Ballu BKX-3 User manual

BKX-3 | BKX-5 | BKX-7
Read this manual carefully before using the appliance and keep it handy.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod a mějte jej po ruce.
User’s manual
PTC heater
Návod k použití
Elektrické PTC topidlo

3
Designation
CAUTION!
Requirements which, if not followed, could result in
serious injury or serious damage to equipment.
ATTENTION!
Requirements which, if not followed, could result in serious
injury or death.
NOTE
1. In the text of this manual, the electric fan heater
may have such technical names as appliance,
device, apparatus, heat gun, electric heater, fan
heater.
2. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or an authorized service
agent or other qualied person to avoid serious
injury.
3. The fan heater must be installed in accordance
Safety regulations
ATTENTION!
• When using the device, observe the general
safety rules for using electrical devices.
• An electric heater is an electrical appliance and,
like any appliance, must be protected from
the shock, dust and moisture.
• Before operating the electric heater, make sure
that the electrical network meets the required
parameters in terms of current strength and
has a grounding channel. The appliance must
be connected to a separate 230 V, 50 Hz power
supply. Do not connect other appliances to this
source.
• It is forbidden to use the device in rooms: with
relative humidity over 93%, with explosive
atmosphere; with a biologically active
environment; highly dusty environment; with
environments that are corrosive to materials.
• To avoid the electric shock, do not operate the
fan heater if there is sparking, visible damage
to the power cable, or repeated tripping of the
thermal fuse. A damaged power cable should
only be replaced by qualified service personnel.
• To avoid the electrical shock, do not operate
the electric heater in the immediate vicinity of
a bath, shower or swimming pool.
• A long-term operation of the fan heater without
supervision is prohibited.
• Disconnect the appliance by pulling out the
plug from the socket before starting cleaning
or maintenance work, or when there is a long
break in operation.
• The heater must be connected to the electrical
network by means of a power cord, with the
possibility of guaranteed disconnection of the
appliance from the power source.
• Be very careful when moving the instrument.
Do not bump or drop it.
• Before connecting the fan heater to the mains,
check that the insulation of the power cord is
not damaged; the power cord must not be
pinched by heavy objects.
Safety regulations
Content
2 Designation
3 Safety regulations
3 Purpose of the appliance
4 Design of the appliance
4 Technical data
5 Specications
5 Appliance operation
6 Transport and storage
6 Care and maintenance
6 Troubleshooting
6 Completing units
6 Service life
6 Disposal
7 Date of manufacture
7 Warranty
8 Application
• Do not install the fan heater at a distance of
less than 0.5 m from the flammable objects
(synthetic materials, furniture, curtains, etc.)
and in the immediate vicinity of the electrical
connection.
• Do not cover the fan heater or restrict the air
flow at the air inlet and outlet.
• To avoid the burns, while the fan heater is
operating in heating mode, do not touch the
outer surface of the air flow outlet.
• To avoid the injury, do not remove the cover
from the instrument case.
• Do not use the appliance for other than its
intended purpose (drying clothes, etc.).
• Do not try to repair the appliance yourself.
See a qualified technician.
Purpose of the appliance
ATTENTION!
Before putting the product into operation,
we strongly recommend that you read this manual.
• The heat guns are designed for ventilation
and heating of the domestic, public and other
premises.
• Working position of the heat gun is an
installation on the floor.
• The heat guns are designed for operation in
areas with a temperate and cold climate, in the
premises with an ambient temperature of 0 to
+40 °C in conditions excluding the ingress of
the drops and splashes, as well as atmospheric
precipitation.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
with existing local codes and regulations for
the operation of electrical networks.
4. The manufacturer reserves the right, without
prior notice to the buyer, to make the changes
in the design, conguration or manufacturing
technology of the product in order to improve its
properties.
5. The text and numbers of the instructions may
contain the typographical errors.
6. If after reading the instructions you still have
the questions about the operation of the appliance,
contact your dealer or a specialized service center
for clarication.
7. There is a label on the product, which contains
the technical characteristics and other useful
information about the appliance.
8. While selling this device, dealer must ll “Product
details” section located on the inside of the back
cover of this manual.

45
Technical data
Design of the appliance
1 2
3
4
Fig. 1
1 – Heating element
2 – Air outlet grille
3 – Carrying handle
4 – Device body
9
10
5 6 7 8
Fig. 2
5 - Support leg
6 - Air intake grille
7 - Axial fan
8 - Power cord
9 - On / O button
10 - Thermostat knob
The body (4) of the fan heater is made of sheet steel
covered with a high-quality polymer coating. The
body is mounted on a support leg (5). A fan (7) and a
highly ecient sintered metal heating element (1) are
located inside the body.
The fan draws in air through the air intake grille (6) on
the rear side of the case, the air ow passing through
the heating element (1) heats up and is supplied to
the premises through the air outlet grill (2) in the front
wall of the case. The appliance control unit consists of a
rocker switch (9) and a thermostat (10), and is located
Specifications
on the rear wall of the case. The handle (3) is used to
carry the fan heater. The connection to the mains is
carried out using the power cable (8). The heat guns
BKX-3 and BKX-5 have a cable with a mains plug. The
heat gun BKX-7 connects directly to the electrical panel.
NOTE
The manufacturer may make minor design the
changes to the product that does not impair its
quality and reliability, which are not reected in this
operating manual.
Technical data
The fan heater can operate in one of three modes:
• Mode “I”(ventilation with heating at partial power);
• Mode “II” (ventilation with heating at full capacity).
•Ventilation mode without heating.
The fan heater has built-in overheating protection.
When the body of the electric heater overheats,
an automatic thermal fuse turns o the fan heater,
eliminating the possibility of a re and failure of the
product itself.
Overheating of the case can come from the following
reasons:
• The openings in the housing at the air inlet and
outlet are blocked by foreign objects or heavily
soiled;
• Uncorrected fan heater;
• The heat output of the fan heater is much higher
than the heat loss of the room in which it operates.
NOTE
If the thermal fuse is triggered and the fan heater
turns o due to overheating, it will automatically turn
on after a few minutes.
ATTENTION!
A frequent tripping of the thermal fuse is not normal
operation. In case of repeated operation of the
thermal fuse, it is necessary to disconnect the fan
heater from the mains, nd out and eliminate the
reasons that caused it to be disconnected.
Specifications
Model BKX-3 BKX-5 BKX-7
Supply voltage, V ~ Hz 230 V ~ 50 Hz
Rated power consumption,
kW 2,0 3,0 5,0
Partial power consumption,
kW 1,0 1,8 2,5
Productivity, m3/h 120 250 300
Rated current, A 9,1 13,6 22,7
Protection degree IP 21
Electrical protection class I class
Heating area, m2*up to 25 up to 35 up to 60
Appliance size (W×H×D), mm 175х175х190 205х205х195 235х225х250
Packing size (W×H×D), mm 195х185х180 210х210х200 265х245х245
Net weight, kg 1,55 2,2 3,55
Gross weight, kg 1,7 2,35 3,95
* Indicated is a guideline value and may dier depending on actual
conditions of use.
Appliance operation
When usingthe device, observe the safetyrequirements
outlined in this manual.
Before turning on the fan heater, the switch key must
be in position “0”, and the thermostat knob must be
turned to the extreme counterclockwise position.
Fan heater control panel
Fig. 3
1 – Mode “I” (ventilation with heating at partial
power).
2 – Mode “0” (o).
3 – Mode “II” (ventilation with heating at full
capacity).
4 – Thermostat.
Turning on the fan heater and operating modes
To turn on the fan heater, it is necessary to connect the
mains plug to the mains socket (for BKX-3, BKX-5) or the
mains cable to the electrical panel (for BKX-7), set the
switch key to position “I” (mode “1”) or to position “II”
(mode “2”). If the ambient temperature is higher than
the one set by the thermostat, the fan heater works
in ventilation mode without heating. If the ambient
temperature is lower than that set by the thermostat,
the fan heater operates in the ventilation mode with
heating. The thermostat knob sets the required air
temperature in the room. The thermostat maintains
the set temperature by automatically turning o and
on the electric heater (the approximate range of the
maintained temperature is from 0 to +40 °C). To increase
the desired temperature, turn the thermostat knob
clockwise, to decrease - counterclockwise.
Comfort mode
To set the required heating temperature and maintain
a constant room air temperature, turn on the appliance
at full power by moving the thermostat control knob
to the “max” position. When the room temperature
reaches a comfortable level for you, slowly turn the
thermostat control knob counterclockwise until
you hear a click. Thus, the device will remember the
temperature that is comfortable for you and will
maintain it by automatically switching on and o.
NOTE
• To eliminate the unpleasant burning smell, it is
recommended to keep the heater clean and free
from dust accumulation.
• The BKX-7 heat gun does not have a mains plug,
as the rated current (22.7 A) is higher than the
maximum allowable for standard mains outlets (16
A).
Switching o the fan heater
To turn o the heat gun, set the switch to the “0”
position and unplug the power cord from the socket
(for BKX-3, BKX-5) or disconnect from the electrical
panel (for BKX-7).

67
Transport and storage
• The heat gun in the manufacturer's packaging can
be transported by all types of covered transport at
temperatures from -50 to +50 °С and relative humidity
of 80% (at +20 °С) in accordance with the signs on
the packaging with the exception of the shocks and
movements inside the vehicle.
• The device should be stored in the manufacturer's
packaging in a heated, ventilated room at a
temperature of +5 °C to +40 °C and an average
monthly relative humidity of 65% (at a temperature
of +25 °C).
ATTENTION!
After transportation at the temperatures below the
working temperatures, it is necessary to withstand
the heat gun in the room where it is supposed to be
operated, without connecting it to the network for at
least 2 hours.
Care and maintenance
The Ballu heat gun is virtually maintenance-free. For
its reliable operation, only the following points must
be performed:
• The outer surfaces of the heat gun at the entry
and exit points of the air ow must be periodically
cleaned of dust and dirt.
• Check the serviceability of the power cable
contacts, the tightening of the terminal connectors
(once a year).
ATTENTION!
Switch o the appliance and unplug the power plug
before starting cleaning or maintenance.
Troubleshooting
When troubleshooting, follow the safety precautions
in this manual.
The heat gun does not turn on
• Possibly power outage. Check for voltage in the
mains.
• Broken power cable. Check the integrity of
the power cable, replace the defective cable if
necessary.
• Key switch defective. Check the operation of the
rocker switch, replace the faulty switch if necessary.
Airow does not heat up
• The ambient temperature is higher than that set by
the thermostat. The heat gun works in ventilation
mode without heating.
• To turn on heating, turn the thermostat knob
clockwise.
• Open circuit of the electric heater power supply.
Eliminate the break.
• Key switch defective. Check the operation of the
rocker switch, replace the faulty switch if necessary.
• Defective thermostat. Check the function of the
thermostat, replace the faulty thermostat if necessary.
• Defective electric heater. Replace the electric heater.
ATTENTION!
Do not try to repair the device by yourself. Please
contact your dealer. For troubleshooting any
component replacement or cable/power circuit
breakage, please contact your dealer.
Completing units
The delivery set includes: heat gun, operation
manual and packaging.
Service life
The service life of the appliance is 7 years, provided
that the relevant rules for installation and operation
are observed.
Disposal
The time-expired appliance can’t be disposed
with household waste (2012/19/EU).
At the end of its service life, the appliance must be
disposed of in accordance with the norms, rules and
methods applicable at the place of disposal.
Do not dispose of the appliance with household
waste.
When the product has reached the end of its service
life, take it to a collection point for disposal if required
by the regulations in your area. This will help to avoid
the potential consequences for the environment and
human health, and will also facilitate the reuse of the
product components.
For information on where and how you can dispose
of the appliance, contact your local authority.
Date of manufacture
The date of manufacture is indicated on
a sticker on the body of the appliance,
and also encrypted in Code-128. The date
of manufacture is determined as follows:
а – month and year of production
Do not remove and keep safe the serial number on
the device’s body. If the serial number sticker is lost
or damaged, it will not be possible to restore the
production date if necessary.
Warranty
Warranty service is performed according to the
terms specied in the“Warranty”section.
Warranty:
• Warranty period for the item is two years from the
purchase date. If any defects occur due to defects
in materials and/or workmanship during this two-
year warranty period, the item should be repaired
or replaced.
• Free maintenance or replacement is possible only
in case if convincing evidence is provided, for
example a stub, which conrms that the day when
the service is requested, is within the warranty
Disposal
Transport and storage
period.
• The warranty does not cover products
and/or parts of the product that are subjects to
deterioration, may be considered as expendable
supplies or which are made of glass.
• The warranty is void if the defect is caused by
damage ensuing by misuse, poor maintenance
(for example, a failure occurred due to ingress of
foreign objects or liquids) or if changes or repairs
were performed by persons not authorized by the
Manufacturer.
• For the correct use of the product, the user
must strictly follow all included in the manual
instructions, and also must avoid any action or
manipulation described as unwanted or indicated
so in this manual.
• These warranty restrictions do
not aect your statutory rights.
Support:
The support during and after the warranty period is
available in all countries where the product is ocially
distributed. Please contact your dealer for help.
The manufacturer reserves the right to modify the
design and characteristics of the device.
This manual may contain technical and typing errors.
Changes to technical characteristics and assortment
are subject to change without notice.
Mistakes and typing errors may be permitted in texts
and numeric notations.
Product design and technical data may vary from the
one pictured on the packaging.
Please refer to a sales consultant for more detailed
information.
Manufacturer: Foshan BIG Climatic Manufacture Co.
LTD, Zhongshan Branch
By order of“SIA GREEN TRACE”
Made in China

89
• XP1 - mains plug for BKX-3, BKX-5. For BKX-7 - three-conductor connection cable
• T - thermostat
• TV - thermostatic switch
• M - electric motor
• D - electric heater
• K - key switch
Application
Electrical schematic diagram
Application

11
Použité symboly
POZOR!
Požadavky, jejichž nerespektování může vést k vážnému
zranění nebo vážnému poškození zařízení.
POZORNOST!
Požadavky, jejichž nerespektování může mít za následek
vážné zranění nebo smrt.
POZNÁMKA:
1. V textu této příručky může mít elektrický ohřívač
takové technické názvy jako: zařízení, přístroj,
tepelná pistole, elektrický ohřívač, tepelný
ventilator.
2. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce nebo autorizovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k vážnému
Bezpečnostní předpisy
POZORNOST!
• Při používání zařízení dodržujte obecná
bezpečnostní pravidla pro používání
elektrických zařízení.
• Elektrický ohřívač je elektrické zařízení a
jako každé zařízení musí být chráněn před
nárazem, prachem a vlhkostí.
• Před spuštěním elektrického ohřívače se
ujistěte, že elektrická síť splňuje požadované
parametry z hlediska síly proudu a má
uzemňovací kanál. Přístroj musí být připojen
k samostatnému napájecímu zdroji 230 V, 50
Hz. Nepřipojujte k tomuto zdroji jiná zařízení.
• Je zakázáno používat zařízení v místnostech:
s relativní vlhkostí nad 93%, s výbušnou
atmosférou; s biologicky aktivním prostředím;
vysoce prašné prostředí; s prostředími, která
jsou korozivní pro materiály. Je-li zařízení v
kontaktu s vodou, je zakázáno pracovat.
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem,
nezapínejte tepelný ventilátor, pokud dojde
k jiskření, pokud je viditelně poškozený
napájecí kabel nebo opakovaně vypíná
tepelná pojistka. Poškozený napájecí kabel by
měl vyměňovat pouze kvalifikovaný servisní
personál.
• Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, nepoužívejte elektrický ohřívač
v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu.
• Dlouhodobý provoz topení je zakázán bez
dozoru.
• Před zahájením čištění nebo údržby nebo při
delším přerušení provozu odpojte spotřebič
ze zásuvky.
• Ohřívač musí být připojen k elektrické síti
pomocí napájecího kabelu, s možností
zaručeného odpojení zařízení od zdroje
napájení.
• Při pohybu nástroje buďte velmi opatrní.
Neházejte a nenechte to spadnout.
• Před připojením tepelný ventilator k napájení
Bezpečnostní předpisy
Obsah
10 Použité symboly
11 Bezpečnostní předpisy
11 Účel zařízení
12 Konstrukce zařízení
12 Technické údaje
13 Specikace
13 Ovládání přístroje
14 Přeprava a skladování
14 Péče a údržba
14 Odstraňování problémů
14 Kompletní sada
14 Životnost zařízení
15 Recyklace
15 Datum výroby
15 Záruka
16 Příloha
zkontrolujte, zda není poškozena izolace
napájecího kabelu, napájecí kabel nesmí být
sevřený těžkými předměty.
• Neinstalujte tepelný ventilator ve vzdálenosti
menší než 0,5 m od hořlavých předmětů
(syntetické materiály, nábytek, závěsy atd.)
A v bezprostřední blízkosti elektrického
připojení.
• Nezakrývejte tepelný ventilator ani nebraňte
proudění vzduchu na vstupu a výstupu
vzduchu.
• Abyste zabránili popálení, nedotýkejte se
vnějšího povrchu výstupu vzduchu, když
ventilátor pracuje v režimu vytápění.
• Abyste předešli zranění, neodstraňujte kryt z
pouzdra přístroje.
• Nepoužívejte zařízení k jinému účelu, než ke
kterému je určen (sušení prádla atd.).
• Nepokoušejte se zařízení opravit sami.
Navštivte kvalifikovaného technika.
Účel zařízení
POZORNOST!
Před uvedením výrobku do provozu důrazně
doporučujeme přečíst si tento návod.
• Tepelné ventilatory jsou určeny pro větrání a
vytápění obytných, veřejných a jiných prostor.
• Pracovní poloha tepelné ventilatora -
instalace na podlahu.
• Zbraně jsou určeny pro provoz v oblastech s
mírným a chladným podnebím, v místnostech
s okolní teplotou od 0 do +40 ° C v podmínkách
vylučujících vniknutí kapek a postříkání a
atmosférických srážek.
zranění.
3. Tepelný ventilator musí být instalován v souladu s
platnými místními předpisy a předpisy pro provoz
elektrických sítí.
4. Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění kupujícího provést změny v konstrukci,
konguraci nebo výrobní technologii produktu za
účelem zlepšení jeho vlastností.
5. Text a čísla pokynů mohou obsahovat typogracké
chyby.
6. Pokud po přečtení pokynů stále máte otázky
týkající se provozu zařízení, obraťte se na svého
prodejce nebo na specializované servisní středisko.
7. Na produktu je štítek, který obsahuje technické
vlastnosti a další užitečné informace o zařízení.
8. Při prodeji produktu je prodejce povinen vyplnit
oddíl „Product details“ na vnitřní straně zadního
přebalu tohoto návodu.
Toto zařízení je vhodnе pouze pro dobře izolované místnosti nebo příležitostné použití.

12 13
Technické údaje
Konstrukce zařízení
1 2
3
4
Obr. 1
1 – Topné těleso
2 – Mřížka výstupu vzduchu
3 – Rukojeť pro přenášení
4 – Pouzdro zařízení
9
10
5 6 7 8
Obr. 2
5 – Podpora
6 – Mřížka sání vzduchu
7 – Axiální ventilátor
8 – Napájecí kabel
9 – Tlačítko zapnutí / vypnutí
10 – Rukojeť termostatu
Tělo (4) teplometu je vyrobeno z ocelového plechu
pokrytého vysoce kvalitním polymerovým povlakem.
Tělo je namontováno na podpěře (5). Uvnitř pouzdra
je umístěn ventilátor (7) a vysoce účinný spékaný
kovový topný článek (1).
Ventilátor nasává vzduch nasávací mřížkou (6) na
zadní straně skříně, proud vzduchu procházející
topným tělesem (1) se ohřívá a je přiváděn do
místnosti pomocí mřížky výstupu vzduchu (2) v
přední části stěna pouzdra. Řídicí jednotka zařízení
Specifikace
se skládá z kolébkového spínače (9) a termostatu
(10) a je umístěna na zadní stěně skříně. Rukojeť (3)
slouží k přenášení topení ventilátoru. Připojení k síti
se provádí pomocí napájecího kabelu (8). Ventilátory
BKX-3 a BKX-5 mají kabel se zástrčkou. Ventilátor BKX-
7 je připojeno přímo k elektrickému panelu.
POZNÁMKA:
Výrobcemůžeprovéstna výrobku drobnékonstrukční
změny, které nezhorší jeho kvalitu a spolehlivost, což
se v tomto návodu k obsluze neprojevuje.
Technické údaje
Tepelný ventilator může pracovat v jednom ze tří
režimů:
• Režim «I» (větrání s topením na částečný výkon);
• Režim «II» (větrání s vytápěním na plný výkon).
• Režim ventilace bez topení.
Teplomet má zabudovanou ochranu proti přehřátí. V
případě přehřátí skříně teplometu vypne automatická
tepelná pojistka ohřívač ventilátoru, čímž se eliminuje
možnost požár a selhání samotného produktu.
Přehřátí skříně může být způsobeno následujícími
důvody:
• Otvory v krytu u vstupu a výstupu vzduchu jsou
blokovány cizími předměty nebo silně znečištěny;
• Ventilátor je vadný;
• Tepelný výkon teplometu výrazně převyšuje
tepelné ztráty místnosti, ve které pracuje.
POZNÁMKA:
Když se aktivuje tepelná pojistka a topení ventilátoru
se vypne kvůli přehřátí, automaticky se zapne po
několika minutách.
POZORNOST!
Časté vypínání tepelné pojistky není normální provoz.
V případě opakovaného vypnutí tepelné pojistky
je nutné odpojit topení ventilátoru od sítě, zjistit a
odstranit důvody, které způsobily jeho odpojení.
Specifikace
Model BKX-3 BKX-5 BKX-7
Napájecí napětí, V ~ Hz 220-230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon, kW 2,0 3,0 5,0
Částečná spotřeba energie,
kW 1,0 1,8 2,5
Produktivita, м3/ h 120 250 300
Jmenovitý proud, A 9,1 13,6 22,7
Stupeň ochrany IP 21
Třída elektrické ochrany I Třída
Topná plocha, м2*do 25 do 35 do 60
Rozměry zařízení (Š×V×H),
mm 175х175х190 205х205х195 235х225х250
Rozměry balení (Š×V×H),
mm 195х185х180 210х210х200 265х245х245
Čistá hmotnost, kg 1,55 2,2 3,55
Hrubá hmotnost, kg 1,7 2,35 3,95
* Udává se jako orientační hodnota a může se lišit v závislosti na skutečných
podmínkách použití.
Ovládání přístroje
Při používání zařízení dodržujte bezpečnostní
požadavky uvedené v této příručce.
Před zapnutím teplometu musí být tlačítko přepínače
v poloze «0» a a knoík termostatu musí být otočen
do krajní polohy proti směru hodinových ručiček.
Ovládací panel teplometu
Obr. 3
1 – Režim «I» (větrání s topením na částečný výkon).
2 – Režim„0“ (vypnuto).
3 – Režim «II» (větrání s vytápěním na plný výkon).
4 – Termostat.
Zapnutí tepelného ventilatora a provozní režimy
Pro zapnutí Tepelného ventilatora je nutné připojit
síťovou zástrčku do síťové zásuvky (pro BKX-3, BKX-
5) nebo síťový kabel do elektrického panelu (pro
BKX-7), přepnout klíč do polohy I (režim «1») nebo
do polohy II (režim «2»). Pokud je okolní teplota nižší
než teplota nastavená termostatem, pracuje pistole
v režimu větrání s ohřevem. Knoík termostatu
nastavuje požadovanou teplotu vzduchu v místnosti.
Termostat udržuje nastavenou teplotu automatickým
vypínáním a zapínáním teplometu (přibližný rozsah
udržované teploty je od 0 do +40°C). Chcete-li zvýšit
požadovanou teplotu, otočte knoíkem termostatu
ve směru hodinových ručiček, abyste jej snížili - proti
směru hodinových ručiček.
Komfortní režim
Chcete-li nastavit požadovanou teplotu vytápění a
udržovat konstantní teplotu vzduchu v místnosti,
zapněte spotřebič na plný výkon přesunutím
ovládacího knoíku termostatu do polohy „max“.
Když teplota v místnosti dosáhne pro Vás pohodlná
úroveň, pomalu otáčejte ovládacím knoíkem
termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud
neuslyšíte cvaknutí. Zařízení si tak bude pamatovat
teplotu, která vám vyhovuje, a bude ji udržovat
automatickým zapínáním a vypínáním.
POZNÁMKA:
• Pro eliminaci nepříjemného zápachu z hoření se
doporučuje udržovat ohřívač čistý, bez usazování
prachu.
• Pistole BKX-7 nemá síťovou zástrčku, protože
jmenovitý proud (22,7 A) je vyšší než maximální
přípustná hodnota pro standardní síťové zásuvky
(16 A).
Vypnutí topení ventilátoru
Chcete-li horkou pistoli vypnout, přepněte přepínač
do polohy «0» a odpojte napájecí kabel ze zásuvky
(pro BKX-3, BKX-5) nebo odpojte od elektrického
panelu (pro BKX-7).

14 15
Přeprava a skladování
• Tepelny ventilator v obalu výrobce může být
přepravována všemi typy krytých přeprav při
teplotách od -50 do +50 ° C a relativní vlhkosti 80%
(při +20 ° C) v souladu se značkami na obalu s s
výjimkou otřesů a pohybů uvnitř vozidla.
• Zařízení by mělo být skladováno v balení výrobce
ve vyhřívané, větrané místnosti při teplotě od +5°C
do +40°C a průměrná měsíční relativní vlhkost 65%
(při teplotě +25°C).
POZORNOST!
O přepravě při teplotách nižších než provozní teplota
je nutné udržovat tepelny ventilator v místnosti, kde
má být použita, aniž byste ji připojovali k síti po dobu
nejméně 2 hodin.
Péče a údržba
Tepelny ventilator Ballu je prakticky bezúdržbová.
Pro jeho spolehlivý provoz je nutné provést pouze
následující body:
• Vnější povrchy tepelného ventilatora na vstupu a
výstupu vzduchu musí být pravidelně očištěny od
prachu a nečistot.
• Zkontrolujte funkčnost kontaktů napájecího
kabelu, dotažení koncových konektorů (jednou
ročně).
POZORNOST!
Před zahájením čištění nebo údržby vypněte
spotřebič a odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Odstraňování problémů
Při odstraňování závad dodržujte bezpečnostní
opatření v této příručce.
Tepelny ventilator se nezapne
• Možný nedostatek napětí v napájecím zdroji.
Zkontrolujte přítomnost napětí v síti.
• Poškozený napájecí kabel. Zkontrolujte integritu
napájecího kabelu, v případě potřeby vadný kabel
vyměňte.
• Vadný klíčový spínač. Zkontrolujte funkci
kolébkového spínače, v případě potřeby vadný
spínač vyměňte.
Proud vzduchu se nezahřívá
• Okolní teplota je vyšší než teplota nastavená
termostatem. Tepelny ventilator pracuje ve
ventilačním režimu bez ohřevu.
• Topení zapnete otočením knoíku termostatu ve
směru hodinových ručiček.
• Přerušený obvod napájecího zdroje elektrického
ohřívače. Odstraňte přestávku.
• Vadný klíčový spínač. Zkontrolujte funkci
kolébkového spínače, v případě potřeby vadný
spínač vyměňte.
• Vadný termostat. Zkontrolujte funkci termostatu, v
případě potřeby vadný termostat vyměňte.
• Vadný elektrický ohřívač. Vyměňte elektrický
ohřívač.
POZORNOST!
Nepokoušejte se přístroj sami opravovat. Kontaktujte
svého prodejce. Chcete-li vyloučit jakékoli poruchy
spojené s výměnou součástí nebo přerušením
obvodu kabelu/napájení, kontaktujte prodejce.
Kompletní sada
Balení obsahuje: Tepelny ventilator, návod k použití a
balení.
Životnost zařízení
Životnost zařízení je 7 let za předpokladu, že jsou
dodržena příslušná pravidla pro instalaci a provoz.
Recyklace
Odsloužený spotřebič nelze utilizovat
společně s komunálním odpadem (2012/19/EU).
Na konci své životnosti musí být zařízení zlikvidováno
v souladu s pravidly a metodami platnými v místě
uložení.
Nevyhazujte přístroj do domácího odpadu.
Jakmile spotřebič dosáhne konce své životnosti,
odneste jej na sběrné místo k recyklaci, pokud to
vyžadují předpisy a předpisy vaší oblasti. Pomůže to
vyhnout se možným dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví a podpoří se také opětovné použití
součástí produktu.
Informace o tom, kde a jak zlikvidovat zařízení, získáte
u místního úřadu.
Datum výroby
Datum výroby je uvedeno na štítku
na těle zařízení a je také zašifrováno
v Code-128.
Datum výroby se stanoví takto:
а - měsíc a rok výroby.
Neodstraňujte a uchovávejte sériové číslo zařízení.
Pokud dojde ke ztrátě nebo poškození nálepky se
sériovým číslem, nebude možné v případě potřeby
obnovit datum výroby.
Záruka
Záruční servis se provádí v souladu s podmínkami
uvedenými v části“Záruční podmínky“.
Záruka:
• Záruční doba na výrobek je dva roky od data
nákupu. Pokud se během této dvouleté záruční
doby vyskytnou nějaké závady způsobené vadami
materiálu nebo zpracování, bude produkt opraven
nebo vyměněn.
• Opravy nebo výměny zdarma jsou možné pouze
tehdy, jsou-li předloženy přesvědčivé důkazy,
například s potvrzením, že den, kdy je požadována
služba, je v záruční době.
• Záruka se nevztahuje na výrobky a/nebo části
výrobku, které podléhají opotřebení a které lze
Datum výroby
Přeprava a skladování
považovat za spotřební materiál nebo ze skla.
• Záruka není platná, je-li vada způsobena
poškozením, způsobený nesprávným používáním,
špatnou údržbou (např. odmítnutí vznikl kvůli
vniknutí dovnitř výrobky cizích předmětů nebo
kapalin), nebo pokud změny nebo opravy byly
provedeny osobami, které nejsou autorizované
Výrobcem.
• Pro správné používání produktu musí uživatel přísně
dodržovat všechny pokyny obsažené v uživatelské
příručce a musí se zdržet jakýchkoli činnosti nebo
manipulace, které jsou popsány jako nežádoucí
nebo které jsou uvedeny v uživatelské příručce.
• Tato omezení záruky neovlivňujívaše zákonná práva.
Podpora:
Podpora během a po záruční době je k dispozici ve
všech zemích, kde je produkt ociálně distribuován.
Obraťte se na prodejce o pomoc.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v
konstrukci a specikacích zařízení.
Text a čísla pokynů mohou obsahovat technické
chyby a typogracké chyby.
Specikace a změny sortimentu se mohou změnit
bez předchozího upozornění.
Chyby a tiskové chyby jsou povoleny v textech a
číselných označeních.
Konstrukce a technické údaje zařízení se mohou lišit
od údajů uvedených na obalu.
Pro více informací kontaktujte svého obchodního
poradce.
Výrobce: Foshan BIG Climatic Manufacture Co. LTD,
pobočka Zhongshan
Na objednávku“SIA GREEN TRACE“
Vyrobeno v Číně

16
• XP1 - síťová zástrčka pro BKX-3, BKX-5. Pro BKX-7 - třívodičový připojovací kabel
• T - termostat
• TV - tepelný spínač
• M - elektrický motor
• D - elektrický ohřívač
• K - kolébkový spínač
Příloha
Elektrické schéma zásadová
Příloha
Seller Seal • Prodávající Seal
Date of sale • Datum prodeje
Model
Product Details (populated upon sale) • Informace o produktu (vyplní se při prodeji)
Serial number • Sériové číslo

18 19
Note / Poznámka: Note / Poznámka:

This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ballu Heater manuals