Banfer 40-8010 User manual

1Aufbau- und Gebrauchsanleitung Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
Bänfer GmbH
Industriestrasse 11
D- 34537 Bad Wildungen
Telefon: +49 (0) 5621 / 78 78-0
Telefax: +49 (0) 5621 / 78 78-32
E-Mail: info@baenfer.de
Sie benötigen für die Montage einen Imbussatz und eine Ratsche
mit einer 19er Nuss.
You need a set of Allen keys and a ratchet with a 19er nut for the
assembly.

2Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Beschreibung: description:
Der Männerbarren Exklusiv ist nach FIG-Standards zertifiziert.
Der Männerbarren hat einen standfesten Stahlrohrgrundrahmen.
Er ist mit einem 3-fach gesicherten Klemmhebelverschluss aus-
gestattet. Die hohe Feststellkraft des Verstellrohrs wird durch eine
3-geteilte Klemmhüsel erreicht.
Der Barrenkopf ist zum Standrohr zusätzlich gesichert. Der Rast-
bolzen verhindert das Absenken des Verstellrohrs bei geöffnetem
Zustand. Die spezielle Form des Klemmhebels verhindert ein
selbstständiges Lösen des Rastbolzens.
Durch die 3-fach Glasfiebereinlage und die spezielle Vorspannung
werden erhöhte Elastizität und optimale Schwungunterstützunge
beim 3.500 mm langen Spezialschichtholz-Holm gesichert.
Der Männerbarren ist ausgestattet mit:
• 2 Holmen aus Spezialschichtholz
• Fahreinrichtung
• Höhen- und Breitenverstellung der Holme
Die Höhen- und Breitenverstellung der Holme, sowie die Stand-
festigkeit des Gerätes sind vom Benutzer und/oder der Aufsichts-
person vor Antritt der Übung zu kontrollieren und gegenebenfalls
gemäß der Anleitung sicherzustellen.
Der Männerbarren ist für maximal eine Person zugelassen.
Höhenverstellung:
• in 50 mm Schritten, von 1.550 mm bis 2.050 mm
Verpackungsinfo:
• Netto-Gewicht: 350 kg
• Brutto-Gewicht: 370 kg
• geliefert wird: 1 Pallete mit 2 Kartons
(je 2.800 x 300 x 300 mm)
2 Holme in Folie gewickelt
Lieferumfang:
• 2 Querschwellen
• 2 Längsschwellen
• 4 Dreiecksplatten inkl. Gewindebolzen
• 4 Befestigungsschrauben für Dreiecksplatte
• 12 Unterlegscheiben inkl. Sicherheitsmuttern
• 4 Standsäulen
• 2 Barrenholme
• 4 Befestigungsschrauben für Barrenholme, inkl. Unterleg-
scheiben
• 1 Fahreinrichtung
The parallel bars exclusive are FIG certified.
The parallel bars have a stable steel tube base. It is equipped with
a 3-part clamp bushing. The bars locking mechanism is additi-
onally protected in point of connection to upright. The interlock
prevents the adjustable tube from sinking even in open position.
The special form of the clamp handle prevents the interlock from
spontaneous loosening.
The 3.500 mm long glued plywood bars constitute of 3 fibreglass
inserts and special pretension for higher elasticity. This constructi-
on provides optimal swing support.
The parallel bars are equipped with:
• 2 bars made of special timber
• transport system
• height and width adjustment for each bar
The height and width adjustment and the stability must be cont-
rolled before usage. The user and/or supervisor should secure in
compliance with the manual if necessary.
The parallel bars cannot be used by more than one person at the
same time.
height adjustment:
• in 50 mm steps from 1.550 mm up to 2.050 mm
packing data:
• net weight: 350 kg
• gross weight: 370 kg
• deliverey: 1 pallet with 2 boxes
2.800 x 300 x 300 mm each)
2 bars wrapped in foil
delivery contents:
• 2 cross thresholds
• 2 lengthwise thresholds
• 4 triangle plates incl. threaded bolts
• 4 fixing screws for triangle plates
• 12 washers incl. safety nut
• 4 posts
• 2 bars
• 4 fixing screws for parallel bars incl. washers
• 1 mobile equipment (one pair)
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system

3Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Aufbau assembly
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
1
Die beiden Querschwellen parallel zu-
einander ausrichten, mit dem Abstand
der Längsschwellen.
Die Querschwellen auf die Dreiecksplat-
ten aufstecken.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Quer-
schwellen parallel zueinander liegen.
2
Stellen Sie die Standsäulen mit den
Löchern, auf die Gewindebolzen der
verschraubten Dreiecksplatten.
Verschrauben Sie die Säulen mit den
Sicherheitsmuttern, nachdem sie die
Unterlegscheiben über die Bolzen
gesteckt haben.
Ziehen Sie die Schrauben möglichst
gleichmäßig fest an.
Hinweis:
Achten Sie darauf das die gelben
Feststellgriffe nach außen schauen.
Warnung:
Die Säulen müssen durch eine zweite
Person bei der Montage gesichert
werden.
1
Both cross thresholds need to aligned
parallel with the distance of the length
thresholds.
Attach the cross thresholds to the
triangle plates.
Notice:
Be aware that the cross thresholds are
parallel.
2
Attach the posts with the holes to the
threaded bolts of the triangle plates.
Put the washers over the threaded
bolts. Then bolt the posts with the
safety nuts.
Tighten the screws as consistent as
possible.
Notice:
Pay attention to the locking handle.
They need to point outwards.
Warning:
The posts need to be secured through a
second person during the assembly.

4Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Aufbau assembly
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
3
Lösen sie die Feststellgriffe und führen
die Bolzen an den Aufnahmen der
Barrenholme in die Augen der Holmknie
ein.
Verschrauben Sie die Holmaufnahme
mit den Holmenknie mittels der Befes-
tigungsschrauben für Barrenholme inkl.
der dazugehörigen Unterlegscheiben.
Hinweis:
Die Schrauben nur handfest anziehen!
4
Fahreinrichtung für den Männerbarren:
Führen Sie die erste Fahreinrichtung in
die Halteschiene ein (siehe Bild).
Die zweite Fahreinrichtung wird entge-
gen gesetzt genauso in die Halteschie-
ne eingeführt.
Drücken Sie nun zeitgleich beide
Bügel nach unten und arretieren Sie
diese unterhalb der Haltebügel an den
Fahreinrichtungen.
Nun ist der Barren bereit ihn in der
Halle zu bewegen.
Haben sie noch Fragen oder Prob-
leme bei der Montage ihres neuen
Wettkampf-Barrens Exklusiv 2.0, dann
kontaktieren sie jeder Zeit gerne unsere
Mitarbeiter im Service unter +49 (0)
5621 / 78 78-0 .
Wir helfen Ihnen gerne!
Ihr Bänfer-Team
3
Loosen the locking handles and put the
bolts into the eyes of the bar elbow.
Bolt the bar admission with the bar
elbow through the fixing screws with
the appropriate washers.
Notice:
Tighten the screws only concrete.
4
Mobile equipment for the parallel bars:
Introduce the first mobile equipment to
the support rail.
The second mobile equipment is intro-
duced the same way on the opposite.
Now press both brackets down at the
same time and lock them underneath
the brackets at the mobile equipment.
Now the parralel bars are ready to be
moved into the sports hall.
Do you have an questions or problems
with your new parallel bars? Please
contact our service assists: +49 (0)
5621 / 78 78-0
We would like to help!
Your Bänfer-Team

5Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Montage & Bedienungsanleitung: assembly and user manual:
Höhen- und Weitenverstellung
height and width adjustment
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
1 4
2
3
Zum Verstellen der Holmengasse sowie
der Holmenhöhe den Hebel hochziehen
(1) und dann die Verriegelung drücken
(2) um Sie zu öffnen. Nach der Justie-
rung (3) den Hebel wieder fest nach
unten drücken (4).
To adjust the height and width of the
bars pull the locking handles (1) to loo-
sen them and press the button (2). After
the adjustment (3) press the locking
handle down to close it (4).

6Aufbau- und Gebrauchsanleitung
FIG-Wettkampfnormen FIG competition norms
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
2.000
min. 3.500
min. 2.500 600
420
480
520
480
600
Alle Maßangaben in Millimetern.
Höhe der Niedersprungmatte: 200 mm.
All measurements in millimeters.
Height of landing mat: 200 mm.

7Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Warnung warning
12/2017
Vor jedem Benutzen des Turngeräts sind die Verspannung und
Bodenverankerung auf Funktion und Haltbarkeit zu prüfen.
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Risiko der Verletzungen. Um dieses Risiko minimal zu halten
und um den sicheren Betrieb des Geräts zu gewährlei
sten, müssen die folgenden Anweisungen streng beachtet werden:
• Benutzen Sie das Turngerät nur unter Beobachtung von
ausgebildetem und qualifiziertem Personal.
• Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf gute
Stabilität, Standsicherheit und einen einwandfreien
technischen Zustand.
• Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte
Installation sowie die Verankerung, Verspannung und
Schlösser dieses Gerätes. Sollten Sie im Zweifel sein,
benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen eine Prüfung
durchführen.
• Das Turngerät darf nur mit funktionsfähigen Niedersprung-
matten benutzt werden. Sollten Sie über Ihre Matten im Zweifel
sein, benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen die Matten
prüfen.
• Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen und
die Begrenzungen dieses Turngerätes.
• In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine
hinderlichen Gegenstände oder Personen befinden.
• Sorgen Sie für ausreichende Sicherheitsfläche im
Umfeld des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss
von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
• Schwangere Frauen oder Personen mit gesundheitlichen
Problemen sollen das Gerät nicht benutzen.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer, und
Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie
mindestens alle 3 Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten
Abnutzung unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich Sicherungen
von verstellbaren Teilen und Mechanismen, z.B. Barrenholme,
Reckstangen, Ringe. Ersetzen Sie alle abgenutzten, fehlerhaften
und fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen Sie sich einen Sachver-
ständigen zu Rate. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine
jährliche Wartung der Turngeräte und Matten durch Spezialisten
durchführen zu lassen! Wir empfehlen hierbei auch die Überprü-
fung der Bodenanker durch einen Spezialisten. Im Falle eines
Schadens, z.B. dem Ausreißen eines Bodenankers übernimmt
Bänfer keine Haftung!
Check all tension cables and floor anchors for proper function and
stability before using the apparatus.
In order to reduce the risk of injury and to assure secure functi-
oning of the apparatus, rules mentioned below are to be strictly
followed:
• Use this equipment only under the supervision of a trained and
qualified instructor.
• Check this equipment for proper stability before each training,
use it only in perfect technical conditions.
• Always check the apparatus for its correct installation, particu-
larly for the anchorage, tensioning and locks before each use. If
there are any doubts, do not use the apparatus and get a
professional check for the apparatus.
• This gymnastics equipment may only be used with functional
mats. Do not use this apparatus if in doubt concerning
suitability of mats and get them checked by a professional
service.
• Please consider your own limits and the restrictions of this
gymnastics apparatus, while using it.
• Obstructive items or persons in close proximity of the apparatus
are not allowed.
• Provide appropriate safety zones in the surroundings of the
apparatus.
• Never use the apparatus under influence of alcohol, medication
or drugs.
• Pregnant women or persons with health issues should not use
this apparatus.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is limited.
Also materials wear off after a certain period of time. Please
check all parts, which are the subject to severe wear and tear, at
least once in 3 months. This is mainly relevant for the security of
adjustable parts and mechanisms, e.g. rails, bars, rings. Replace
any worn off, defective and missing parts. If there are any doubts,
ask for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest to perform the maintenance of
gymnastics equipment and mats by a specialist once a year!
We also recommend the check of floor anchorage by some
authorized specialist. In case of damage, e.g. a torn anchor, Bänfer
assumes no liability!
Männerbarren Exklusiv – Parallel Bars Exclusive
Art. 40-8010
Männerbarren Exklusiv
inkl. Fahreinrichtung
Art. 40-8010
Parallel Bars Exclusive
incl. transport system
Other Banfer Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Adidas Performance
Adidas Performance ADBE-10231 Assembly manual

ParaBody
ParaBody 883101 Assembly instructions

Calibre Fitness
Calibre Fitness CF-HCL owner's manual

Neoshaper
Neoshaper Body sculpting trainer Assembly guide

Scandinavia
Scandinavia FITWOOD owner's manual

Pullup & Dip
Pullup & Dip Doorway Pull-Up Bar user manual