.
de 5 segundos. Espere otros 5 segundos antes de volver a mezclar, etc.
N.B.:
1. No olvide esperar un intervalo de 5 segundos entre cada ciclo de
mezclado. No pulse el botón durante más de 30 segundos seguidos
para evitar que el aparato se sobrecaliente.
2. Le recomendamos que lea el apartado «Cuidado y limpieza» para más
información sobre la limpieza de su Duo Meal Station y la optimización
de su ciclo de vida útil.
20
16
12
8
4
Trucos y consejos
La función de mezclado puede seleccionarse siempre
independientemente del modo elegido. Por ejemplo, se puede
utilizar la función de cocción al vapor al mismo tiempo que la
función de mezclado.
Para cancelar la función de mezclado pulse el icono durante
3 segundos.
3 sec.

21
1. Seleccione la función de
esterilización y pulse OK.
Sonará un pitido.
2. El temporizador parpadea.
Sonará una alarma
para indicarle que la
esterilización ha terminado.
ESTERILIZACIÓN
- Retire el recipiente de agua de cocinado (1.3.) y vierta el agua en el depósito (1.1.) hasta que llegue a la placa aislante (1.2.)
(12 fl oz. max / 350 ml).
- Retire las bandejas (1.5.) de cada cesta de cocción al vapor (1.4.).
- Junte las cestas y colóquelas en la base (1).
- Coloque los biberones boca abajo y cualquier accesorio que desee esterilizar directamente en la placa aislante (1.2.).
- Coloque la tapa (1.7.) en la cesta superior.
- Encienda utilizando el botón ON/OFF en la parte superior del panel de control.
- Seleccione la función de esterilización .
- Pulse OK. Sonará un pitido. El temporizador parpadeará.
Sonará una alarma para indicarle que la esterilización ha terminado.
Pulse OK para apagar la alarma.
N.B.: Le recomendamos que lea el apartado «Cuidado y limpieza» para más información sobre la limpieza de su Duo Meal
Station y la optimización de su ciclo de vida útil.
AVISO:
1. Para impedir el riesgo de quemaduras, compruebe siempre la temperatura de la comida antes de alimentar al bebé. Agite
los biberones para que se mezclen bien, eche una gota de leche en el dorso de la mano para comprobar la temperatura.
2. Los ciclos preprogramados se calculan según el tiempo medio necesario para calentar un biberón. El material, el grosor del
biberón y la presencia eventual de un fondo amovible pueden influir en la temperatura del alimento.Si se calienta más de un
biberón al mismo tiempo, también pueden verse afectados los tiempos de calentamiento. Si la comida está demasiado fría o
demasiado caliente, aumente o disminuya el tiempo de calentamiento utilizando la función «cocción al vapor».
1. Seleccione la función
de calentamiento del
biberón.
2. Seleccione la cantidad
de líquido que desee
calentar utilizando las
flechas y pulse OK.
Sonará un pitido.
3. Seleccione la temperatura de
la comida actual (temperatura
ambiente o fría ) utilizando
las flechas y pulse OK.
CALENTAMIENTO DE BIBERONES
Vierta el agua en el depósito (1.1.) hasta que llegue a la placa aislante (1.2.) (12 fl oz. max / 350 ml). Retire las bandejas (1.5.)
de cada cesta de cocción al vapor (1.4.).
Junte las cestas y colóquelas en la base (1). Coloque el biberón sin la tetina directamente en la placa aislante (1.2.).
Encienda utilizando el botón ON/OFF en la parte superior del panel de control.
4. Pulse OK. Sonará un
pitido. El temporizador
parpadeará. ¡Una alarma
le informará de que el
biberón está listo!
DUO MEAL STATION •Manual de uso
ES

22
1. Seleccione la función de
calentamiento del potito.
3. Seleccione la temperatura de
la comida actual (temperatura
ambiente o fría ) utilizando
las flechas y pulse OK.
CALENTAMIENTO DE POTITO
’Vierta el agua en el depósito (1.1.) hasta que llegue a la placa aislante (1.2.) (350 ml max.). Retire las bandejas (1.5.) de cada cesta
de cocción al vapor (1.4.).
Junte las cestas y colóquelas en la base (1). Coloque el potito sin la tapa directamente en la placa aislante (1.2.).
Encienda utilizando el botón ON/OFF en la parte superior del panel de control.
AVISO:
1. Para impedir el riesgo de quemaduras, compruebe siempre la temperatura de la comida antes de alimentar al bebé.
2. Los ciclos preprogramados se calculan según el tiempo medio necesario para calentar un biberón o un potito. El tamaño y el
grosor del potito pueden influir en la temperatura del alimento.Si la comida está demasiado fría o demasiado caliente, aumente
o disminuya el tiempo de calentamiento utilizando la función «cocción al vapor».
CUIDADO Y LIMPIEZA
ALARMAS
- Sonará una alarma y se encenderá el icono en el panel de control si el depósito se queda sin agua durante el ciclo de cocinado.
Retire las cestas del vaporizador y añada agua al depósito (1.1.).
Pulse OK para apagar la alarma y vuelva a pulsar OK para poner en marcha el temporizador.
- Al nal del ciclo sonará una alarma para avisarle de que el cocinado se ha completado.
LIMPIEZA
AVISO: Desconecte la Duo Meal Station y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarla. Las bases del vaporizador y del
mezclador no deben lavarse en el lavavajillas.
- Limpie la unidad de calentamiento dentro del depósito y la base de la unidad de mezclado con un paño húmedo o una esponja.
No utilice detergentes ni limpiadores. Déjelas secar. No lave la Duo Meal Station manteniéndola debajo del agua corriente. No
permita que el agua penetre en las partes que contengan componentes eléctricos.
- No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos para limpiar, podrían estropear el aparato y su super cie.
Las cestas de cocinado (1.4.), las bandejas extraíbles (1.5.), el recipiente de agua de cocinado (1.3.), las tapas (1.7.) y (3.3.), la
espátula y la jarra de mezclado (3.2.) pueden lavarse utilizando una esponja, agua caliente y líquido de limpieza. Aclárelos bien y
déjelos secar. Estos elementos también se lavan de forma segura en el lavavajillas.
- La cuchilla (3.1.) debe simplemente desbloquearse bajo el bol en el sentido de las agujas del reloj para poder limpiarse correctamente.
DUO MEAL STATION •Manual de uso
2. Seleccione la cantidad
de comida que desee
calentar utilizando las
flechas y pulse OK.
Sonará un pitido.
4. Pulse OK. Sonará un
pitido. El temporizador
parpadeará. ¡Una alarma
le informará de que el
potito está listo!
Other manuals for A001125
1
Table of contents
Languages:
Other babymoov Toddler Feeding manuals