bamar RLG EVO 08 User manual

RLG EVO
CODE conguration
08 - 10 - 20
25 - 35
Via F.lli Lumière 45
47122 Forlì (FC), Italia
Phone: +39 0543 463311
Fax: +39 0543 783319
Email: info@bamar.it
Website: www.bamar.it
Avvolgitore per code 0 / drifter
Istruzioni di montaggio
Furler for code 0 / drifter
Instruction manual

2um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
I
A INFORMAZIONI GENERALI............................................. 3
Introduzione ......................................................................... 3
A-1 Simbologia presente nel manuale........................................ 3
A-2 Assistenza............................................................................ 4
A-3 Dati di identificazione ........................................................... 4
A-3.1 Modello e tipo....................................................................... 4
A-3.2 Costruttore ........................................................................... 4
A-4 Imballo e contenuto.............................................................. 5
A-5 Ricevimento del materiale.................................................... 5
A-6 Descrizione configurazione CODE....................................... 5
A-6.1 Strallo speciale RollGen ...................................................... 6
A-7 Descrizione componenti principali........................................ 6
A-8 Dati tecnici............................................................................ 7
A-9 Impieghi ammessi ................................................................ 8
A-10 Uso improprio....................................................................... 8
B SICUREZZA........................................................................ 9
B-1 Indicazioni generali .............................................................. 9
C ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO............................ 10
C-1 Operazioni preliminari ........................................................ 10
C-2 Configurazione RLG EVO=CODE...................................... 10
C-2.1 Collegamento della vela alla testa girevole........................ 10
C-2.2 Collegamento della vela al tamburo................................... 10
C-2.3 Montaggio cima a circuito chiuso....................................... 11
C-3 Accessori opzionali ............................................................ 12
C-3.1 Tavolette per strallo monocavo e fettucce.......................... 13
C-3.2 Tavolette per strallo bicavo................................................. 14
C-3.3 Redance per strallo monocavo .......................................... 14
D MANUTENZIONE............................................................. 15
D-1 Manutenzione..................................................................... 15
D-2 Livelli di manutenzione....................................................... 15
D-3 Programma di manutenzione............................................. 16
D- 3.1 Pulizia e lavaggio ............................................................... 16
D- 3.2 Lunghi periodi di inutilizzo.................................................. 16
D- 3.3 Verifiche visive ................................................................... 16
D- 3.4 Interventi di riparazione...................................................... 16
GARANZIA ....................................................................... 17
© Copyright Soluzioni Meccaniche srl
Tutti i diritti riservati
Stampato in Italia
Realizzazione: Soluzioni Meccaniche srl - Forlì
Questo manuale o parti di esso non possono essere riprodotti, copiati o
divulgati con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta
della ditta Soluzioni Meccaniche srl.
La ditta Soluzioni Meccaniche srl si riserva il diritto di apportare in qualsiasi
momento tutte le modiche che riterrà opportune, nella costante ricerca di
migliorare la qualità e la sicurezza delle attrezzature, senza impegnarsi ad
aggiornare di volta in volta questa pubblicazione.
INDICE GENERALE
A GENERAL INFORMATION ............................................... 3
Introduction .......................................................................... 3
A-1 Symbols to be found in the manual...................................... 3
A-2 After-sales service................................................................ 4
A-3 Identification data ................................................................. 4
A-3.1 Model and type..................................................................... 4
A-3.2 Manufacturer ........................................................................ 4
A-4 Packaging and content......................................................... 5
A-5 Receipt of goods .................................................................. 5
A-6 Description of CODE configuration ............................................5
A-6.1 RollGen special stay ........................................................... 6
A-7 Description of main components.......................................... 6
A-8 Tecnical data ........................................................................ 7
A-9 Proper use............................................................................ 8
A-10 Wrong use............................................................................ 8
B SAFETY .............................................................................. 9
B-1 General indications .............................................................. 9
C INSTALLATION AND USE .............................................. 10
C-1 Preliminary operations ....................................................... 10
C-2 RLG EVO=CODE configuration ......................................... 10
C-2.1 How to connect the sail to the halyard swivel .................... 10
C-2.2 How to connect the sail to the drum................................... 10
C-2.3 How to assemble the endless line...................................... 11
C-3 Optional accessories.......................................................... 12
C-3.1 Boards for single cable stay and strops ............................. 13
C-3.2 Boards for double cable stay.............................................. 14
C-3.3 Thimbles for single cable stay............................................ 14
D MAINTENANCE ............................................................... 15
D-1 Maintenance....................................................................... 15
D-2 Maintenance levels ............................................................ 15
D-3 Maintenance programme ................................................... 16
D- 3.1 Cleaning and washing........................................................ 16
D- 3.2 Long inactivity .................................................................... 16
D- 3.3 Visual check ....................................................................... 16
D- 3.4 Repair................................................................................. 16
WARRANTY...................................................................... 17
© Copyright Soluzioni Meccaniche srl
All rights reserved
Printed in Italy
Realization: Soluzioni Meccaniche srl - Forlì
No part of this manual may be reproduced, copied or transmitted in
any form, or by any means without permission in writing from Soluzioni
Meccaniche srl.
Soluzioni Meccaniche srl has the right to make any changes they think
necessary in order to improve the quality and safety of the systems,
without being obliged to revise this publication every time.
GENERAL INDEX

A
3
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
INFORMAZIONI GENERALI
INTRODUZIONE
Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire tutte le informazioni
necessarie per installare ed utilizzare l’apparecchiatura in maniera
corretta e sicura e per eettuarne la manutenzione.
Occorre leggere e capire questo manuale
prima di usare l’apparecchiatura,
ed eettuare qualsiasi operazione
con esso o su di esso.
Il manuale è suddiviso in sezioni, capitoli e paragrafi in modo da
presentare le informazioni strutturate in modo chiaro.
Le pagine sono numerate progressivamente.
La ricerca delle informazioni può essere basata sull’utilizzo delle parole
chiave usate come titolo delle sezioni e dei capitoli ma soprattutto dalla
consultazione dell’indice generale.
Conservare questo manuale anche dopo la completa lettura, in modo
che sia sempre a portata di mano per il chiarimento di eventuali dubbi.
In caso di problemi nella comprensione di questo manuale o di parti di
esso si raccomanda vivamente di contattare la ditta Soluzioni Meccaniche
srl: indirizzi, numeri di telefono e telefax sono riportati nella quarta di
copertina di questo manuale.
La ditta Soluzioni Meccaniche srl declina ogni
responsabilità per danni a persone o cose derivanti da un
uso improprio dell’attrezzatura, da imperizia, imprudenza o
negligenza e dalla inosservanza delle norme descritte in questo
manuale.
A-1 SIMBOLOGIA PRESENTE NEL MANUALE
In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di “simboli grafici di
sicurezza”, che hanno lo scopo di evidenziare altrettanti livelli di pericolo
o informazione:
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Richiama l’attenzione a situazioni o problemi che potrebbero pregiudicare
l’incolumità delle persone per infortuni o rischio di morte.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Richiama l’attenzione ad una situazione di grave pericolo che potrebbe
pregiudicare l’incolumità delle persone esposte no a possibili rischi di
morte dovuti alla presenza di tensione.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Richiama l’attenzione a situazioni o problemi connessi con l’ecienza
della macchina che non pregiudicano la sicurezza delle persone.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Richiama l’attenzione a importanti informazioni di carattere generale che
non pregiudicano né la sicurezza personale, né il buon funzionamento
della macchina.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Per attirare l’attenzione verso importanti informazioni per il rispetto
dell’ambiente.
GENERAL INFORMATION
INTRODUCTION
This manual has been realised in order to supply all required information
for a correct and safe installation, use and maintenance of the equipment.
You have to read and
understand this manual before using
the equipment and carrying out any
operation on it.
This manual has been divided into sections, chapters and paragraphs in
order to present the information in a structured and clear way.
Pages are numbered progressively.
The search for information may be done either through the key words used
as titles for the sections, or through the consultation of the general index.
Keep this manual at hand even after having read it, it may help clarify
any doubt.
Should you have problems in understanding this manual or parts of it,
we strongly recommend contacting Soluzioni Meccaniche srl: address,
phone and fax number can be found on the cover.
Soluzioni Meccaniche srl declines any and every responsibility
for damages to persons or things caused by either an improper
use of the system or inexperience, negligence, imprudence, or
non-compliance with this manual.
A-1 SYMBOLS TO BE FOUND IN THE MANUAL
Five “graphic safety symbols” are used in this manual. Their purpose is
to highlight dierent levels of danger and/or information:
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to situations or problems that might endanger the
safety of persons, causing the risk of accident and death.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to a highly dangerous situation that might endanger
the safety and life of exposed persons due to the presence of electricity.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to situations or problems linked to the system’s
eciency which do not endanger the safety of people.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to important general information that endangers
neither personal safety nor the operation of the system.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Draws one’s attention to important pieces of information concerning
respect for the environment.

A
4um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
INFORMAZIONI GENERALI
A-2 ASSISTENZA
Qualora ci siano dubbi sull’utilizzo o la manutenzione dell’apparecchiatura,
consigliamo di contattare la ditta Soluzioni Meccaniche srl.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Nessuna modica deve essere apportata all’apparecchiatura senza
l’autorizzazione di Soluzioni Meccaniche srl, in quanto può comportare
pericoli.
A-3 DATI DI IDENTIFICAZIONE
Vericare che il manuale sia corrispondente alla macchina a cui si fa
riferimento.
Nel caso di richieste di informazione o di assistenza tecnica, è necessario
specicare, oltre al modello e tipo di apparecchiatura, anche il numero
di matricola rilevabile dalla targhetta di identicazione posta su ogni
apparecchiatura.
A-3.1 Modello e tipo
Avvolgitore RLG EVO-CODE:
• 08
• 10
• 20
• 25
• 35
A-3.2 Costruttore
Soluzioni Meccaniche srl
Via F.lli Lumière 45
47122 FORLI’ - ITALY
Tel. +39 0543 463311
Fax. +39 0543 783319
www.bamar.it
info@bamar.it
GENERAL INFORMATION
A-2 AFTER-SALES SERVICE
Should you have any doubt concerning either the use or maintenance of
the equipment, we suggest contacting Soluzioni Meccaniche srl.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
The equipment cannot be modified in any way without the prior
authorization from Soluzioni Meccaniche srl, as this may be dangerous.
A-3 IDENTIFICATION DATA
Please check the instruction manual corresponds to the equipment
we are referring to. Should you need further information or technical
assistance, you have to specify not only model and type of equipment,
but also the serial number that you may nd on the identication plate
placed on every device.
A-3.1 Model and type
RLG EVO-CODE furling system:
• 08
• 10
• 20
• 25
• 35
A-3.2 Manufacturer
Soluzioni Meccaniche srl
Via F.lli Lumière 45
47122 FORLI’ - ITALY
Tel. +39 0543 463311
Fax. +39 0543 783319
www.bamar.it
info@bamar.it

A
5
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
INFORMAZIONI GENERALI
A-4 IMBALLO E CONTENUTO
RLG-CODE (Kit):
A - n.1 Manuale uso e manutenzione
B- n.1 Testa girevole
C- n.1 Tamburo
D- n.2 Grilli a lira con asse manuale HR ø8 mod. 08 / ø 10 mod. 10
/ ø 12 mod. 20
Optional:
E- Cima circuito chiuso (con bozzello e fettuccia)
F- Moschettone a sgancio rapido (nei modelli 08, 10, 20)
G- Loop (solo modello 35)
A-5 RICEVIMENTO DEL MATERIALE
Dimensioni e peso dell'imballo
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Le dimensioni ed il peso dell’imballo cambiano a seconda del contenuto
della scatola.
La merce viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Egli ha il dovere
di eseguire una completa veri ca di quanto ricevuto, emettere tutte le
riserve, se necessario esercitare tutti i ricorsi al trasportatore nei termini
e nei modi regolamentari.
A-6 DESCRIZIONE CONFIGURAZIONE CODE
CODE è il sistema per avvolgere vele con CODE 0 o drifter. Le vele
utilizzate sono appositamente tagliate per il sistema ed hanno il bordo
d’entrata solidale ad uno strallo inestensibile solitamente incorporato
all’interno della vela stessa. Utilizzare i perni rapidi delle forcelle di testa
e tamburo per collegare rispettivamente la penna e la mura della vela.
GENERAL INFORMATION
A-4 PACKAGING AND CONTENT
RLG-CODE (Kit):
A- n.1 Use and Maintenance manual
B- n.1 Halyard swivel
C- n.1 Drum
D- n.2 HR captive pin bow shackles Mod. 8 ø 8 mm / Mod. 10 ø10
mm / Mod. 20 ø 12 mm
Optional:
E- Endless line kit (complete with block and strop)
F- Snap shackle (08, 10, 20 models)
G- Loop (only 35 model)
A-5 RECEIPT OF GOODS
Packaging dimensions and weight
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Packaging weight and dimensions vary depending on box content.
The goods are shipped at the receiver’s own risk. The purchaser will
have to check the goods carefully and should claim from the carrier in
the due terms.
A-6 DESCRIPTION OF CODE CONFIGURATION
The CODE con guration is used to furl sails such as CODE 0s or Drifters.
The sails used are to be cut and manufactured in order to t the furler
and have the lu integral to an inextensible stay. Use the quick release
pins on the halyard swivel and drum fork in order to connect respectively
the sail head and tack.
AC
D
D
BG
E
F

A
6um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
Attacco
drizza
Halyard
connection
Guaina
Gaiter
Strallo interno
antitorsione
Inner anti-torsion
stay
A
ttacco mura
vela tessile
Textile sail
tack connection
Avvolgitore
Furler
Luff control
Luff control
Attacco alla coperta
o al bompresso
Connection to deck
or bowsprit
Perno rapido
Quick release
pin
Perno rapido
Quick release
pin
Strallo originale
vela (removibile)
Sail original
removable stay
Avvolgitore
Furler
Testa
girevole
Halyard
swivel
ROLLGEN = RLG CODE
INFORMAZIONI GENERALI
A-6.1 Strallo speciale RollGen
Utilizzando la stessa testa e lo stesso tamburo di RLG EVO-CODE
unitamente al kit “strallo” acquistabile anche separatamente, è possibile
avvolgere vele con bordo d’entrata libero come gennaker e spi
asimmetrico. Ciò consente di utilizzare un unico sistema (testa + tamburo
+ kit strallo opzionale) per avvolgere più vele in dierenti congurazioni.
A-7 DESCRIZIONE COMPONENTI PRINCIPALI
Avvolgitore
Strallo originale vela (removibile)
Testa girevole
Perno rapido
Perno rapido
Attacco alla coperta o al bompresso
GENERAL INFORMATION
A-6.1 RollGen special stay
You may use the same RLG EVO-CODE drum to furl sails with free lu,
such as Gennakers and asymmetric spinnakers. You just have to add
the “stay kit” which may be bought separately. This allows you use one
single system (halyard swivel + drum + optional stay kit) in order to furl
several sails with dierent congurations.
A-7 DESCRIPTION OF MAIN COMPONENTS
Furler
Sail original removable stay
Halyard swivel
Quick release pin
Quick release pin
Connection to deck or bowsprit

A
7
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
A
D
C
E
C
G
B
F
A
C
E
D
B
E
20
08 - 10
Tamburo
Drum
Max carico lavoro - Max working load
kg
ø A
mm
B
mm
ø C
mm
D
mm
E
mm
ø F
mm
G
mm
Peso - Weight
kg
Cima circuito - Endless line
ø mm
8 2000 110 91 8 13 40 45 41 0,54 8
10 3000 146 102 10 14 40 49 51 0,73 8
20 5000 210 127 12 18 45,5 59,5 65 1,61 10
25 8000 260 144 16 25 50,5 72 - 2,80 12
35 15000 299 193 22 25 60 95 - 5,52 12
Testa
Halyard swivel
Max carico lavoro
Max working load
kg
ø A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
ø E
mm
Peso
Weight
kg
8 2000 45 77,5 11 41 8 0,27
10 3000 48 89 13 51 10 0,34
20 5000 59,5 113 18 64 12 0,88
25 8000 78 129 20 - 16 1,25
35 15000 95 152 22 - 22 3,10
Moschettone sso - Fixed snap shackle
Modello
Model
Carico di lavoro
Working load
T
Peso
Weight
kg
08 - 10 1,60 0,13
20 2,80 0,20
Kit cima a circuito chiuso - Endless line kit
Codice - Code L.Circuito - Kit lenght
m
901120904 4
901120906 6
901120908 8
901120910 10
901120912 12
901120914 14
901120916 16
901120918 18
INFORMAZIONI GENERALI
A-8 DATI TECNICI
GENERAL INFORMATION
A-8 TECNICAL DATA

A
8um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
INFORMAZIONI GENERALI
A-9 IMPIEGHI AMMESSI
Congurazione CODE:
RLG EVO-CODE (tamburo+testa) è una specica attrezzatura studiata
per avvolgere vele come Code 0, Drifter, cioè vele con il bordo d'entrata
solidale ad uno strallo integrato inestensibile (fornito solitamente dal
velaio con la vela).
Qualsiasi altro impiego viene considerato contrario all'uso previsto e
pertanto improprio.
L'uso, la manutenzione e la riparazione di RLG EVO-CODE devono
essere adate esclusivamente a persone a conoscenza delle sue
peculiarità e delle relative procedure di sicurezza.
È inoltre necessario che siano rispettate tutte le norme antinfortunistiche
e le norme generalmente riconosciute per la sicurezza e la medicina
del lavoro.
A-10 USO IMPROPRIO
Per uso improprio si intende l’uso dell’apparecchiatura secondo criteri di
lavoro non conformi alle istruzioni contenute in questo manuale e che,
comunque, risultassero pericolosi per sè e per gli altri.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Non utilizzare la testa girevole di RLG EVO-CODE per il sollevamento
di persone.
GENERAL INFORMATION
A-9 PROPER USE
CODE conguration:
The RLG EVO-CODE furler (drum+halyard swivel) is a specic system
designed to furl sails such as Code 0s and Drifters. That is sails with lu
integral with an inextensible stay (normally supplied by the sail-maker
together with the sail).
Any other use will be considered as wrong and therefore improper.
The use, maintenance and repair of RLG EVO-CODE must be entrusted
exclusively to persons who are knowledgeable of both its characteristics
and appropriate safety procedures.
Moreover, all safety rules must be followed.
A-10 WRONG USE
Wrong use indicates the use of the device following working criteria that
do not correspond to the instructions presented in this manual and that
might be dangerous for the operator himself and other people.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Never use the RLG EVO-CODE halyard swivel to lift up persons.

B
9
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
SICUREZZA
B-1 INDICAZIONI GENERALI
Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di carattere generale
che saranno integrate, nei capitoli seguenti, da speciche avvertenze
ogni qualvolta dovesse risultare necessario.
Nonostante l’estrema semplicità delle operazioni di montaggio e la
facilità nell’uso dell’attrezzatura, è opportuno che vengano rispettate
alcune elementari norme di sicurezza. Queste norme garantiranno, oltre
all’incolumità sica dell’operatore, un corretto uso del prodotto ed una
sua ottimale resa nel tempo.
• Leggere attentamente e comprendere le istruzioni per l’uso prima di
procedere all’installazione ed alla messa in funzione dell’attrezzatura.
• L’attrezzatura non deve in alcun modo essere utilizzato da bambini
o per impieghi diversi da quelli specicati nel presente manuale.
• Tutti i lavori devono essere eseguiti indossando indumenti adeguati
alle condizioni del lavoro stesso, ed ottemperanti alle norme vigenti
nel paese nel quale tali lavori vengono eseguiti.
• Tenere questo manuale sempre a portata di mano e conservarlo con
cura. Leggerlo attentamente per apprenderne le istruzioni relative sia
al montaggio che all’uso.
• Evitare che persone non a conoscenza delle necessarie informazioni
possano intervenire sull’attrezzatura.
• Eseguire le operazioni di montaggio e manutenzione in condizioni
ottimali di visibilità ed in ambienti che, per clima e collocazione
ergonomica del piano di lavoro, possano risultare idonei allo
svolgimento di tutte le operazioni necessarie.
• Qualora gli interventi debbano necessariamente avvenire
sull’imbarcazione, eettuarli soltanto quando le condizioni climatiche
possano garantire la massima sicurezza.
• Non eseguire l’installazione in caso di forte vento o di temporali.
• Non eseguire mai alcun intervento (operativo o manutentivo) in
presenza di persone che per età o condizione psicosica non siano
in grado di garantire il necessario buonsenso.
SAFETY
B-1 GENERAL INDICATIONS
This chapter summarises the general safety indications that will be
integrated in the following chapters by specic tips when necessary.
Though the system is very simple to assemble and use, some basic safety
rules have to be followed. These rules will grant both the safety of the
operator and the correct use of the product for its best preservation in time.
• Carefully read and understand the instruction manual before installing
and starting the equipment.
• The equipment must never be used by children, and must not be
employed for uses that are not contemplated in this manual.
• All tasks have to be carried out wearing adequate clothes that abide
the Laws in force in the Country where the job is done.
• Always keep this manual handy. Read it carefully in order to learn
the instructions for both installation and use.
• Do not allow people who do not have the necessary knowledge to
use the system.
• Carry out the installation and maintenance in optimal conditions of
visibility and in areas that are suitable for all necessary operations
both for climate and collocation of the plane of work.
• Should the interventions be inevitably executed onboard, carry them
out only when the conditions can grant the highest safety.
• Do not carry out the installation in case of strong wind or rainstorm.
• Do not execute any intervention in presence of persons that for
either age or psycho-physical conditions can not grant the necessary
common sense.

C
10 um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
C-1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Aprire gli imballi e veri care che la dotazione di materiali e minuterie
sia completa.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Provvedere allo smaltimento dell’attrezzatura secondo le normative
vigenti nei vari paesi.
C-2 CONFIGURAZIONE RLG EVO=CODE
C-2.1 Collegamento della vela alla testa girevole
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Evitare nel modo più assoluto di dare corso
al montaggio senza avere a disposizione
l'attrezzatura necessaria. Il procedere con
attrezzi di fortuna può, oltreché danneggiare
irreparabilmente il RLG EVO-CODE, risultare
pericoloso per l'incolumità generale.
• Alloggiare il grillo a lira HR di attacco drizza
(A) sull’occhio della testa girevole (B).
• ø 8 mod. 08
• ø 10 mod. 10
• ø 12 mod. 20
• Utilizzare la forcella inferiore (C) della testa
per collegare la penna della vela attraverso
i rispettivi perni rapidi.
• Alloggiare il grillo a lira HR (E) in dotazione
sull’occhio inferiore del tamburo (F) per
l’attacco in coperta (o bompresso) o
utilizzare il moschettone a sgancio rapido
(D) opzionale.
• ø 8 mod. 08
• ø 10 mod. 10
• ø 12 mod. 20
C-2.2 Collegamento della vela
al tamburo
• Collegare la redancia o tavoletta d'angolo di
mura al tamburo utilizzando il perno rapido
(G) agendo sulla molla a sgancio (H). Per
l'apertura e chiusura della molla a sgancio
dei perni operare come descritto in gura.
Tiro Drizza
APRI
CHIUDI
INSTALLATION AND USE
C-1 PRELIMINARY OPERATIONS
Open all boxes and check the list of materials is complete.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Dispose of the equipment following the rules in force in the di erent
countries.
C-2 RLG EVO=CODE CONFIGURATION
C-2.1 How to connect the sail to the halyard
swivel
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Do not start assembling the system without the
necessary tools. Proceeding with the wrong
tools may not only irremediably damage the
system, but can also be dangerous.
• House the halyard connection HR bow
shackle (A) on the halyard swivel eye (B).
• ø 8 mod. 08
• ø 10 mod. 10
• ø 12 mod. 20
• Use the halyard swivel lower fork (C) in
order to connect the sail head through the
respective quick release pins.
• In order to connect the system on deck (or
bowsprit), you have to house the HR bow
shackle (E) supplied on the lower eye of
drum (F). Alternatively, you may use the
optional snap shackle (D).
• ø 8 mod. 08
• ø 10 mod. 10
• ø 12 mod. 20
C-2.2 How to connect the sail
to the drum
• Connect the tack thimble or board to the
drum, by using the quick release pin (G)
which is controlled through a spring (H).
In order to open and close the pin spring,
operate as shown in the picture.
Halyard Pull
OPEN
CLOSE
A
B
C
E
D
G
H
F

C
11
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
A
B
1
4
2
5
3
6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
C-2.3 Montaggio cima a circuito chiuso
• Ruotare la puleggia sino a fare coincidere le due asole (cestello A-
puleggia B). Inserire la cima a circuito chiuso all’interno della bocca
guida cima, estrarre un ramo della cima a circuito, completare la
rotazione della puleggia sino a far fuoriuscire entrambi i rami della
cima a circuito chiuso dalla bocca guida cima.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Veri care che la cima a circuito chiuso non abbia nodi e sia libera ci
scorrere.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Le cime a circuito ideali per l’utilizzo su RLG EVO sono tipo Soft Braid
e rispettivamente Ø8 mm per RLG EVO 08 e 10 e Ø10 mm per RLG
EVO 20.
INSTALLATION AND USE
C-2.3 How to assemble the endless line
• Rotate the pulley until the two slots coincide (cage A- pulley B). Insert
the endless line inside the line jaws, extract one of the two arms of
the endless line, complete the rotation of the pulley until both arms
of the endless line come out from the line jaws.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Check the endless line is free from knots and may run freely.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
The endless lines to be used with RLG EVO should be Soft Braid type.
Ø 8 mm on RLG EVO 08 and 10; Ø 10 mm on RLG EVO 20.

C
12 um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
F
D
E
Bompresso
Bompresso
Bompresso
Bompresso
YES NO
C
YES
NO
NO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
• Montare il grillo "a lira" (D) in dotazione (o
il moschettone sso a sgancio rapido (E)
optional) nell'occhio (F).
• Ø 08 mod. 08
• Ø 10 mod. 10
• Ø 12 mod. 20
• Ø 16 mod. 25
Moschettone sso a sgancio rapido:
• Mod. RLG EVO 08 - 10 - cod. 901130200
• Mod. RLG EVO 20 - cod. 901130301
• Per orientare la bocca guida nella direzione del tiro della cima,
allentare i grani (C), orientare la bocca guida cima e tornare a serrare
i grani.
C-3 ACCESSORI OPZIONALI
Consultare il velaio per verificare i carichi
prescritti necessari all’avvolgimento della vela
al ne di identi care la taglia esatta del modello
RLG EVO-CODE necessario (vedi tabella dati
tecnici cap. A-8).
Bamar produce una completa gamma di
tavolette di penne e mura per la gamma dei
RLG EVO-CODE sia in versione monacavo
che bicavo.
INSTALLATION AND USE
• Fit the bow shackle (D) supplied (or the
optional xed snap shackle (E)) onto the
eye (F).
• Ø 08 mod. 08
• Ø 10 mod. 10
• Ø 12 mod. 20
• Ø 16 mod. 25
Fixed snap shackle:
• Mod. RLG EVO 08 - 10 - code 901130200
• Mod. RLG EVO 20 - code 901130301
• In order to orientate the line jaws towards the line pull direction,
release the grub screws (C), turn the line jaws and screw the grub
screws in again.
C-3 OPTIONAL ACCESSORIES
Please, check the loads required to furl the sail
with your sail-maker, in order to identify the
exact RLG EVO-CODE model (please refer to
the technical sheet on chapt. A-8).
Bamar manufactures a complete series of
single-cable and double-cable head and tack
boards for the RLG EVO-CODE range.

C
13
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
Comparazione tra l’utilizzo delle dierenti vele e relativi sistemi di manovra
Comparison between the use of dierent types of sails and their control systems
G
F
C
M
A
D
E
M
A
A
N
N
G
B
D
E
F
I
L
H
H
H
Rif. RLG EVO-CODE
Re. RLG EVO-CODE
A B C D E F G H I L M N WL Peso/
Weight
(mm) (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (kg)
08 10 33 30 20 8,5 91 60,4 11 12 - 20 - 2200 0,08 Penna/Head
95 66 0,10 Mura/Tack
10 10 39 35 25 10,5 105 70,6 12 13 - 23 - 3300 0,12 Penna/Head
108 74 0,15 Mura/Tack
20 12 46 41 30 12,5 133 91,4 16 17 - 25 - 5000 0,15 Penna/Head
136,5 97 0,35 Mura/Tack
25 14 63 67 40 20,5 194 131,8 26 29 18 40 18
11000
0,90 Penna/Head
16,5 188 130 29 26 30 8000 0,90 Mura/Tack
35 14 63 67 40 24,5 194 131,8 30 39 18 40 18
16000
1 Penna/Head
19,5 188 130 33 28 30 0,90 Mura/Tack
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
C-3.1 Tavolette per strallo monocavo e fettucce
INSTALLATION AND USE
C-3.1 Boards for single cable stay and strops

C
14 um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
A
D
E
F
B
C
H
G
A
B
C
D
H
G
F
ø
E
Rif. RLG EVO-CODE
Re. RLG EVO-CODE
A B C D E F G H WL Peso/Weight
(mm) (mm) (mm) Ø (mm) Ø (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) (kg)
08 48,0 23,5 56,0 10 8,5 80 12 11 2200 0,074
10 65,0 29,5 64,5 12 10,5 99 13 12 3300 0,112
20 82,5 39,0 86,0 14 12,5 129 17 16 5000 0,260
Rif. RLG EVO-CODE
Re. RLG EVO-CODE
A B C D E F G H Cima/
Line WL Peso/
Weight
(mm) (mm) (mm) (mm) Ø (mm) (mm) (mm) (mm) Ø (mm) (kg) (kg)
08 9 19 16 56,5 8,5 12 15 28,5 10 2200 0,025
10 9 23 18 67 10,5 13 16 34,0 12 3300 0,034
20 14 25 27 81 12,5 17 19 42,0 16 5000 0,060
25 20 27 35 120 19 - 24 72 20 7500 0,212
35 20 36 35 130 16 19 19,5 20 - 27 76 22 11000 0,284
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
C-3.2 Tavolette per strallo bicavo
C-3.3 Redance per strallo monocavo
INSTALLATION AND USE
C-3.2 Boards for double cable stay
C-3.3 Thimbles for single cable stay

E
15
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
MANUTENZIONE
D-1 MANUTENZIONE
RLG EVO è costruito con materiali adeguati all’uso in ambiente marino.
Alcune semplici regole di manutenzione, applicate regolarmente, sono
necessarie per garantire nel tempo la sua resistenza alla corrosione.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
L’impiego di ricambi originali permette di assicurare sempre la massima
resa ed ecienza dell’attrezzatura.
Soluzioni Meccaniche srl declina ogni e qualsiasi responsabilità per
danni a cose e/o a persone derivanti dall’impiego di componenti diversi
da quelli messi a disposizione della propria Clientela.
La garanzia stessa, nel caso di impiego di componenti non originali,
decade anche se in corso di validità.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Nel caso in cui l’attrezzatura mostri difetti di fabbrica contattare la ditta
Soluzioni Meccaniche srl.
L’apertura dell’attrezzatura da parte di personale non autorizzato BAMAR®
annulla qualsiasi diritto di garanzia.
D-2 LIVELLI DI MANUTENZIONE
Considerata la complessità dell’attrezzatura sulla quale eseguire gli
interventi di manutenzione, si è reso necessario suddividere tali interventi
in 3 diversi livelli:
• Livello 1 - Manutenzione a bordo
Le operazioni di manutenzione inserite in questo livello consistono in
interventi di manutenzione preventiva e correttiva, nonchè di controlli di
routine svolti normalmente dal personale dell’imbarcazione sia in mare
che in porto.
Vengono quindi inseriti in questo livello tutti gli interventi che devono
essere eseguiti a bordo, svolti dal personale dell’imbarcazione senza
ulteriore assistenza esterna ed eseguiti tramite le attrezzature di bordo
senza la necessità di fornitura esterna.
• Livello 2 - Manutenzione a bordo con assistenza di personale
di base
A differenza del livello 1 le operazioni comprese in questo livello
necessitano che l’imbarcazione sia nel porto.
Gli interventi possono essere eseguiti a bordo, svolti dal personale
specializzato, a seconda del tipo di intervento.
Possono essere svolti con una combinazione di strumenti ed attrezzature
presenti a bordo assieme a quanto fornito da un cantiere navale o dal
fornitore dell’attrezzatura.
Interventi aggiuntivi eseguiti a livello 2 possono essere variazioni
dell’attrezzatura o miglioramenti dell’attrezzatura per aumentarne le
prestazioni o superare l’obsolescenza.
• Livello 3 - Riparazione a terra
Le operazioni di riparazione inserite in questo livello devono essere
eseguite dal personale di assistenza o dal personale del fornitore
dell’attrezzatura presso una struttura a terra.
Gli interventi non possono quindi essere eseguiti sull’imbarcazione
ma richiedono lo spostamento dell’attrezzatura in una struttura a terra;
il completamento della manutenzione può richiedere un intervento
specializzato a bordo.
Gli interventi di riparazione riguardano l’attrezzatura disinstallata per una
revisione generale.
Se si ritiene, gli interventi di manutenzione possono essere eseguiti in
fabbrica.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
In caso di dubbi o domande contattare la ditta Soluzioni Meccaniche srl.
In riferimento ai livelli 1 e 2, la garanzia decade, anche se in corso, nel
caso non vengano rispettati i criteri come detto al paragrafo D-2.
In riferimento ai livelli 2 e 3, si richiede di contattare comunque la ditta
Soluzioni Meccaniche srl.
MAINTENANCE
D-1 MAINTENANCE
RLG EVO is manufactured with materials suitable for the use in marine
environment.
Some simple maintenance rules, to be regularly applied, are required to
maintain its resistance to corrosion.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
The use of original spare parts always ensures maximum product
performance and eciency.
Soluzioni Meccaniche srl declines every and any responsibility for
damages to things and/or persons deriving from the use of components
dierent from those oered to its own Clients. If non-original parts are
used, the warranty is void, even within the warrantied time period.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Should the equipment present any manufacturing fault, please contact
Soluzioni Meccaniche srl.
Should the equipment be taken apart by personnel not authorized by
BAMAR®, any warranty claim would be void.
D-2 MAINTENANCE LEVELS
Considering the size of the equipment on which maintenance operations
have to be carried out, we had to divide those operations into three
dierent levels:
• Level 1 - Maintenance on board
The maintenance operations that are part of this level consist of preventive
and corrective maintenance operations, as well as of routine checks
normally carried out by the boat sta both at sea and in the harbour.
This level of operations therefore includes all the actions that have to be
carried out on board by the boat sta without further external assistance
and using the equipment on board without the need for external supplies.
• Level 2 - Maintenance on board with the assistance of basic sta
Unlike the operations in level 1, the actions included in this level need to
be carried out when the boat is in the harbour.
The operations can be done onboard, by skilled personnel depending
on the type of operation. They can be carried out using a combination of
tools and equipment present onboard together with the material supplied
by a shipyard or by the equipment supplier.
Additional operations on level 2 may consist in variations in the equipment
or improvements to the equipment for the purpose of improving its
performance or if it has become obsolete.
• Level 3 - Repair on the ground
All maintenance activities included in this level have to be carried out
by the service sta or by the equipment supplier’ sta in a workshop on
the ground.
Therefore, these actions cannot be carried out onboard, but they need
the equipment to be moved onto the ground. In order to complete the
maintenance, you may sometimes require the intervention of skilled
personnel onboard.
The mechanism must be taken down in order to carry out a general
overhaul.
If you consider it worthwhile, maintenance may be carried out in our
Workshop (in Forlì – Italy).
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Should you have any doubt or query, please contact Soluzioni Meccaniche
srl.
With reference to levels 1 and 2, warranty is void, even if not expired yet,
should standard criteria not be respected as described in chapter D-2.
As for levels 2 and 3, we kindly ask you to contact Soluzioni Meccaniche
srl anyway.

E
16 um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
MANUTENZIONE
D-3 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
La seguente tabella riporta l’elenco completo degli interventi di
manutenzione identicando, la tempistica di intervento ed il livello
assegnato ad ogni singola operazione (vedi D-2).
Frequenza Livello
Pulizia e lavaggio 7 giorni 1
Verifiche visive 3 mesi 1
Revisione generale 5 anni 3
D- 3.1 Pulizia e lavaggio
Lavare e sciacquare completamente l'attrezzatura con acqua dolce per
asportare i cristalli di sale depositati sulla sua supercie; particolare cura
va dedicata al lavaggio della sezione inferiore che comprende il tamburo.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Si raccomanda caldamente di utilizzare sui perni e relativi occhi /
forcelle un lubricante anti-bloccaggio (tipo Tef-Gel) che prevenga
la corrosione e tutti i problemi di ossidazione nell'accoppiamento
di metalli differenti. Il prodotto va applicato regolarmente nel
periodo di utilizzo continuo dell’avvolgitore e va ulteriormente
applicato prima di riporre il sistema in caso di lungo inutilizzo.
Se non si procede in tal senso si rischia il bloccaggio dei perni all’interno
delle relative forcelle di testa e tamburo.
D- 3.2 Lunghi periodi di inutilizzo
Quando l’imbarcazione è destinata ad un lungo periodo di sosta
provvedere preventivamente alle seguenti operazioni:
• Smontare la vela dal RLG EVO riponendola asciutta all'interno del
sacco originale.
• Lavare e sciacquare completamente l'attrezzatura con acqua
dolce per asportare i cristalli di sale depositati sulla sua supercie;
particolare cura va dedicata al lavaggio della sezione inferiore che
comprende il tamburo.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Si raccomanda caldamente di utilizzare sui perni e relativi occhi /
forcelle un lubricante anti-bloccaggio (tipo Tef-Gel) che prevenga
la corrosione e tutti i problemi di ossidazione nell'accoppiamento
di metalli differenti. Il prodotto va applicato regolarmente nel
periodo di utilizzo continuo dell’avvolgitore e va ulteriormente
applicato prima di riporre il sistema in caso di lungo inutilizzo.
Se non si procede in tal senso si rischia il bloccaggio dei perni all’interno
delle relative forcelle di testa e tamburo.
• Controllare l'integrità ed il collegamento delle cime nonché il regolare
attrito di tutti i componenti mobili.
• Proteggere con specifici prodotti lubrificanti l'attrezzatura, con
particolare riferimento alle parti soggette a rotazione e/o scorrimento
(es. tamburo e testa girevole) quindi avvolgerle con un robusto foglio
di naylon o tela incerata.
• Non utilizzare grassi o oli aggressivi ma esclusivamente prodotti
specici (esempio no olio spray comuni ma solamente appositi spray
specici per sfere libere).
• Prima di tornare ad utilizzare l'attrezzatura dopo un lungo periodo
di inutilizzo, vericare il corretto serraggio di tutte le viti dei morsetti
e dei perni dei grilli e, se necessario, provvedere al loro serraggio
utilizzando una goccia di frenaletti laddove indicato.
D- 3.3 Veriche visive
Vericare il serraggio dei perni dei grilli nonché il regolare scorrimento
di tutti i componenti mobili.
D- 3.4 Interventi di riparazione
L'attrezzatura viene fornita con materiali di prima qualità in grado di
mantenere inalterate le caratteristiche tecniche quindi, qualora ci siano
i requisiti per una riparazione imputabile ad un uso maldestro della
stessa, tale intervento, essendo di livello 3, deve essere processato
come descritto al cap. D2.
MAINTENANCE
D-3 MAINTENANCE PROGRAMME
The following table contains a complete list of maintenance actions,
specifying, the intervention periodicity and the level attributed to each
individual operation (see D-2).
Periodicity Level
Cleaning and washing 7 days 1
Visual check 3 months 1
Seal kit replacement 5 years 3
D- 3.1 Cleaning and washing
Wash and rinse the equipment with fresh water in order to take o all salt
sediments from its surface; the lower parts including the drum should be
washed with the utmost care.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
We strongly recommend applying anti-seize lubricant (e.g. Tef Gel)
on pins and relevant eyes / forks, in order to prevent corrosion and
oxidation issues between dissimilar metals. The product needs to
be regularly applied when the furler is used continuously. Then, you
need to apply it once more before you store the unit for a long period.
If you do not carry out this prevention task, you risk seizing the pins inside
the relevant swivel and drum fork eyes.
D- 3.2 Long inactivity
When the boat is destined to a long inactivity, please carry out the
following operations:
• Dismantle the sail from RLG EVO, and put it back dry in the original
sack.
• Thoroughly wash and rinse the equipment with fresh water in order
to wash away the salt from its surface; the lower parts including the
drum should be washed with the utmost care.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
We strongly recommend applying anti-seize lubricant (e.g. Tef Gel)
on pins and relevant eyes / forks, in order to prevent corrosion and
oxidation issues between dissimilar metals. The product needs to
be regularly applied when the furler is used continuously. Then, you
need to apply it once more before you store the unit for a long period.
If you do not carry out this prevention task, you risk seizing the pins inside
the relevant swivel and drum fork eyes.
• Check the stay and all ropes are in working order and connected,
and that all moving parts slide correctly.
• Protect the equipment with specific lubricant products, paying
particular attention to rotating and/or sliding parts (e.g. drum and
halyard swivel); then wrap them in a heavy plastic or canvas sheet.
• do not use grease or aggressive oil, but only specic products (e.g.
no common spray oil, but only specic sprays for free ball bearings).
• Before using the equipment after a long period of inactivity, check that
all clamp screws and shackle pins are tight and, if necessary, screw
them in using a drop of sealing liquid where needed.
D- 3.3 Visual check
Please check that the stay is in working order and connected to the relative
clamps, that the clamp screws are tightened, that the shackle pins are
tightened and that all moving parts slide correctly.
D- 3.4 Repair
The equipment supplied is made with rst quality materials which help
keeping technical characteristics unaltered. Therefore, should a repair
be required because of an unskilful use of the system, then, such Level
3 intervention has to be carried out as described in Chapter D-2.

17
um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
TERMINI DI GARANZIA
COPERTURA. BAMAR®garantisce i propri prodotti esenti da difetti originali sia
di produzione, che di progettazione. Condizione essenziale per la validità della
garanzia è che venga eseguita sui prodotti la manutenzione prevista nel relativo
Manuale di Uso e Manutenzione, pena l’inapplicabilità della copertura in garanzia.
La presente garanzia è valida per tutti i prodotti BAMAR®acquistati per
l’installazione a bordo di imbarcazioni destinate al diporto, al noleggio, charter o
altre attività professionali.
Per difetti originali nei materiali e/o di fabbricazione di un prodotto BAMAR®,
l’Acquirente avrà come unico ed esclusivo rimedio disponibile, ai sensi della
presente GARANZIA, la riparazione o la sostituzione, a giudizio insindacabile
di BAMAR®, della parte o del componente difettoso, senza ulteriore aggravio di
spese a carico del costruttore.
SOGGETTO CHE GARANTISCE IL PRODOTTO. I reclami relativi a problemi di
garanzia dovranno essere rivolti direttamente ad Soluzioni Meccaniche S.r.l. Nella
presente Garanzia, con “BAMAR®” si deve intendere sempre la persona giuridica
denita nel presente paragrafo.
Sono escluse dalla Garanzia: tutte le parti non direttamente prodotte da BAMAR®.
ACQUIRENTE - GARANZIA NON TRASFERIBILE. La presente garanzia è
fornita da BAMAR®esclusivamente all’Acquirente originale del prodotto e non si
estende a terzi. I diritti dell’acquirente originale ai sensi della presente garanzia
non sono cedibili o trasferibili a terzi.
TERMINI DELLA GARANZIA. La garanzia copre unicamente gli eventuali difetti
originali nei materiali e/o di fabbricazione che si presentano entro due (2) anni
dalla data di fatturazione del prodotto.
ESCLUSIONI DALLA GARANZIA. BAMAR® non potrà essere ritenuta
responsabile e, pertanto, la GARANZIA non sarà operante, per danni e/o
spese relativi a difetti causati da un utilizzo improprio, dall’abuso, dalla mancata
installazione, dall’utilizzazione, manutenzione o mancato immagazzinamento del
prodotto BAMAR®secondo quanto previsto nel libretto di uso e manutenzione, nel
catalogo o in altra documentazione comunque messa a disposizione da BAMAR®.
Inoltre, BAMAR® non potrà essere ritenuta responsabile e, pertanto, la GARANZIA
non sarà operante, per danni e/o spese relativi a:
• difetti nei materiali e/o di fabbricazione che non esistevano alla consegna del
prodotto (non originali);
• difetti nei materiali e/o di fabbricazione che si siano manifestati oltre il periodo
di garanzia;
• difetti non denunciati a BAMAR®entro sessanta (60) giorni dalla scoperta;
• prodotto alterato o modificato rispetto alle specifiche di fabbrica;
• eventi accidentali, uso improprio, abnorme, scorretto, abuso o omessa
manutenzione o stoccaggio non corretto;
• installazione, cablaggio, interventi di manutenzione e/o riparazione effettuati
in modo scorretto o sostituzione di componenti o accessori non conformi alle
specifiche BAMAR®;
• uso del prodotto e/o dell’imbarcazione in cui il prodotto è installato, oltre i limiti
o carichi consigliati e/o permessi;
• usura o deterioramento normale derivante dall’uso del prodotto o dalla sua
esposizione agli eventi atmosferici;
• qualsiasi utilizzo estraneo a quello proprio della navigazione a vela;
• ove l’intervento in garanzia sia effettuato da BAMAR®in un congruo termine,
danni diretti e/o indiretti quali, a mero titolo esemplificativo e non esaustivo:
perdita di tempo, perdita di godimento, disturbo, spese di trasferta, costi
relativi all’approvvigionamento di eventuali imbarcazioni sostitutive, costi
di trasporto ed eventuali danni accidentali o indiretti derivanti dal mancato
utilizzo dell’imbarcazione, per il disturbo o la perdita di godimento mentre
l’imbarcazione si trova in riparazione o comunque non disponibile, o comunque
altre situazioni non specificatamente coperte dalla presente garanzia;
• i costi per la rimozione, lo smontaggio o la re-installazione del prodotto;
• i costi o le spese relative al trasporto del prodotto fino alla sede di BAMAR®o
di un concessionario BAMAR®e ritorno.
• l’alaggio, lo stoccaggio e il varo dell’imbarcazione sulla quale è stato installato
il prodotto, anche quando queste attività siano necessarie per eseguire gli
interventi in garanzia.
Inoltre, il periodo di tempo necessario per le riparazioni, anche se in
garanzia, non prolunga in alcun modo il periodo di copertura della garanzia
stessa.
COME PROCEDERE PER INTERVENTI IN GARANZIA. In caso di difetto del
prodotto BAMAR® coperto dalla presente garanzia, l’Acquirente dovrà contattare
uno dei Distributori BAMAR®presenti nel mondo (un elenco è a disposizione
presso il sito web www.bamar.it). Per ottenere l’assistenza in garanzia e/o la
sostituzione del prodotto BAMAR®, l’Acquirente dovrà inoltrare a BAMAR®una
specica richiesta scritta dettagliata, secondo i termini della presente garanzia e
durante il periodo di vigenza della stessa.
La richiesta dovrà contenere il proprio nome, indirizzo, numero di telefono, copia
della fattura di acquisto, una descrizione dell’applicazione del prodotto, una
spiegazione del difetto dello stesso e delle sue condizioni di utilizzo.
Se l’esame del prodotto e il contenuto della denuncia in garanzia evidenziano
che il difetto non può essere coperto dalla presente garanzia, l’Acquirente sarà
contattato direttamente da BAMAR®o da un rivenditore BAMAR®per comunicargli
il costo della riparazione del prodotto. Se si accetta il preventivo, si acconsente
che il prodotto non venga riparato in garanzia.
GARANZIA
WARRANTY
COVERAGE. BAMAR®warrants that each BAMAR®product will be free from
defects in material and workmanship. Essential condition for the warranty to be
valid is that products undergo maintenance as foreseen in their own Instruction
Manual, otherwise warranty is void.
The present warranty is valid for all BAMAR®products purchased to be installed on
boats used for recreational purposes, rent, charter or other professional activities.
For defects in material and workmanship of v products, the Owner’s sole and
exclusive remedy under this WARRANTY shall be the repair or replacement, in
BAMAR®’s sole discretion, of the defective part or component, at no extra charge
to the manufacturer.
WARRANTOR. Warranty claims have to be addressed directly to Soluzioni
Meccaniche srl. When BAMAR®is mentioned in the present Warranty, it refers to
the legal entity as dened in this paragraph.
The present Warranty does not cover parts that were not originally manufactured
by BAMAR®.
OWNER - NON-TRANSFERABLE WARRANTY. This warranty is made by
BAMAR®with only the original purchaser of the product and does not extend to
any third parties. The rights of the original purchaser under this warranty may not
be assigned or otherwise transferred to any third party.
WARRANTY TERM. This WARRANTY covers any original defects in material or
workmanship visible within two (2) years of the invoice date.
NOT COVERED. Neither the present WARRANTY applies to, nor shall BAMAR®
be liable or responsible for, damages or expenses relating to defects caused by
misuse, abuse, failure to install, use, maintain or store the BAMAR®product as
specied in its own instruction manual, catalogue or other literature available from
BAMAR®.
Moreover, neither the present WARRANTY applies to, nor shall BAMAR®be liable
or responsible for, damages or expenses relating to:
• defects in material or workmanship that did not exist when the product was
originally delivered (non original);
• defects in material or workmanship that are manifested outside the warranty
period;
• defects which are not reported to BAMAR®within sixty (60) days of discovery;
• a product that has been altered or modified from factory specifications;
• accidents, misuse, abuse, abnormal use, improper use, lack of reasonable or
proper maintenance or storage;
• installation, wiring, service or repairs improperly performed or replacement
parts or accessories not conforming to BAMAR®’s specifications;
• use exceeding the recommended or permitted limits or loads of the product
and/or the vessel on which the product is installed;
• normal wear or deterioration occasioned by the use of the product or its
exposure to the elements;
• any use differing from the proper use of sailboat applications;
• should the intervention under warranty be carried out by BAMAR®in due
terms, direct and/or indirect damages, such as: loss of time, loss of use,
inconvenience, travel expense, costs related to procuring any substitute boat,
transportation costs, towing costs, any incidental or consequential damages
arising out of the non-use of the boat, or compensation for inconvenience or
loss of use while the boat is being repaired or otherwise not available, or other
matters not specifically covered hereunder;
• the costs to remove, disassemble or re-install the product;
• the costs or expenses associated with transporting the product to and from
BAMAR®or a BAMAR®dealer;
• hauling out, storage and re-launching of the boat on which the product has
been installed, even where this is necessary to carry out the warranty service.
In addition, the time required for repair, even if carried out under warranty,
does not extend the warranty period.
PROCEDURE. In the event of a defect covered by this Warranty, the Owner
shall contact one of BAMAR®’s worldwide Distributors (there is a list of them
on the www.bamar.it website). To obtain warranty service for or replacement of
your BAMAR® product, your specic and detailed claim must be reported to and
received by BAMAR®, in writing, in accordance with the terms of this warranty
and within the applicable warranty period. The claim will have to include your
name, address, phone number, copy of original sales receipt, a description of the
application of the product, and an explanation of the defect and conditions under
which the product was used. If the examination of the product and the warranty
claim reveals that the defect is not covered by this warranty, you will be contacted
by either BAMAR®or a BAMAR®dealer and advised of the cost to repair your
product. If you accept this estimate, you give your consent for the product to be
repaired outside of this warranty.
WARRANTY

18 um_rlg evo_code_it-en_rev. 07/2022
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
NOTE
NOTE


Via F.lli Lumière 45
47122 Forlì (FC), Italia
Phone: +39 0543 463311
Fax: +39 0543 783319
Email: info@bamar.it
Website: www.bamar.it
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other bamar Boating Equipment manuals
Popular Boating Equipment manuals by other brands

Garelick
Garelick 74003 Assembly and installation instructions

Doyle Sailmakers
Doyle Sailmakers StackPack installation manual

Garelick
Garelick 75400 installation instructions

Quick
Quick HECTOR 1700 Series user manual

ZF
ZF 325 Series manual

Scott Aerator
Scott Aerator De-Icer Dock Mount Aassembly Instructions