BabyOno 216 User manual

GB
PL
BG
CZ
DE
ES
EE
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
UA
RS
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
Electric bottle heater and steriliser
Podgrzewacz elektryczny z funkcją sterylizacji
Нагревател за шишета с функция за стерилизиране
Ohřívač na láhve s funkcí sterilizace
Fläschenwärmer & Sterilisator
Calentador de biberones y esterilizador
Steriliseerimise funktsiooniga elektriline soojendi 2 in 1
Chauffe-biberon avec fonction stérilisateur
Θερμαντήρας για μπουκάλια με λειτουργία αποστείρωσης
HR Električni grijač s funkcijom sterilizacije 2 u 1
Üvegmelegítő fertőtlenítés funkciójával
Scaldabiberon elettrico con funzione sterilizzatore
Buteliukų šildytuvas su sterilizavimo funkcija
Pudelīšu sildītājs ar sterilizēšanas funkciju
Flesjesverwarmer met sterilisatiefunctie
Aquecedor eletrónico com função de esterilização
Încălzitor de biberoane cu funcţie de sterilizare
Подогреватель для бутылок с функцией стерилизации
Flaskvärmare med steriliseringsfunktion
Električni grelec s funkcijo sterilizacije
Ohrievač na fľaše s funkciou sterilizácie
Підігрівач для пляшок з функцією стерилізації
Grejač za flašice sa sterilizirajućom funkcijom
Cat. No 216

2
Before the first use, please read the operation manual carefully
and keep it for future reference.The Babyono electric bottle and
jar warmer may be used for quick warming of liquids and foods
as well as keeping the water hot.
ELEMENTS OF THE APPLIANCE:
1. Water chamber
2. Signal light
3. Knob for the desired temperature
4. Bottle pad
5. Bowl
6. Lid
7. Power supply cord
TEMPERATURE ADJUSTMENT PANEL:
Temperature selection knob for setting and maintaining the
desired temperature. The signal lamp is on during the heating
operation, it turns off when the heating is done.
KEY TO SYMBOLS:
The knob turned to setting 1÷2 is recommended if you heat
up food in the bottle.
Settings 2 and 3 are recommended for heating up of dense food
in the bowl or in jars.
Settings 3 and 4 are recommended for speedy heating up of
food and for cleaning of the device.
The warmer in setting 4 is used to scald and sterilise teats and
bottles.
EXPLANATION OF KNOB SETTINGS:
During heating up, the temperature of the food will depend
on various factors, such as the amount, type and density of
the food, type of the bottle and the initial temperature of the
GBElectric bottle heater and steriliser
food (i.e. whether the food was stored in the refrigerator or at
room temperature). Each user should adjust the knob settings
to meet their individual needs. Remember to always check
the food temperature before feeding, especially in the case
of speedy heating up at high temperatures. In order to obtain
an even food temperature in the bottle, you should shake the
bottle from time to time or mix the food in the bowl or jar. The
jars should be heated up to approx. 70 °C (settings 2 - 3 of the
knob), and cooled directly before feeding.
HOW TO ASSEMBLE THE DEVICE:
Put the warmer on a smooth surface and make sure there
are no redundant things in the direct vicinity. Make sure
that the available power supply voltage meets the electrical
requirements of the appliance, then put the plug in the socket
(the appliance should be unplugged if it is not going to be used
for a longer time).
INSTRUCTION FOR USE
Before use:
1. Make sure that both the
bottle and the food are high
temperature resistant.
2. Make sure the appliance is
properly plugged to a power
supply.
3. Before heating up the food
make sure that:
- the bottle with liquid is
properly assembled, it is suggested that the cap should not
be removed
- jarred food: turn off the lid, but do not take it off
- pour fresh water to the warmer chamber to the level
compliant with the guidelines below:
- bottle which protrudes from the warmer: fill with water
up to 1-2 cm below the upper edge of the chamber,
- a jar that does not protrude from the warmer: 1 cm below the
upper edge of the jar
HEATING UP FOODS
Place the bottle or jar in the chamber, having prepared them
for heating in accordance with the guidelines specified in the
“Before use”section.
1) Pour water into the chamber (see:“Before use”)
2) Set the knob to the desired position.
3) The signal light will turn on, which means the warmer has

3
started operation.
4) When the signal light turns off, carefully take the bottle or
jar out of the warmer.
5) If the food has not been heated up to the right temperature,
mix it up and put it back into the warmer.
6) Having completed the heating, turn the appliance off by
setting the knob to“0”position.
Note: The users who operate the appliance on a continuous
basis should allow for ca. 30-minute breaks between
subsequent heating operations. Otherwise the PTC system will
temporarily switch the appliance off so as to cool it down. If
there is no water in the warmer chamber, the device will keep
switching off until the temperature drops and then will switch
on again.
Due to microbiological and hygienic considerations, baby foods
should not be reheated. If the heated baby food is not eaten up
by the baby, it should be discarded.
STERILISATION
1. Insert the bottle pad into the warmer.
2. Pour clean water into the warmer so that it does not cover
the bottle pad (approx. 1 cm).
3. Insert teats or other sterilisable products and close the
warmer with a lid. Bottles should be inserted upside down.
4. Turn the knob to setting 4 and when the water begins
to evaporate, continue the sterilisation process for about 5
minutes.
5 After sterilisation, turn off the warmer and let the products
cool down.
NOTE: Please make sure the bottle heater is out of reach of
children at all times.
NOTE: If there is no water in the appliance, it will turn off
automatically. It will restart when its temperature drops (after
ca. 5 minutes).
CLEANING OF THE DEVICE
Pour a small amount of water and then scrub the device with
a scrubbing sponge. Next, pour out the water and wipe it dry
with a soft cloth.
In order to descale the plate, follow the following steps:
1 Pour 50 ml of water into the warmer chamber.
2 Pour a small amount of household vinegar (or lemon juice)
into the warmer chamber.
3 Set the control knob in the range between 3 and 4 and heat
up the solution for about 5 minutes.
4 Disconnect the power supply.
5 Put the device aside for about 30 minutes so that the
accumulated residue can soften, and then rinse the chamber.
6 If after descaling you can smell a specific odour in the
appliance, rinse it several times.
NOTE: To prevent scale formation, the inner container should
be cleaned on a regular basis.The failure to regularly clean the
container may shorten the life of the device or cause a specific
odour and problems with maintaining the device in a hygienic
condition. After cleaning, the solution should be poured out
and the warmer chamber should be rinsed.
IMPORTANT:
- Prior to switching the warmer on make sure the water level
is appropriate.
- For safety reasons please do not let the water to evaporate
completely from the warmer.
- Do not use the appliance if its cord or plug is damaged or it
is damaged in any other way. Never try to mend a damaged
warmer. If any part of the warmer is damaged, please contact
BabyOno service.
- Do not place your hands over the warmer. The steam released
from the warmer may causescalds.
- Before each subsequent use, the warmer should first be
emptied at all times.
- Please note that the warmer contains hot water. Please take
special care whenempting the warmer chamber.
- Check the food temperature during heating it up.
-ALWAYS CHECKTHE FOODTEMPERATURE BEFORE FEEDING!
- Having finished the food heating, always switch the appliance
off and unplug it.
- Never immerse the warmer and/or its power supply cord in
water.
- The appliance is intended for use by adult and responsible
persons.
- The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
Children should besupervised by adults to make sure they do
not play with the appliance.
- Failure to observe this instruction manual may lead to
damaging the appliance or injuries.
- In emergency, first and foremost unplug the power supply
cord.
- The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory and mental
capabilities, or lacking knowledge or experience, unless they
are supervised or instructed concerning use of the appliance by
persons responsible for their safety.
Voltage
The alumunium
surface temperature
Heating element
Temperature control
Rated volume
230V ~50Hz
260 ± 10°C
PTC heating plate
25°C - 100°C (±5°C)
Bowl volume: 180 ml

4
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z treścią instrukcji
i zachowaj ją w celach informacyjnych. Elektryczny podgrzewacz
Babyono stosuje się do szybkiego podgrzewania płynów
i pokarmów oraz utrzymywania wysokiej temperatury wody.
ELEMENTY URZĄDZENIA:
1.Komora na wodę
2.Lampka sygnalizacyjna
3.Pokrętło żądanej temperatury
4. Podkładka na butelkę
5. Miseczka
6.Przykrywka
7.Przewód zasilania
PANEL REGULACJI TEMPERATURY:
Pokrętłokontrolitemperatury: służydoustawiania iutrzymywania
żądanej temperatury. Lampka sygnalizacyjna świeci podczas
podgrzewania i gaśnie gdy urządzenie przestaje podgrzewać.
ZNACZENIE SYMBOLI:
Pokrętło ustawione w pozycji 1÷2 zalecane w przypadku
podgrzewania pokarmów w butelce.
Pokrętło ustawione w zakresie od 2 do 3 zalecane w przypadku
podgrzewania pokarmów gęstych w miseczce oraz słoiczkach.
Pokrętło ustawione w zakresie od 3 do 4 zalecane w przypadku
szybkiego podgrzewania pokarmu oraz w przypadku czyszczenia
urządzenia.
Pokrętło ustawione w pozycji 4 służy do wyparzania i sterylizacji
smoczków oraz butelek.
OBJAŚNIENIA USTAWIEŃ POKRĘTŁA:
W trakcie podgrzewania wysokość temperatury pokarmu będzie
zależećodwielu czynników,takich jak ilość,typigęstość pokarmu,
rodzaj butelki oraz temperatura początkowa pokarmu (czy pokarm
był przechowywany w lodówce lub w temperaturze pokojowej).
Każdy użytkownik powinien dostosować pozycję pokrętła tak, aby
spełniało ich indywidualne oczekiwania. Pamiętaj aby zawsze
sprawdzić temperaturę pokarmu przed karmieniem, zwłaszcza w
przypadku szybkiego podgrzewania w wysokiej temperaturze. W
celu otrzymania równomiernej temperatury pokarmu w butelce
należy co jakiś czas wstrząsnąć butelką, a w miseczce lub słoiku
wymieszać. Słoiczki należy podgrzewać do temp około 70°C
(pokrętło w pozycji 2 - 3) , a przed samym karmieniem schłodzić.
MONTAŻ URZĄDZENIA:
Ustaw urządzenie na gładkiej powierzchni i upewnij się, iż w jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie ma zbędnych rzeczy. Upewnij
się, że dostępne napięcie odpowiada wymogom elektrycznym
urządzenia a następnie podłącz wtyczkę do gniazda zasilania
(wtyczkę należy wyciągnąć w przypadku, gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas)
SPOSÓB UŻYCIA
Przed użyciem:
1.Upewnij się, iż zarówno
butelka, jak i pokarm, w której
się znajduje są przystosowane
do wysokich
temperatur.
2.Sprawdź czy urządzenie
jest właściwie podłączone
do zasilania.
3.Przed podgrzewaniem
pokarmu upewnij się, że:
- butelka z płynem jest właściwie złożona, sugeruje się, aby nie
zdejmować kapsla
- pokarm w słoiczkach: odkręć wieko, jednakże nie zdejmuj go
- wlej czystą wodę do komory wewnętrznej podgrzewacza
do poziomu zgodnego z następującymi zaleceniami:
- butelka wystająca z podgrzewacza, napełnij komorę wodą 1-2
cm poniżej górnej krawędzi pojemnika,
- słoik, który nie wystaje z podgrzewacza: 1cm poniżej górnej
krawędzi słoika
PODGRZEWANIE POKARMÓW
Umieść butelkę lub słoiczek w pojemniku wewnętrznym po
uprzednim przygotowaniu ich zgodnie z zasadami opisanymi
w sekcji„Przed użyciem”.
1. Wlej wodę do pojemnika wewnętrznego (patrz: „Przed
użyciem”).
2. Ustaw pokrętło we właściwej pozycji.
3. Urządzenie sygnalizuje rozpoczęcie podgrzewania poprzez
Podgrzewacz elektryczny
z funkcją sterylizacji
PL

5
zaświecenie lampki sygnalizacyjnej. Pokarm jest gotowy
do spożycia po uprzednim sprawdzeniu temperatury.
4. Po zakończeniu podgrzewania ostrożnie wyciągnij butelkę
lub słoik z podgrzewacza.
5. Jeśli pokarm nie zostanie podgrzany do odpowiedniej
temperatury, wymieszaj i włóż ponownie do podgrzewacza.
6. Wyłącz urządzenie po zakończeniu podgrzewania poprzez
ustawienie pokrętła w pozycji“0”.
Uwaga: Użytkownicy korzystający z urządzenia
w sposób ciągły powinni robić ok. 30-minutowe przerwy pomiędzy
podgrzewaniem poszczególnych produktów. W przeciwnym
razie system PTC spowoduje tymczasowe wyłączenie urządzenia
w celu jego schłodzenia. W przypadku braku wody w komorze
podgrzewacz będzie się wyłączał do momentu obniżenia
temperatury i ponownie włączał. Ze względów mikrobiologicznych
oraz higienicznych nie należy ponownie podgrzewać tego samego
pokarmu. Jeśli pokarm po podgrzaniu nie zostanie zużyty zaleca się
jego wyrzucenie.
STERYLIZACJA
1.Wstaw do podgrzewacza podkładkę na butelkę.
2.Wlej czystą wodę do podgrzewacza by nie zakrywała podkładki
do butelki (około 1cm).
3.Wstaw smoczki lub inne produkty nadające się do sterylizacji
i zamknij podgrzewacz przykrywką. Butelki należy wstawiać do
góry dnem.
4.Ustaw pokrętło na pozycji 4 i kiedy woda zacznie parować
kontynuuj proces sterylizacji przez około 5 minut.
5. Po zakończeniu sterylizacji wyłącz podgrzewacz i zaczekaj aż
produkty ostygną.
UWAGA! Pamiętaj aby podgrzewacz zawsze stał w bezpiecznym
miejscu niedostępnym dla dzieci.
UWAGA! W przypadku braku wody podgrzewacz wyłączy się
samoczynnie. Podgrzewacz załączy się ponownie kiedy obniży
swoją temperaturę (po ok. 5min).
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Wlać niewielką ilość wody a następnie wyszorować gąbką do
szorowania. Następnie wylać wodę i wytrzeć do sucha miękką
szmatką.
Jeżeli na płytce znajduje się kamień , należy zastosować poniżej
wymienione działania:
1. Wlej 50ml wody do komory podgrzewacza
2. Wlej niewielką ilość octu kuchennego (lub sok z cytryny) do
komory podgrzewacza
3. Ustaw pokrętło kontrolne w przedziale od 3 do 4 i podgrzewaj
roztwór przez ok.5 minut.
4. Odłącz zasilanie
5. Odstaw urządzenie na ok. 30 min., aby nagromadzony osad
zmiękł, a następnie wypłucz komorę.
6. Jeżeli po odwapnieniu w urządzeniu można wyczuć specyficzny
zapach, wypłucz kilkakrotnie.
UWAGA: Aby zapobiec odkładaniusię osadu, pojemnik wewnętrzny
powinien być regularnie czyszczony. Zaniechanie regularnego
czyszczenia pojemnika może skrócić żywotność urządzenia lub też
powodować powstawanie specyficznego zapachu oraz problemy
z utrzymaniem higieny urządzenia. Po czyszczeniu roztwór należy
wylać i wypłukać komorę podgrzewacza.
WAŻNE INFORMACJE:
- Zanim włączysz podgrzewacz upewnij się, że w podgrzewaczu
znajduje się odpowiednia ilość wody.
- Ze względów bezpieczeństwa prosimy nie dopuszczać
do całkowitego wyparowania wody z podgrzewacza!
- Nie używaj urządzenia jeśli ma uszkodzony kabel, wtyczkę lub jest
uszkodzony w inny sposób. Nigdy nie naprawiaj uszkodzonego
podgrzewacza. Jeśli jakakolwiek część podgrzewacza jest
uszkodzona skontaktuj się z serwisem Babyono.
- Nie umieszczaj rąk nad podgrzewaczem. Gwałtownie
wydobywająca się para wodna może wywołać
poparzenia.
- Zawsze przed każdym kolejnym użyciem podgrzewacz powinien
zostać opróżniony z pozostałej wody.
- Pamiętaj, że w podgrzewaczu znajduje się gorąca woda. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas
opróżniania zbiornika podgrzewacza.
- Podczas podgrzewania sprawdzaj temperaturę pokarmu.
- ZAWSZE SPRAWDZAJ TEMPERATURĘ POKARMU PRZED
KARMIENIEM!
- Po zakończeniu podgrzewania zawsze wyłącz urządzenie
oraz wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- Nigdy nie zanurzaj podgrzewacza i/lub przewodu zasilającego
w wodzie.
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe
i odpowiedzialne.
- Produkt nie jest zabawką. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem
dzieci. Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem osób dorosłych, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
- Nie zastosowanie się do instrukcji może spowodować uszkodzenie
urządzenia lub uszkodzenie ciała.
- W sytuacjach awaryjnych w pierwszej kolejności odłącz przewód
zasilania.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych, umysłowych lub którym brakuje doświadczenia
i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie użytkowania tego urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Napięcie
Temperatura grzałki
Element grzewczy
Regulacja temperatury
Pojemność
230V ~50Hz
260 ± 10°C
Płyta grzewcza
25°C - 100°C (±5°C)
Poj. miski: 180 ml

6
Преди първото използване се запознайте със съдържанието
на инструкцията и я запазете с информационна цел.
Електрическият нагревател Babyono служи за бързо
подгряване на течности и храни и поддържане на висока
температура на водата.
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА УРЕДА:
1. Съд за вода
2. Сигнална лампа
3. Регулатор на желаната температура
4. Подставка за бутилка
5. Купа
6. Капак
7. Захранващ кабел
ПАНЕЛ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА:
Регулатор за настройка на температурата: служи за настройка
и поддържане на желаната температура. Сигналната лампа
свети по време на подгряване и изгасва, когато уредът
престава да подгрява.
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ:
Препоръчва се регулаторът да се настрои на 1÷2 при
подгряване на храни в шише.
Препоръчва се регулаторът да се настрои от 2 до 3 при
подгряване на гъсти храни в купата и в бурканчета.
Препоръчва се регулаторът да се настрои от 3 до 4 при бързо
подгряване на храни и при почистване на уреда.
Положение 4 на регулатора служи за изпарване и
стерилизиране на биберони и шишета.
ОПИСАНИЕ НА НАСТРОЙКИТЕ НА РЕГУЛАТОРА:
По време на подгряване температурата на храната ще зависи
Нагревател за шишета
с функция за стерилизиране
от много фактори, като например количество, тип, гъстота
на храната, вид бутилка и начална температура на храната
(дали храната е била съхранявана в хладилник или при
стайна температура). Всеки потребител трябва да настрои
положението на регулатора така, че да отговаря на неговите
индивидуални очаквания. Не забравяйте, че винаги трябва да
проверите температурата на храната преди хранене, особено
при бързо подгряване при висока температура. За да се
изравни температурата на храната в шишето, разклатете го
от време на време, а ако храната е в купата или в бурканче
- разбъркайте я. Бурканчетата трябва да се подгряват до
температура 70°C (настройте регулатора на положение 2 - 3),
а преди самото хранене – да се охладят.
МОНТАЖ НА УРЕДА:
Поставете уреда на гладка повърхност и се уверете, че в
непосредствена близост няма излишни вещи. Уверете се, че
наличното напрежение отговаря на изискванията, дадени в
техническите данни на уреда, а след това включете щепсела в
електрическия контакт (щепселът трябва да се извади, когато
уредът няма да бъде използван дълго време).
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
Преди използване:
1. Уверете се, че бутилката
и храната, която се намира
в нея, са подходящи за
подгряване до високи
температури.
2. Проверете дали уредът
е правилно свързан със
захранването.
3. Преди подгряване на
храната се уверете, че:
- бутилката с течността е
правилно сглобена, препоръчва се да не се сваля капачето
- храна в бурканче: развъртете капачето, но не го сваляйте
- налейте чиста вода във вътрешния съд на нагревателя до
нивото съгласно препоръките, дадени по-долу:
- за бутилки, по-високи от нагревателя, напълнете съда за
вода на ниво 1 – 2 см под горния ръб на съда,
- за бурканчета, по-ниски от нагревателя: 1 см под горния ръб
на бурканчето
ПОДГРЯВАНЕ НА ХРАНИ
Сложете бутилката или бурканчето във вътрешния съд,
след като предварително ги подготвите съгласно правилата,
BG

7
дадени в раздела„Преди използване”.
1) Налейте вода във вътрешния съд (виж: „Преди
използване”).
2) Настройте регулатора на правилното положение.
3) Уредът сигнализира със светване на сигналната лампа, че
започва подгряването.
4) След приключване на подгряването внимателно извадете
бутилката или бурканчето от нагревателя.
5) Ако храната не е подгряна до подходяща температура,
разбъркайте и сложете отново в нагревателя.
6) Изключете уреда след приключване на подгряването, като
настроите регулатора на положение„0”.
Внимание: Потребителите, ползващи уреда постоянно,
трябва да изчакат около 30 минути между подгряването на
отделните продукти. В противен случай терморезисторът
PTC ще предизвика временно изключване на уреда с цел
охлаждането му. Ако в съда няма вода, нагревателят ще се
изключи, докато температурата не се понижи, и отново ще се
включи. От микробиологична и хигиенна гледна точка една и
съща храна не бива да се подгрява повторно. Ако подгряната
храна не се изяде, препоръчва се да се изхвърли.
СТЕРИЛИЗИРАНЕ
1. Сложете в нагревателя подставката за бутилка.
2. Налейте чиста вода в нагревателя, така че да не покрива
подставката за бутилка (около 1 см).
3. Сложете бибероните или други продукти, които могат да се
стерилизират, и затворете нагревателя с капака. Бутилките
трябва да се слагат с дъното нагоре.
4. Настройте регулатора на положение 4 и когато
водата започне да се изпарява, продължете процеса на
стерилизиране за около 5 минути.
5. След приключване на стерилизирането изключете
нагревателя и изчакайте продуктите да изстинат.
ВНИМАНИЕ!
Не забравяйте, че нагревателят винаги трябва да се намира
на безопасно място, до което децата нямат достъп.
ВНИМАНИЕ!
В случай че няма вода, нагревателят ще се изключи
автоматично. Нагревателят ще се включи отново, когато
температурата му се понижи (след около 5 мин.).
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
Налейте малко количество вода, а след това изтрийте с гъба.
После излейте водата и подсушете с мека кърпа.
Ако на дъното се образува камък, постъпете по следния
начин:
1. Налейте 50 мл вода в съда на нагревателя.
2. Налейте малко количество оцет (или лимонен сок) в съда
на нагревателя.
3. Настройте регулатора в интервала от 3 до 4 и подгрявайте
разтвора в продължение на около 5 минути.
4. Изключете захранването.
5. Оставете уреда за около 30 мин., за да омекне образувалият
се камък, а след това изплакнете съда.
6. Ако след почистване на котления камък от уреда се отделя
специфична миризма, изплакнете го неколкократно.
ВНИМАНИЕ: За да избегнете отлагането на котлен камък,
вътрешният съд трябва редовно да се почиства. Ако съдът
не се почиства редовно, това може да съкрати живота на
уреда или да доведе до отделянето на специфична миризма
и проблеми с поддържането на хигиената на уреда. След
почистване разтворът трябва да се излее, а съдът на
нагревателя да се изплакне.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ:
- Преди да включите нагревателя, уверете се, че в него има
подходящо количество вода.
- От гледна точка на безопасността не бива да се допуска да се
стигне до изпаряването на цялата вода от нагревателя!
- Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът му
е повреден или има друга повреда на уреда. Никога не
поправяйте повредения нагревател. Ако която и да било
част от нагревателя е повредена, обърнете се към сервиза
на BabyOno.
- Не слагайте ръцете си над нагревателя. Излизащата от него
водна пара може да предизвика изгаряния.
- Винаги преди всяко следващо използване нагревателят
трябва да се изпразни от останалата вода.
- Не забравяйте, че в нагревателя има гореща вода. Бъдете
особено внимателни при изпразване на съда на нагревателя.
- По време на подгряване проверявайте температурата на
храната.
- ВИНАГИ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА НА ХРАНАТА ПРЕДИ
ХРАНЕНЕ!
- След приключване на подгряването винаги изключвайте
уреда и изваждайте щепсела от контакта.
- Никога не потапяйте нагревателя и/или захранващия му
кабел във вода.
- Уредът е предназначен за използване от възрастни и
отговорни хора.
- Продуктът не е играчка. Съхранявайте уреда на място, до
което нямат достъп деца. Децата трябва да се намират под
наблюдението на възрастни хора, за да сте сигурни, че не си
играят с уреда.
- Неспазването на инструкцията може да доведе до повреда
на уреда или телесна повреда.
- В аварийни ситуации първо изключете захранващия кабел.
- Този уред не е предназначен за използване от лица (в това
число деца) с ограничени физически, сензорни и умствени
възможности или на които им липсва опит и знания, освен
ако не се намират под наблюдението на лица, отговорни
за тяхната безопасност, или не са обучени от тях да ползват
този уред.

8
Před prvním použitím se seznamte s obsahem návodu
a uchovejte ho pro informační účely. Elektrický ohřívač
Babyono je používán k rychlému ohřívání tekutin a stravy a k
udržování vysoké teploty vody.
SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ:
1.Komora na vodu
2.Signalizační kontrolka
3.Otočný knoflík požadované teploty
4. Podložka pod láhev
5. Mistička
6.Pokrývka
7.Napájecí kabel
OVLÁDACÍ PANEL TEPLOTY:
Otočný knoflík kontroly teploty: slouží k nastavení a udržení
požadované teploty. Signalizační kontrolka svítí při ohřívání
a zhasíná, když zařízení přestane ohřívat.
VÝZNAM SYMBOLŮ
V případě ohřívání příkrmů v láhvi se doporučuje nastavit
otočné tlačítko do polohy 1÷2.
V případě ohřívání hustých příkrmů v misce, nebo v poháru
nastavte otočné tlačítko v rozsahu 2 až 3.
V případě rychlého ohřívání příkrmů, respektive čistění
zařízení, nastavte otočné tlačítko do polohy 3 až 4.
V případě vyvařování a sterilizace dudlíků a láhví si nastavte
otočné tlačítko do polohy 4.
VYSVĚTLENÍ NASTAVENÍ OTOČNÉHO TLAČÍTKA
Během ohřívání bude teplota příkrmu záviset na mnoha
Ohřívač na láhve s funkcí sterilizace
různých faktorech, jako například: množství, druh a
hustota příkrmu, druh láhve a počáteční teplota příkrmu
(v závislosti od toho zda byl příkrm uchovávaný v ledničce
alebo při pokojové teplotě). Každý uživatel by si měl nastavit
otočné tlačítko tak, aby fungování zařízení vyhovovalo jeho
individuálním požadavkům. Nezapomeňte vždy zkontrolovat
teplotu příkrmu před krmením, zejména v případe rychlého
ohřívání při vysoké teplotě. Aby celý příkrm v láhvi měl
rovnoměrnou teplotu, je třeba několikrát přetřepat láhev a
příkrmvmisce,nebo v sklenici promíchat.Skleniceohřívejte v
teplotě přibližně 70°C (otočné tlačítko v poloze 2 – 3) a těsně
před samotným krmením ochlaďte.
ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ:
Postavte zařízení na hladký povrch a ujistěte se, že se v jeho
bezprostřední blízkosti nenacházejí zbytečné věci. Ujistěte
se, že dostupné napětí odpovídá elektrickým požadavkům
zařízení a následně zasuňte zástrčku do napájecí zásuvky
(zástrčku je nutné vytáhnout v případě, kdy zařízení nebude
po delší dobu používáno)
ZPŮSOB POUŽITÍ
Před použitím:
1. Se ujistěte, že lahev, ve
které se pokrm nachází,
je přizpůsobena vysokým
teplotám.
2. Zkontrolujte, zda je
zařízení správně připojeno
k napájení.
3. Před ohřátím pokrmu se
ujistěte, že:
- je lahvička s kapalinou správně složena, tím je myšleno,
abyste nesnímali uzávěr
- pokrm ve skleničkách: odšroubujte víčko, ale nesnímejte ho
- nalijte čistou vodu do vnitřní komory ohřívače na úroveň,
která je v souladu s následujícími doporučením:
- lahev, která vyčnívá z ohřívače, naplňte komoru vodou 1-2
cm pod horní okraj nádoby,
- sklenička, která nevyčnívá z ohřívače: 1 cm pod horní okraj
skleničky
OHŘÍVÁNÍ POKRMŮ
Umístěte lahev nebo skleničku do vnitřní nádoby po jejich
předchozí přípravě v souladu se zásadami popsanými v oddílu
CZ

9
“Před použitím”.
1) Nalijte vodu do vnitřní nádoby (viz:“Před použitím”).
2) Nastavte otočný knoflík do správné polohy.
3) Zařízení signalizuje zahájení ohřívání rozsvícením
signalizační kontrolky.
4) Po ukončení ohřívání opatrně vytáhněte lahev nebo
skleničku z ohřívače.
5) Pokud pokrm není ohřátý na odpovídající teplotu,
zamíchejte ho a opětovně vložte do ohřívače.
6) Po ukončení ohřívání vypněte zařízení nastavením
otočného knoflíku do polohy“0”.
Pozor: Uživatelé, kteří zařízení používají neustále, musejí
dělat cca 30minutové přestávky mezi ohříváním jednotlivých
produktů. V opačném případě systém PTC způsobí dočasné
vypnutí zařízení za účelem jeho ochlazení.V případě, že chybí
voda v komoře, se ohřívač bude vypínat do okamžiku snížení
teploty a opětovně se bude zapínat.
Z mikrobiologických a hygienických důvodů nesmí být
opětovně ohříván tentýž pokrm. Pokud pokrm nebude po
ohřátí spotřebován, je doporučeno ho vyhodit.
STERILIZACE
1. Vložte do ohřívače podložku pod láhev.
2. Nalijte do ohřívače takové množství čisté vody, aby
nezakrývala podložku pod láhev (přibližně 1 cm).
3. Vložte dudlíky, nebo jiné výrobky vhodné na sterilizaci, do
ohřívače a zavřete
ho víkem. Láhve by měli být postaveny horu dnem.
4. Nastavte otočné tlačítko ohřívače do polohy 4, a když se
začne tvořit pára pokračujte s procesem sterilizace přibližně
5 minut.
5. Po ukončení sterilizace vypněte ohřívač a počkejte až
předměty ochladnou.
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte, že ohřívač musí být umístněn na bezpečném
místě mimo dosah dětí.
UPOZORNĚNÍ!
V případě nedostatku vody se ohřívač sám vypne. Ohřívač se
sám znovu zapne, když se jeho teplota zníží (po cca 5 min.).
ČISTĚNÍ ZÁŘÍZENÍ
Nalijte malé množství vody a následně vyčistěte houbičkou
na nádobí. Potom vodu vylijte a vytřete do sucha měkkým
hadříkem.
V případe, že se na platně ohřívače vytvořil vodní kámen je
třeba udělat níže popsané činnosti:
1. Nalijte 50 ml vody do komory ohřívače.
2. Nalijte malé množství kuchyňského octu (nebo citrónové
šťávy) do komory ohřívače.
3. Nastavte otočné tlačítko ohřívače v rozsahu 3 až 4 a
ohřívejte roztok přibližně
5 minut.
4. Odpojte napájení.
5. Odstavte zařízení na přibližně 30 min., aby vzniklá
usazenina změkla a následně propláchněte komoru.
6. V případě, že po odvápnění cítíte ze zařízení specifický
pach, několikrát
ho propláchněte.
UPOZORNĚNÍ: Za účelem předcházení vzniku usazeniny
pravidelně čistěte vnitřní nádobku. Vynechání pravidelného
čistění nádoby může snížit životnost zařízení, nebo způsobit
vznik specifického pachu a problémů s udržením zařízení
v čistotě. Po čistění roztok vylijte a propláchněte komoru
ohřívače.
DŮLEŽITÉ INFORMACE:
- Dříve, než zapnete ohřívač, ujistěte se, že se v něm nachází
odpovídající množství vody.
- Z bezpečnostních důvodů nedopusťte, aby došlo k úplnému
vypaření vody z ohřívače!
- Nepoužívejte zařízení, pokud má poškozený kabel, zástrčku
nebojejinakpoškozen. Nikdyneopravujtepoškozenýohřívač.
Pokud je jakákoli část ohřívače poškozena, kontaktujte servis
BabyOno.
- Nedávejte ruce nad ohřívač. Prudce vycházející pára může
způsobit opařeniny.
- Vždy před každým následujícím použitím musí být ohřívač
zbaven zbývající vody.
- Pamatujte si, že se v ohřívači nachází horká voda. Buďte
zvláště opatrní při vyprazdňování nádoby ohřívače.
- Při ohřívání zkontrolujte teplotu pokrmu.
- VŽDY ZKONTROLUJTETEPLOTU POKRMU PŘED KRMENÍM!
- Po ukončení ohřívání vždy vypněte zařízení a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
- Nikdy neponořujte ohřívač a/nebo napájecí kabel do vody.
- Zařízení je určeno k užívání dospělými a odpovědnými
osobami.
- Výrobek není hračka. Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí.
Děti musí být pod dohledem dospělých osob, abyste měli
jistotu, že si nehrají se zařízením.
- Nerespektování návodu může způsobit poškození zařízení
nebo úraz.
- V havarijních situacích v první řadě odpojte napájecí kabel.
- Toto zařízení není určeno k užívání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými schopnostmi,
schopnostmi vnímání nebo kterým chybí zkušenost a
znalosti, ledaže jsou pod dozorem nebo byly proškoleny v
oblasti užívání tohoto zařízení osobami odpovědnými za
jejich bezpečnost.

10
Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf. Der Babyono Flaschen- und Gläschenwärmer ermöglicht ein
schnelles Aufwärmen von Nahrung und Flüssigkeiten sowie das
Warmhalten bei hoher Wassertemperatur.
BESTANDTEILE DES GERÄTES:
1.Wasserkammer
2.Signalleuchte
3.Drehregler zur Einstellung der gewünschten Temperatur
4. Flaschenunterlage
5. Schüssel
6.Deckel
7.Netzkabel
BEDIENFELD TEMPERATURREGELUNG
Drehregler: zum Einstellen und Aufrechterhalten der
gewünschten Temperatur. Signalleuchte: leuchtet während des
Aufwärmvorgangs und erlischt, sobald dieser beendet ist.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Der auf Position 1÷2 eingestellte Drehknopf wird zum Erhitzen
von Lebensmitteln in der Flasche empfohlen.
Der auf Position 2 bis 3 eingestellte Drehknopf wird zum Erhitzen
von dichten Lebensmittel in einer Schüssel und in Gläsern
empfohlen.
Der auf Position 3 bis 4 eingestellte Drehknopf wird zum schnellen
Erhitzen von Lebensmitteln und zum Reinigen des Geräts
empfohlen.
Der auf Position 4 eingestellte Drehknopf dient zum Brauen und
Sterilisieren von Saugern und Flaschen.
ERLÄUTERUNGEN DER DREHKNOPFEINSTELLUNGEN
Während des Erhitzens hängt die Temperatur des Lebensmittels
Fläschenwärmer & Sterilisator
von vielen Faktoren ab, wie der Menge, Art und Dichte des
Lebensmittels, der Art der Flasche und der Anfangstemperatur
des Lebensmittels (ob das Lebensmittel im Kühlschrank oder
bei Raumtemperatur gelagert wurde). Jeder Benutzer sollte die
Position des Drehknopfes so anpassen, um seine individuellen
Erwartungen zu erfüllen. Denken Sie daran, vor dem Füttern
immer die Temperatur des Lebensmittels zu überprüfen,
besonders im Falle der schnellen Erhitzung in hoher Temperatur.
Um eine gleichmäßige Lebensmitteltemperatur in der Flasche zu
erreichen, sollten Sie die Flasche von Zeit zu Zeit schütteln und in
einer Schüssel oder einem Glas mischen. Die Gläser sollten sind in
der Temperatur von ca. 70° C erhitzt (Drehknopf in Position 2 - 3)
und vor dem Füttern abgekühlt werden.
GERÄT AUFSTELLEN:
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund, und achten Sie
darauf, dass die Umgebung des Gerätes frei von nicht benötigten
Gegenständen ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät für die
vorhandene Netzspannung ausgelegt ist, und schließen Sie den
Stecker an eine Steckdose an (wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, so ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen).
HINWEISE ZUR BEDIENUNG:
Vor dem Gebrauch:
1. Stellen Sie sicher, dass
sowohl das Gefäß (Flasche/
Gläschen) als auch die
darin enthaltene Nahrung/
Flüssigkeit für hohe
Temperaturen geeignet sind.
2. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät an die Stromversorgung
ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
3. Vor Erwärmen der Nahrung
stellen Sie sicher, dass:
- die Flasche mit der Flüssigkeit richtig zusammengebaut ist;
es wird empfohlen, den jeweiligen Flaschenverschluss (z.B.
Kronkorken) nicht zu entfernen
- Gläschenkost: Deckel aufdrehen, jedoch nicht abnehmen
- Füllen Sie sauberesWasser in dieWasserkammer des Gerätes ein.
Für die Menge des einzufüllendenWassers gilt Folgendes:
- bei Gefäßen, die das Gerät überragen, ist dieWasserkammer bis
1-2 cm unterhalb der Behälteroberkante mitWasser zu befüllen
- bei Gläschen, die aus dem Gerät nicht herausragen: bis 1 cm
unterhalb der Oberkante des Gläschens
NAHRUNG / FLÜSSIGKEITEN ERWÄRMEN
Nachdem Sie die im Abschnitt „Vor dem Gebrauch“ angeführten
DE

11
Maßnahmen durchgeführt haben, stellen Sie die Flasche oder das
Gläschen in den Innenbehälter.
1) Befüllen Sie den Außenbehälter mit Wasser (siehe: „Vor dem
Gebrauch“).
2) Bringen Sie den Drehschalter in die gewünschte Position.
3) Der Start des Aufwärmvorgangs wird durch Aufleuchten der
Signalleuchte angezeigt.
4) Nach erfolgter Aufwärmung nehmen Sie die Flasche bzw. das
Gläschen vorsichtig aus dem Gerät.
5) Sollte die Temperatur der erwärmten Nahrung zu niedrig sein, so
rühren Sie diese um, und stellen Sie sie erneut in das Gerät.
6) Nach erfolgter Aufwärmung bringen Sie den Drehschalter in die
Position“0”, um das Gerät abzuschalten.
Wichtig: Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb einsetzen, sollte der
Betrieb des Gerätes zwischen den einzelnen, zu erwärmenden
Produkten jeweils für 30 Minuten unterbrochen werden.
Andernfalls wird das Gerät durch das PTC-System zwecks Abkühlung
vorübergehend abgeschaltet. Ist in der Wasserkammer kein Wasser
vorhanden, so schaltet das Gerät bis zur Senkung derTemperatur ab
und dann wieder ein.
Erwärmen Sie aus hygienisch-mikrobiologischen Gründen einmal
erwärmte Nahrung nicht noch einmal. Entsorgen Sie die erwärmte
Nahrung, wenn sie nicht unmittelbar nach der Erwärmung verzehrt
wird.
STERILISIERUNG
1. Setzen Sie das Flaschenkissen in denWärmer ein.
2. Gießen Sie sauberes Wasser in den Wärmer, damit es die das
Flaschenkissen nicht bedeckt (ca. 1 cm).
3. Setzen Sie die Sauger oder andere sterilisierbare Produkte ein und
verschließen Sie den Wärmer mit einem Deckel. Flaschen sollten
verkehrt herum eingesetzt werden.
4. Stellen Sie den Drehknopf auf Position 4 und wenn das Wasser
zu verdampfen beginnt, setzen Sie den Sterilisationsprozess für ca.
5 Minuten fort.
5. Schalten Sie nach der Sterilisation denWärmer aus und lassen Sie
die Produkte abkühlen.
HINWEIS!
Vergessen Sie nicht, dass der Flaschenwärmer immer an einer
sicheren, für die Kinder unzureichenden Stelle aufbewahrt wird.
HINWEIS!
Wenn kein Wasser da ist, schaltet sich der Flaschenwärmer
selbstständig aus. Der Flaschenwärmer wird erneut eingeschaltet,
wenn dieTemperatur niedriger wird (nach ca. 5 Min.)
REINIGUNG
Gießen Sie eine kleine Menge Wasser ein und schrubben Sie dann
mit einem Schrubbschwamm. Gießen Sie dann das Wasser aus und
wischen Sie es mit einem weichenTuch trocken.
Befindet sich Stein auf dem Gerät, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Gießen Sie 50 ml Wasser in die Heizkammer
2. Gießen Sie eine kleine Menge Küchenessig (oder Zitronensaft) in
die Heizkammer
3. Stellen Sie den Drehknopf zwischen 3 und 4 und erhitzen Sie die
Lösung für ca. 5 Minuten.
4. Trennen Sie die Stromversorgung
5. Stellen Sie das Gerät etwa 30 Minuten lang beiseite, damit das
angesammelte Sediment weicher wird, und spülen Sie dann die
Kammer aus.
6. Wenn Sie nach dem Entkalken ein bestimmter Geruch in der
Maschine herrscht, spülen Sie das Gerät mehrmals aus.
HINWEIS: Um Ablagerungen zu vermeiden, sollte der Innenbehälter
regelmäßig gereinigt werden. Wenn der Behälter nicht regelmäßig
gereinigt wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts verkürzen oder
einen bestimmten Geruch und Probleme bei der Aufrechterhaltung
der Hygiene des Geräts verursachen. Nach der Reinigung sollte die
Lösung ausgeschüttet und die Heizkammer gespült werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN:
- Vor dem Einschalten des Flaschenwärmers stellen Sie sicher, dass
darin ausreichendWasser vorhanden ist.
- Aus Sicherheitsgründen ist ein vollständiges Verdunsten des im
Flaschenwärmer vorhandenenWassers zu vermeiden.
- Bei beschädigtem Netzkabel, Stecker oder sonstigen Schäden
darf das Gerät nicht benutzt werden.Versuchen Sie niemals, einen
beschädigten Flaschenwärmer selbst zu reparieren. Bei jeglichen
Schäden am Gerät wenden Sie sich bitte an den BabyOno-
Kundendienst.
- Halten Sie Ihre Hände niemals über den Flaschenwärmer. Der
heftig ausströmendeWasserdampf kann zuVerbrühungen führen.
- Vor jedem Gebrauch entfernen Sie das verbliebene Restwasser
aus dem Gerät.
- Beachten Sie, dass das im Gerät befindliche Wasser heiß ist.
Beim Entleeren des Gerätebehälters gehen Sie mit besonderer
Vorsicht vor.
- Kontrollieren Sie die Nahrungstemperatur während des
Aufwärmvorgangs.
- ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM FÜTTERN IMMER DIE TEMPERATUR
DER NAHRUNG!
- Nach erfolgter Aufwärmung schalten Sie das Gerät ab, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerät und/oder das Netzkabel niemals inWasser.
- Das Gerät kann nur von erwachsenen und
verantwortungsbewussten Personen benutzt werden.
- Das Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren. Kinder sollten von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Bei Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung können Schäden
am Gerät oder Körperverletzungen entstehen.
- Im Notfall trennen Sie in erster Linie das Netzkabel vom Netz.
- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von
einer für ihre Sicherheit zuständigen Person unterwiesen, wie das
Gerät zu benutzen ist.

12
Antes de utilizar por primera vez lea las instrucciones de uso y
guárdelas para cualquier consulta posterior. El calentador eléctrico
de Babyono sirve para calentar rápidamente bebida y comida y
también para mantener la alta temperatura de agua.
COMPONENTES DEL APARATO:
1. Recipiente de agua
2. Lámpara de señalización
3. Perilla de temperatura deseada
4. Base para el biberón
5. Cuenco
6.Tapa
7. Cable de alimentación
PANEL DE AJUSTAR LA TEMPERATURA:
La perilla de control de la temperatura sirve para ajustar y
mantener una temperatura deseada. La lámpara de señalización
luce durante calentamiento y apaga cuando el aparato deja de
calentar.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS:
Es recomendable poner la perilla en posición 1÷2 para calentar
leche en un biberón.
Ajuste la perilla en el rango de 2 a 3 para calentar una comida
concentrada en cuenco o tarrito.
La perilla entre 3 a 4 se recomienda para calentamiento rápido de
comida o para limpiar el aparato.
La perilla en posición 4 sirve para escaldar y esterilizar tetinas o
biberones.
Calentador de biberones y esterilizador
EXPLICACIÓN DE AJUSTES DE LA PERILLA:
La temperatura en el proceso del calentamiento depende de
muchos factores,como la cantidadde la comida,tipodel alimento,
su concentración, tipo de biberón y la temperatura inicial de
comida (del frigorífico o a temperatura ambiente). Ajuste la perilla
según sus necesidades. Siempre verifique la temperatura de la
comida antes de alimentar a su bebé, especialmente si la calienta
eligiendo el ajuste de calentamiento rápido en alta temperatura.
Para evitar puntos calientes en la comida debe agitar el biberón
varias veces y mezclar el alimento en el cuenco o bote. Los tarritos
deben calentarse a la temperatura de unos 70° C (con la perilla
puesta en la posición 2 - 3) y enfriarse justo antes de alimentar.
MONTAR EL APARATO:
Coloque el aparato en una superficie llana y asegúrese de que
no haya cosas inútiles cerca de él. Asegúrese de que la tensión
disponible corresponda a las exigencias eléctricas del aparato y
después enchufe el aparato (el aparato debe desenchufarse si no
lo va a usar durante mucho tiempo)
MODO DE EMPLEO
Antes de usar:
1. Asegúrese de que tanto
la comida como el biberón
donde se halla la comida
sean apropiados a altas
temperaturas.
2. Supervise si el aparato está
enchufado correctamente.
3.Antes de calentar la comida
asegúrese de que:
- el biberón con el líquido esté
bien puesto, les sugerimos que no quiten el tapón
- la comida en tarritos: abra el tarrito pero no lo destape
- eche agua limpia en el recipiente interior del calentador hasta el
nivel de acuerdo con las siguientes sugerencias:
-un biberón que es más alto que el calentador – llene el recipiente
hasta 1-2 cm por debajo del borde del recipiente,
-un tarrito que no es más alto que el calentador – llene el
recipiente hasta 1 cm por debajo del borde del tarrito
CALENTAR LOS ALIMENTOS
Coloque un biberón o tarrito en el recipiente interior después de
prepararlos según las reglas descritas en el apartado“Antes del uso”.
ES

13
1) Eche agua en el recipiente interior (véase: “Antes del uso”).
2) Ajuste la perillla en una posición adecuada.
3) El aparato señala el inicio del calentamiento encendiendo la
lámpara de señalización.
4) Después de terminar de calentar retire el biberón o tarrito del
calentador.
5) Si la comida no alcanza una temperatura deseada, remueva y
vuelva a colocarla en el calentador.
6) Una vez terminado el calentamiento, desconecte el aparato
poniendo la perilla en la posición“0”.
Atención: los usuarios que usan el aparato de continuo deben
hacer intervalos de unos 30 minutos entre calentamientos
sucesivos de productos. De lo contrario, el sistema PTC causará
una desconexión temporal del aparato para su enfriamiento. Si
falta agua en el recipiente, el calentador apagará hasta reducir
la temperatura y después volverá a conectarse. Por razones
microbiológicas y de higiene no debe calentarse la misma comida
dos veces. Si queda alguna comida después de calentarla, se
recomienda echar las sobras a la basura.
ESTERILIZACIÓN
1. Ponga la base para biberones dentro del calentador.
2. Vierta agua limpia en el calentador por debajo del nivel de la
base (hasta aproximadamente 1 cm).
3. Introduzca tetinas u otros productos aptos para esterilizar y
cierre el calentador con la tapa. Los biberones deben meterse
boca arriba.
4. Ponga la perilla en la posición 4 y continúe la esterilización
durante unos 5 minutos desde que el agua empiece a hervir.
5. Después de terminar la esterilización apague el calentador y
espere hasta que los productos se enfríen.
¡ATENCIÓN!
Siempre almacene el calentador en un lugar seguro, fuera del
alcance de niños.
¡ATENCIÓN!
En el caso de faltar agua el calentador se apagará
automáticamente. El calentador volverá a encenderse cuando la
temperatura baje (a unos 5 minutos).
LIMPIEZA DEL APARATO
Vierta una cantidad pequeña de agua en el calentador y límpialo
con un estropajo. Luego retire el agua y seque con un trapo suave.
Si hay cal en la placa, debe seguir los siguientes pasos:
1. Vierta 50ml de agua dentro del calentador
2. Añada un poco de vinagre (o zumo de limón) dentro del
calentador.
3. Ajuste la perilla entre 3 y 4 para y deja la solución calentándose
durante unos 5 minutos.
4. Desconecte la alimentación.
5. Deje reposar las solución durante 30 minutos para que los
depósitos acumulados se hagan más blandos, y después enjuague
el compartimiento del calentador.
6. Si después de la descalcificación puede oler un olor específico en
el aparato, enjuáguelo varias veces.
ATENCIÓN: Para evitar depósitos, el compartimiento interno debe
limpiarse regularmente. Si no lo limpia regularmente, puede
acortar la vida útil del dispositivo o causar un olor específico
y problemas con mantener la higiene. Después de limpiar el
compartimiento del calentador, debe retirar la solución y enjuagar
el interior del calentador.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
- Antes de conectar el calentador, asegúrese de que haya bastante
agua en el calentador.
- ¡Por razones de seguridad, por favor no permitan una
evaporación completa de agua del calentador!
- No utilice el aparato si tiene su cable o enchufe roto o él mismo
está dañado de cualquier manera. Nunca arregle el calentador si
este está roto. Si cualquier componente del calentador está roto,
póngase en contacto con el servicio del cliente de la empresa
BabyOno.
- No ponga las manos encima del calentador. El vapor que sale
bruscamente puede causar quemaduras.
- Siempre antes de cada uso debe vaciarse el calentador de agua
restante después del uso anterior.
- Recuerde que el agua en el calentador está muy caliente. Actúe
con precaución cuando vacía el recipiente del calentador.
- Controle la temperatura de la comida durante su calentamiento.
- ¡SIEMPRE SUPERVISE LA TEMPERATURA DE LA COMIDA ANTES DE
SERVIRLA AL NIÑO!
- Después de terminar de calentar, siempre desconecte el aparato
con el botón de alimentación o desenchúfelo.
- Nunca sumerja el calentador y/o el cable en agua.
- El aparato está diseñado a ser utilizado por personas adultas y
responsables.
- El producto no es juguete. Manténgalo fuera del alcance de
niños. Los niños deben estar bajo vigilancia de los mayores para
evitar que jueguen con él.
- El incumplimiento de las instrucciones del uso puede causar
defectos del aparato o lesiones del cuerpo.
- En una situación de emergencia, primero desenchufe el aparato.
- Este aparato no está destinado a ser usado por personas (los
niños inclusive) con discapacidades físicas, sensitivas o mentales ni
personas a quienes falta experiencia o conocimiento, a menos que
éstas hayan sido instruidas cómo utilizar el aparato por personas
responsables de su seguridad.

14
Enne esimest kasutust tutvu juhendi sisuga ja säilita juhend
teabe saamiseks. Elektriline soojendi BabyOno sobib vedelike ja
lastetoitude kiireks soojendamiseks ja veetemperatuuri kõrgena
hoidmiseks.
SEADME OSAD:
1.Veekamber
2.Signaallamp
3.Temperatuuri määramise pöördnupp
4. Pudelite alus
5. Kauss
6.Kaas
7.Toitejuhe
TEMPERATUURI REGULEERIMISE PANEEL:
Temperatuuri kontrollimise pöördnupp: soovitud temperatuuri
määramiseks ja hoidmiseks. Soojendamise ajal signaallamp
põleb ja kustub peale seda, kui seade soojendamise lõpetab.
SÜMBOLITE TÄHENDUS:
Pöördnupp asendis 1÷2 on soovitatav pudelis lastetoitude
soojendamiseks.
Pöördnupp vahemikus 2 kuni 3 on soovitatav kaussides ja purkides
paksu konsistentsiga lastetoitude soojendamiseks.
Pöördnupp vahemikus 3 kuni 4 on soovitatav lastetoidu kiire
soojendamise puhul ja seadme puhastamisel.
Pöördnupp asendis 4 on mõeldud luttide ja pudelite aurutamiseks
ning steriliseerimiseks.
PÖÖRDNUPU SEADETE SELGITUSED:
Soojendamise käigus sõltub lastetoidu temperatuur paljudest
teguritest, sellistest nagu kogus, lastetoidu tüüp ja paksus, pudeli
liik ning toidu algne temperatuur (kas lastetoitu hoiti külmikus või
toatemperatuuril). Iga kasutaja peab määrama pöördnupu asendi
nii, et see vastaks tema individuaalsetele ootustele. Pea meeles
enne toitmise alustamist alati toidu temperatuuri kontrollida,
eelkõige kõrgel temperatuuril kiire soojendamise korral. Pudelis
oleva lastetoidu ühtlase temperatuuri saavutamiseks tuleb pudelit
aeg-ajalt loksutada ja kausis või purgis olevat lastetoitu segada.
Purke tuleb soojendada temperatuurini 70°C (pöördnupp asendis
2 - 3) ja enne toitmist jahutada.
SEADME PAIGALDUS:
Aseta seade siledale pinnale ja veendu, et selle vahetus
läheduses ei ole ülearuseid esemeid. Veendu, et saadaolev pinge
vastab seadme elektrilistele nõuetele ja ühenda seejärel pistik
toitepesaga (kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, tuleb pistik
välja tõmmata)
KASUTAMINE
Enne kasutamist:
1.Veendu, et nii pudel kui selles olev lastetoit on kohandatud
kõrgetele temperatuuridele.
2.Kontrolli, kas seade on toitega õigesti ühendatud.
3.Enne toidu soojendamist veendu, et:
- pudel vedelikuga oleks korralikult suletud, soovitatav on korki
mitte maha võtta
- purkides lastetoit: keera kaas lahti, aga ära maha võta
- kalla puhas vesi soojendi sisekambrisse tasemeni, mis on
kooskõlas järgnevate soovitustega:
- soojendist väljaulatuv pudel, täida veekamber mahuti ülaäärest
1-2 cm allpool oleva tasemeni,
- soojendist mitte väljaulatuv purk: purgi ülaäärest 1cm allapoole
LASTETOITUDE SOOJENDAMINE
Aseta pudel või purk, peale kooskõlas jaos „Enne kasutamist”
kirjeldatud reeglitega
eelnevat ettevalmistamist,
sisemahutisse.
1. Kalla vesi sisemahutisse
(vaata:„Enne kasutamist”) .
2. Sea pöördnupp õigesse
asendisse.
3. Seade annab soojendamise
alustamisest märku
signaallambi süttimise läbi.
Steriliseerimise funktsiooniga
elektriline soojendi 2 in 1
EE

15
Lastetoit on kasutamiseks valmis peale seadme umbes 25 minutit
töötamist.
4. Peale soojendamise lõpetamist võta pudel või purk soojendist
ettevaatlikult välja.
5. Kui toit ei ole vajaliku temperatuurini soojenenud, sega see läbi
ja pane uuesti soojendisse.
6. Peale soojendamise lõppemist lülita seade välja, seades
pöördnupu asendisse“0”.
Tähelepanu:Seadetpidevaltkasutavadkasutajadpeavaderinevate
toitainete soojendamise vahel tegema umbes 30-minutiliseid
vaheaegu. Vastasel juhul lülitab PTC süsteem seadme, selle
jahutamiseks, ajutiselt välja. Kambris vee puudumise korral
hakkab soojendi, kuni temperatuuri alanemiseni, välja ja uuesti
sisse lülituma. Mikrobioloogiliselt ja hügieeniliselt seisukohalt
ei tohi sama lastetoitu uuesti soojendada. Kui lastetoitu ära ei
tarbitud, on soovitatav see ära visata.
STERILISEERIMINE
1.Sisesta soojendisse pudelite alus.
2.Kalla soojendisse puhas vesi nii, et see pudelite alust ei kataks
(umbes 1cm).
3.Pane lutid või muud steriliseerimiseks sobivad tooted sisse ja
sulge soojendi kaanega. Pudelid tuleb paigutada põhi ülespoole.
4.Sea pöördnupp asendisse 4 ja kui vesi auruma hakkab, jätka
steriliseerimist umbes 5 minutit.
5. Peale steriliseerimise lõpetamist lülita soojendi välja ja oota
toodete jahtumiseni.
TÄHELEPANU!
Pea meeles, et soojendi oleks alati turvalises, lastele
kättesaamatus kohas.
TÄHELEPANU!
Vee puudumise korral lülitub soojendi iseseisvalt välja. Soojendi
lülitub uuesti sisse peale oma temperatuuri alanemist (umb 5min
möödudes).
SEADME PUHASTAMINE
Kalla sisse vähesel määral vett ja küüri seejärel küürimiskäsnaga.
Seejärel kalla vesi välja ja pühi pehme lapiga kuivaks.
Plaadil katlakivi esinemise korral tuleb teostada alltoodud
toimingud:
1. Kalla soojendi kambrisse 50ml vett
2. Lisa soojendi kambrisse vähene kogus toiduäädikat (või
sidrunimahla)
3. Sea kontrollpöördnupp vahemikku 3 kuni 4 ja soojenda lahust
umbes 5 minutit.
4. Ühenda toide lahti
5. Jäta seade umbes 30 minutiks, et kogunenud katlakivi
pehmeneks ja loputa seejärel kamber ära.
6. Kui peale katlakivi eemaldamist on seadmes tunda spetsiifilist
lõhna, loputa mitu korda.
TÄHELEPANU: Katlakivi sadestumise vältimiseks tuleb sisemahutit
korrapäraseltpuhastada. Mahuti korrapäraseltmitte puhastamine
võib lühendada seadme eluiga või põhjustada spetsiifilise lõhna
teket ja probleeme seadme hügieeni säilitamisega. Peale
puhastamist tuleb lahus välja valada ja soojendi kamber läbi
loputada.
OLULINE INFORMATSIOON:
- Enne soojendi sisselülitamist veendu, et soojendis oleks piisavalt
vett.
- Ohutuse seisukohalt palume soojendist vee täielikku
väljaaurumist mitte võimaldada!
- Kui seadme kaabel või pistik on kahjustatud või see on muul
viisil vigastatud, seadet kasutada ei tohi. Ära paranda kunagi
kahjustatud seadet ise. Kui mõni soojendi osadest on kahjustatud,
võta ühendust BabyOno teenindusega.
- Ära aseta käsi soojendi kohale. Äkitselt väljuv veeaur võib
põhjustada kõrvetusi.
- Enne igat järgmist kasutamist tuleb soojendi veejääkidest
tühjendada.
- Pea meeles, et soojendis on kuum vesi. Soojendi mahuti
tühjendamisel ole eriti ettevaatlik.
- Kontrolli soojendamise ajal lastetoidu temperatuuri.
- ENNE TOITMISE ALUSTAMIST KONTROLLI ALATI TOIDU
TEMPERATUURI!
- Peale soojendamise lõpetamist lülita seade alati välja ja eemalda
pistik pesast.
- Ära kunagi leota soojendit ja/või toitejuhet vees.
- Seade on ette nähtud kasutamiseks täiskasvanud ja
vastutustundlike isikute poolt.
- Toode ei ole mänguasi. Hoia seadet lastele ligipääsmatus kohas.
Veendumaks, et lapsed seadmega ei mängi, peavad nad viibima
täiskasvanute järelevalve all.
- Juhendi juhiste eiramine võib põhjustada seadme kahjustusi või
kehavigastusi.
- Avariiolukordades tuleb esmajärjekorras lahti ühendada
toitejuhe.
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete, psüühiliste võimetega või kogemusteta ja oskusteta
isikute (sealhulgas laste) poolt, kui need inimesed ei viibi nende
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või ei ole saanud talt
seadme kasutamist puudutavat väljaõpet.

16
Avant l’utilisation, lisez attentivement la notice et conservez-la
pour pouvoir vous y référer. Le chauffe-biberon/chauffe-repas
électrique Babyono permet de réchauffer rapidement les boissons
et autres aliments ainsi que de maintenir la température élevée
de l’eau.
COMPOSANTS DE L’APPAREIL
1. Cuve à eau
2. Voyant de signalisation
3. Régulateur de température demandée
4. Support pour biberon
5. Gobelet
6. Couvercle
7. Câble d’alimentation
PANNEAU DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Le bouton de contôle de la température permet le réglage et le
maintien de la température demandée. Quant au voyant de
signalisation, il reste allumé au moment du chauffage et s’éteint
lorsque l’appareil arrête le réchauffement.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES:
Le bouton positionné sur le 1÷2: préconisé pour faire chauffer les
aliments en biberon.
Le bouton positionné entre 2 et 3: préconisé pour faire chauffer les
aliments épais et consistants dans un bol ou petits pots.
Le bouton positionné entre 3 et 4: préconisé pour faire chauffer
rapidement la nourriture pour bébé ainsi que pour nettoyer
l’appareil.
Le bouton positionné sur le 4: sert à ébouillanter et stériliser les
tétines et biberons.
BOUTONS DE RÉGLAGE ET LES PROGRAMMES :
N’oubliez pas que pendant le réchauffement, la température
Chaue-biberon
avec fonction stérilisateur
des aliments dépend toujours de nombreux facteurs, tels que:
la quantité du produit, le type et la consistance de l’aliment, le
type de biberon ainsi que la température initiale de l’aliment (en
fonction de la conservation des aliments dans le réfrigérateur
ou à température ambiante). Chaque utilisateur devra ajuster
la position du bouton de manière à répondre à ses besoins
individuels. Ne jamais oublier de vérifier la température de
l’aliment avant de le donner à l’enfant, notamment lors que
vous aviez procédé au préalable à un réchauffement rapide
dans des températures élevées. Pour assurer une homogénéité
de température de la nourriture, secouez de temps en temps le
biberon ou mélanger de temps à autre le contenu du bol ou du
petit pot. Les petits pots doivent être réchauffés à 70°C environ
(bouton de réglage positionné entre 2 et 3). Les faire refroidir
avant de donner à manger à l’enfant.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Placez l’appareil sur une surface lisse et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’objets inutiles à sa proximité.
Assurez-vous également que la tension disponible correspond
aux exigences électriques de l’appareil, ensuite branchez la fiche
d’alimentation sur la prise (enlevez celle-là de la prise, si l’appareil
n‘est pas utilisé pendant une période assez conséquente).
MODE D’EMPLOI
Avant tout emploi:
1. Rassurez-vous que le biberon et le récipient dans lequel se
trouve le repas sont adaptés à supporter des températures élevées.
2. Assurez-vous que l’appareil est correctement branché à la prise
d’alimentation
3. Avant le réchauffement des aliments, assurez-vous que :
- le biberon rempli de liquide est correctement assemblé, il est
suggéré de ne pas la décapsuler
- les aliments en petit pot : dévissez le couvercle mais ne l’enlevez
pas
- versez de l’eau propre dans la cuve intérieure du chauffe-biberon
jusqu’à obtenir le niveau conforme aux instructions ci-après :
- le biberon dépasse l’appareil :
remplissez la cuve avec de l’eau
à 1-2 cm au-dessous du bord
supérieur du récipient
- petit pot qui ne dépasse pas
l’appareil : 1cm au-dessous du
bord supérieur du pot
RÉCHAUFFEMENT DES
ALIMENTS
Placez le biberon ou le pot
FR

17
dans le récipient interne, après les avoir préalablement préparés
conformément aux instructions définies au point « Avant emploi ».
1) Versez de l’eau dans la cuve intérieure (cf.: Avant emploi).
2) Tournez le bouton sur la bonne position.
3) L’appareil signale que le processus de réchauffement commence
par l’allumage du voyant de signalisation.
4) A l’issue du réchauffement, enlevez avec précaution le biberon
ou le pot de l’appareil.
5) Si les aliments ne sont pas réchauffés à la bonne température,
mélangez-les et remettez dans l’appareil.
6) Le réchauffement ayant été terminé, arrêtez l’appareil en
tournant le bouton sur « 0 ».
Attention: Les utilisateurs se servant de l’appareil en continu
doivent faire des pauses d’environ 30 minutes entre le
réchauffement de chacun des produits. Sinon, le système PTC
arrêtera temporairement le fonctionnement de l’appareil pour le
refroidir. En l’absence d’eau dans la cuve de l’appareil, ce dernier
s’arrêtera jusqu’au moment où le degré de la température aura
diminué pour s’allumer à nouveau.
Pour des raisons microbiologiques et d’hygiène, il est déconseillé
de chauffer deux fois le même aliment. Si, ayant été réchauffé, ce
dernier n’est pas utilisé en totalité, jetez-le.
STÉRILISATION
1. Placer dans l’appareil le dessous pour biberon.
2. Remplir l’appareil d’eau propre. Attention, l’eau ne doit pas
toucher le support (1 cm environ).
3. Poser des tétines ou autres produits stérilisables. Fermer
l’appareil avec le couvercle. Pour les biberons, il convient de les
placer en position retournée.
4.Tournerle bouton deréglage,lepositionnersur le numéro4.Dès
que l’eau commence à s’évaporer, laisser poursuivre le processus de
stérilisation pendant 5 minutes encore environ.
5. A la fin de stérilisation, arrêter l’appareil et attendre que les
produits refroidissent.
ATTENTION!
Conservez l’appareil dans un endroit sûr, hors de la portée des
enfants.
ATTENTION!
Faute d’eau dans la cuve de l’appareil, ce dernier s’arrêtera
automatiquement. Il redémarrera au moment où la température
aura diminué (au bout de 5 min. environ).
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Versez une petite quantité d’eau, ensuite frottez l’appareil avec
une éponge faite à cet effet. Jetez l’eau et essuyez bien à sec tous
les éléments avec un chiffon doux.
Sivousconstatezlaprésenceducalcaire sur laplaquette,appliquer
les actions ci-dessous:
1. Verser 50ml d’eau dans la cuve intérieure.
2. Verser un peu de vinaigre (ou jus de citron) dans la cuve
intérieure.
3. Tourner le bouton de contrôle et l’arrêter sur l’intervalle situé
entre les numéros 3 et 4. Faire chauffer la solution pendant 5
minutes environ.
4. Coupez l’alimentation.
5. Laissez l’appareil pendant environ 30 minutes afin que le dépôt
accumulé se ramollisse, ensuite rincez la cuve.
6. Si, après le détartrage, une odeur spécifique se maintient, rincez
l’appareil plusieurs fois.
ATTENTION : Pour éviter le dépôt de calcaire, la cuve intérieure doit
être nettoyée régulièrement. A défaut de cette pratique, la durée
de vie de l’appareil risque de se réduire, une odeur spécifique
pourrait commencer à émaner de l’appareil et des difficultés à
assurer l’hygiène et la propreté de l’appareil apparaître. Après le
nettoyage, jeter la solution et rincer la cuve.
INFORMATIONS IMPORTANTES
- Avant de brancher le chauffe-biberon, assurez – vous qu’il
contient la bonne quantité d’eau.
- Pour des raisons de sécurité, ne laissez jamais l’eau s’évaporer
complètement!
- Il est interdit d’utiliser l’appareil lorsque le câble ou la fiche
sont endommagés ou que le chauffe-biberon lui-même est
endommagé. N’essayez jamais de réparer l’appareil avarié. Dès
qu’un élément de l’appareil s’avère défectueux, contactez le
service BabyOno.
- Ne mettez pas vos mains au-dessus de l’appareil car la vapeur
dégagée violemment peut provoquer des brûlures.
- Avant chaque utilisation, le chauffe-biberon doit être
absolument vidé de l’eau résiduelle.
- N’oubliez pas que le chauffe-biberon contient de l’eau chaude.
Soyez prudent au moment de la vidange de la cuve.
- Contrôlez la température de l’aliment pendant le réchauffage.
- CONTRÔLEZTOUJOURS LA TEMPÉRATURE DE L’ALIMENT AVANT DE
LE DONNER À VOTRE ENFANT!
- À l’issue du process de réchauffement, arrêtez l’appareil et retirez
la fiche de la prise.
- Ne faites jamais immerger l’appareil et/ou le cordon
d’alimentation dans l’eau.
- L’appareil est conçu pour être utilisé par des personnes adultes
et responsables.
- Le produit n’est pas un jouet. Conservez l’appareil hors de la
portée des enfants. Les enfants doivent être sous surveillance d’un
adulte pour avoir l’assurance qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des
dommages à l’appareil ou dommages corporels.
- En cas de panne, débranchez le câble d’alimentation avant tout
autre action.
- Le produit ne peut pas être utilisé par les personnes (y compris
lesenfants)dontles capacitésphysiques,de sens oumentalessont
réduites, ou qui manquent d’expérience et de savoir, sauf si elles
restent sous la surveillance ou qu’elles ont suivi une formation
quant à l’emploi de l’appareil organisée par les personnes
responsables de leur sécurité.

18
Πριν την πρώτη χρήση διαβάστε τις οδηγίες και διατηρήστε τες για
την πληροφόρησή σας.
Ο ηλεκτρικός θερμαντήρας Babyono χρησιμοποιείται για το
γρήγορο ζέσταμα υγρών και τροφών καθώς και για την διατήρηση
υψηλής θερμοκρασίας του νερού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
1. Δοχείο για νερό
2. Λαμπάκι σήμανσης
3. Διακόπτης επιθυμητής θερμοκρασίας
4. Βάση για το μπουκάλι
5. Μπωλάκι
6. Καπάκι
7. Καλώδιο τροφοδοσίας
ΠΑΝΕΛ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ:
Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας: χρησιμεύει για τον καθορισμό
και τη διατήρηση της επιθυμητής θερμοκρασίας. Το φωτάκι
σήμανσης φωτίζει κατά το ζέσταμα και σβήνει όταν η συσκευή
σταματήσει να ζεσταίνει.
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ:
Ο διακόπτης ρυθμισμένος στη θέση 1÷2 συνιστάται για τη
θέρμανση τροφών σε φιάλη.
Ο διακόπτης ρυθμισμένος στις θέσεις από 2 έως 3 συνιστάται για
τη θέρμανση παχύρευστων τροφών σε μπολάκι και σε βαζάκια.
Ο διακόπτης ρυθμισμένος στις θέσεις από 3 έως 4 συνιστάται
στην περίπτωση γρήγορης θέρμανσης τροφής και σε περίπτωση
καθαρισμού της συσκευής.
Ο διακόπτης ρυθμισμένος στη θέση 4 χρησιμεύει στο ζεμάτισμα και
την αποστείρωση πιπίλων και φιαλών.
Θερμαντήρας για μπουκάλια
με λειτουργία αποστείρωσης
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ:
Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης το ύψος της θερμοκρασίας της
τροφής εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως η ποσότητα, ο
τύπος και
η πυκνότητα της τροφής, το είδος της φιάλης καθώς και η αρχική
θερμοκρασία της τροφής (εάν η τροφή ήταν αποθηκευμένη
στο ψυγείο ή σε θερμοκρασία δωματίου). Κάθε χρήστης πρέπει
να προσαρμόζει τη θέση του διακόπτη ώστε να πληρούνται οι
ατομικές του προσδοκίες. Πάντοτε να ελέγχετε τη θερμοκρασία
της τροφής πριν από το τάϊσμα, ειδικότερα στην περίπτωση της
γρήγορης θέρμανσης σε υψηλή θερμοκρασία. Για την επίτευξη
ομοιόμορφης θερμοκρασίας της τροφής σε φιάλη πρέπει ανά
χρονικά διαστήματα να ανακινείτε τη φιάλη, και να ανακατεύετε
το μπολάκι ή το βάζο. Τα βαζάκια πρέπει να θερμαίνονται έως τη
θερμοκρασία των 70°C περίπου (διακόπτης στις θέσεις 2 - 3), και
ακριβώς πριν από τη σίτιση να τα κρυώνετε.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
Τοποθετήστε την συσκευή σε λεία επιφάνεια και σιγουρευτείτε ότι
ακριβώς δίπλα δεν υπάρχουν περιττά αντικείμενα. Σιγουρευτείτε
ότι η διαθέσιμη τάση αντιστοιχεί τις ηλεκτρικές απαιτήσεις της
συσκευής και έπειτα συνδέστε το φις στην πρίζα (βγάλτε το
φις σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιείτε την συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα)
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν τη χρήση:
1.Σιγουρευτείτε ότι τόσο το
μπουκάλι όσο και η τροφή,
την οποία περιέχει αντέχουν σε
υψηλές θερμοκρασίες.
2.Ελέγξτε αν η συσκευή είναι
σωστά συνδεδεμένη με πηγή
ρεύματος.
3.Πριν το ζέσταμα της τροφής
σιγουρευτείτε ότι:
- το μπουκάλι με το υγρό είναι σωστά τοποθετημένο, συνίσταται να
μην αφαιρείτε το πώμα
- τροφή σε βαζάκια: ξεβιδώστε το καπάκι, αλλά μην το αφαιρείτε
- βάλτε καθαρό νερό στο εσωτερικό δοχείο του θερμαντήρα μέχρι
το επίπεδο σύμφωνα με τις παρακάτω συστάσεις:
-αν το μπουκάλι εξέχει από τον θερμαντήρα, γεμίστε το δοχείο με
νερό 1-2 cm κάτω από την επάνω άκρη του δοχείου,
-αν το βάζο δεν εξέχει από τον θερμαντήρα: 1 cm κάτω από την
πάνω άκρη του βάζου
GR

19
ΖΕΣΤΑΜΑ ΤΡΟΦΩΝ
Τοποθετήστε το μπουκάλι ή το βαζάκι στο εσωτερικό δοχείο αφού
πρώτατοετοιμάσετε σύμφωναμετους κανόνεςπου περιγράφονται
στην ενότητα„Πριν τη χρήση”.
1) Βάλτε νερό στο εσωτερικό δοχείο (βλέπε:„Πριν τη χρήση”) .
2) Τοποθετήστε τον διακόπτη στη σωστή θέση.
3) Όταν ανάψει το λαμπάκι σημαίνει ότι η συσκευή ξεκίνησε το
ζέσταμα
4) Μόλις τελειώσει το ζέσταμα βγάλτε προσεκτικά το μπουκάλι ή το
βάζο από τον θερμαντήρα.
5)Εάνητροφή δεν λάβειτηνκατάλληλη θερμοκρασία, ανακατέψτε
και τοποθετήστε την ξανά στον θερμαντήρα.
6) Απενεργοποιήστε την συσκευή όταν τελειώσει το ζέσταμα
ρυθμίζοντας τον διακόπτη στη θέση“0”.
Προσοχή: Οι χρήστες που χρησιμοποιούν την συσκευή σε συνεχή
βάση πρέπει να κάνουν διαλείμματα περίπου 30 λεπτών μεταξύ
του ζεστάματος συσκεκριμένων προϊόντων. Ειδάλλως το σύστημα
PTC θα προκαλέσει προσωρινή απενεργοποίηση της συσκευής
για να κρυώσει . Σε περίπτωση έλλειψης νερού στο δοχείο ο
θερμαντήρας θα απενεργοποιείται ώσπου να πέσει
η θερμοκρασία και στη συνέχεια θα ενεργοποιείται ξανά.
Για λόγους μικροβιολογικούς και υγιεινής μην ζεσταίνετε ξανά την
ίδια τροφή. Εάν η τροφή μετά το ζέσταμα δεν χρησιμοποιηθεί σας
συνιστούμε να την πετάξετε.
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ
1. Τοποθετήστε στον θερμαντήρα τη βάση για φιάλη.
2. Ρίξτε καθαρό νερό στον θερμαντήρα ώστε να μην καλύπτει τη
βάση για φιάλη (περίπου 1cm).
3. Τοποθετήστε τις πιπίλες ή άλλα προϊόντα που προσφέρονται για
αποστείρωση και κλείστε τον θερμαντήρα με το καπάκι. Οι φιάλες
πρέπει να τοποθετούνται αναποδογυρισμένες.
4. Θέστε τον διακόπτη στη θέση 4 και όταν το νερό ξεκινήσει να
βράζει συνεχίστε τη διαδικασία της αποστείρωσης για περίπου 5
λεπτά.
5. Αφού ολοκληρωθεί η αποστείρωση απενεργοποιήστε τον
θερμαντήρα και περιμένετε έως ότου κρυώσουν τα προϊόντα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φροντίστε ο θερμαντήρας να βρίσκεται πάντα σε ασφαλές μέρος
απρόσιτο για παιδιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε περίπτωση έλλειψης νερού ο θερμαντήρας θα απενεργοποιηθεί
από μόνος του.
Ο θερμαντήρας θα ενεργοποιηθεί ξανά όταν πέσει η θερμοκρασία
του (μετά από περίπου
5 λεπτά).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ρίξτε μικρή ποσότητα νερού και στη συνέχεια τρίψτε με σφουγγάρι.
Στη συνέχεια χύστε το νερό και σκουπίστε για να στεγνώσει με
μαλακό πανί.
Εάν στον δίσκο έχουν συσσωρευτεί άλατα, ακολουθήστε τις
παρακάτω ενέργειες:
1. Ρίξτε 50ml νερό στο δοχείο του θερμαντήρα
2. Ρίξτε μικρή ποσότητα ξυδιού κουζίνας (ή χυμού λεμονιού) στο
δοχείο του θερμαντήρα
3. Ρυθμίστε τον διακόπτη ελέγχου από το 3 έως το 4 και ζεστάνετε
το διάλυμα για 5 λεπτά περίπου.
4. Αποσυνδέστε από το ρεύμα
5. Αφήστε τη συσκευή για περίπου 30 λεπτά, ώστε τα
συσσωρευμένα άλατα να μαλακώσουν, και στη συνέχεια ξεπλύνετε
το δοχείο.
6. Εάν μετά την αφαλάτωση της συσκευής υπάρχει ιδιαίτερη οσμή,
ξεπλύνετε μερικές φορές.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί η συσσώρευση αλάτων, το εσωτερικό
δοχείο πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Η παράλειψη του τακτικού
καθαρισμού του δοχείου μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής
της συσκευής ή και να επιφέρει την εμφάνιση συγκεκριμένης
οσμής καθώς και προβλήματα με τη διατήρηση της υγιεινής της
συσκευής. Μετά τον καθαρισμό πρέπει να χύσετε το διάλυμα και
να ξεπλύνετε το δοχείο του θερμαντήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
- Προτού ενεργοποιήσετε τον θερμαντήρα σιγουρευτείτε ότι
περιέχει την κατάλληλη ποσότητα νερού.
- Για λόγους ασφαλείας μην αφήνετε όλο το νερό να εξατμιστεί από
τον θερμαντήρα!
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις έχει
υποστεί βλάβη, ή έχει προκληθεί οποιαδήποτε ζημιά. Ποτέ μην
επιδιορθώνετε θερμαντήρα, ο οποίος έχει υποστεί ζημία. Εάν
κάποιο από τα εξαρτήματα του θερμαντήρα έχει υποστεί ζημία,
επικοινωνήστε με την τεχνική εξυπηρέτηση της BabyOno.
- Μην βάζετε τα χέρια σας πάνω στον θερμαντήρα. Οι έντονοι
υδρατμοί που δημιουργούνται μπορούν να προκαλέσει εγκαύματα.
- Πριν από κάθε επόμενη χρήση πάντοτε να αδειάζετε από τον
θερμαντήρα το νερό που έμεινε.
- Να θυμάστε ότι στον θερμαντήρα υπάρχει καυτό νερό. Να
είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά το άδειασμα του δοχείου του
θερμαντήρα.
- Κατά το ζέσταμα ελέγχετε την θερμοκρασία της τροφής.
- ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΗΣ ΤΡΟΦΗΣ ΠΡΙΝ ΤΟ
ΤΑΪΣΜΑ!
- Αφού τελειώσει το ζέσταμα πάντοτε απενεργοποιείτε την
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την πρίζα.
- Ποτέ μη βυθίζετε τον θερμαντήρα και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας
στο νερό.
- Η συσκευή προορίζεται για χρήση από άτομα ενήλικα και
υπεύθυνα.
- Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Διατηρείτε την συσκευή σε μέρος
μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό την
επιτήρηση ενηλίκων για να είναι σίγουροι ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με την συσκευή.
- Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στη συσκευή ή στο σώμα.
- Σε έκτακτες περιπτώσεις προτεραιότητα έχει να αποσυνδέσετε
το καλώδιο.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (ανάμεσά/
όπου περιλαμβάνονται τα παιδιά) με μειωμένες ικανότητες
σωματικές, αισθητήριες, διανοητικές ή από άτομα με έλλειψη
πείρας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή
εκπαιδεύτηκαν για την χρήση της συσκευής από άτομα υπεύθυνα
για την ασφάλειά τους

20
Prije prve uporabe, pročitajte upute i zadržite ih za informativne
svrhe. Električni grijač BabyOno koristi se za brzo zagrijavanje
tekućina i hrane i za održavanje visoke temperature vode.
ELEMENTI UREĐAJA:
1. Vodena komora
2. Signalna lampica
3. Okretna ručka za željenu temperaturu
4. Podmetač za bocu
5. Posuda
6. Poklopac
7. Kabel napajanja
PANEL PODEŠAVANJA TEMPERATURE:
Okretna ručka temperature: koristi se za podešavanje i održavanje
željene temperature. Lampica upozorenja svijetli tijekom
zagrijavanja i gasi se kad uređaj prestane s grijanjem.
ZNAČAJ SIMBOLA:
Ručka postavljena u položaj 1÷2 preporučuje se za zagrijavanje
hrane u boci.
Ručka postavljena u rasponu od 2 do 3, preporučuje se prilikom
zagrijavanja guste hrane u zdjeli i staklenkama.
Ručka postavljena u rasponu od 3 do 4 preporučuje se za brzo
zagrijavanje hrane i u slučaju čišćenja uređaja.
Ručka postavljena u položaj 4 koristi se za zagrijavanje i
sterilizaciju dudica i boca.
OBJAŠNJENJE POSTAVKI RUČKE:
Tijekom zagrijavanja, temperatura hrane ovisit će o mnogim
čimbenicima, kao što su količina, vrsta i gustoća hrane, vrsta boce
i početna temperatura hrane (bilo da je hrana bila pohranjena
u hladnjaku ili na sobnoj temperaturi). Svaki bi korisnik trebao
prilagoditi položaj ručke kako bi ispunio svoja individualna
očekivanja. Ne zaboravite uvijek provjeriti temperaturu hrane
prije hranjenja, posebno ako zagrijavate brzo na visokim
temperaturama. Da biste postigli jednoliku temperaturu hrane
u boci, povremeno protresite bočicu i promiješajte u zdjeli ili
staklenki. Staklenke treba zagrijati na oko 70 ° C (ručka u položaju
2 - 3) i ohladiti prije hranjenja.
MONTAŽA UREĐAJA:
Postavite uređaj na glatku površinu i provjerite da u njegovoj
neposrednoj blizini nema nepotrebnih predmeta. Provjerite
odgovara li napon zahtjevima električnog uređaja, a zatim utikač
uključite u utičnicu (utikač treba izvući ako se uređaj neće dugo
koristiti)
KAKO KORISTITI
Prije upotrebe:
1. Osigurajte da su i boca i hrana u kojoj se nalazi prilagođeni
predviđeni za visoke
temperature.
2. Provjerite je li uređaj pravilno spojen na napajanje.
3. Prije zagrijavanja hranu, provjerite da je:
- boca s tekućinom pravilno sastavljena, savjetuje se da ne skidate
poklopac
- hrana u staklenkama: odvijte poklopac, ali nemojte ga skidati
- ulijte čistu vodu u unutarnju komoru grijača do razine koja
je u skladu sa sljedećim
preporukama:
- boca koja strši iz grijača,
napunite komoru vodom
1-2 cm ispod gornjeg ruba
spremnika,
- staklenka koja ne izlazi iz
grijača: 1 cm ispod gornjeg
ruba staklenke
Električni grijač
s funkcijom sterilizacije 2 u 1
HR
Table of contents
Languages:
Other BabyOno Baby Accessories manuals